42
•
A legjobb eredmény érdekében jobb, ha közepes
vagy kis méretű tojásokat választ a keltetéshez. A
keltetésre szánt megtermékenyített tojásnak frissnek
és héján lévő szennyeződésektől mentesnek kell
lennie.
•
A tojásokat a következőképpen helyezze a keltetőbe:
a
szélesebb
oldalukkal
felfelé,
keskenyebbik
oldalukkal lefelé, ahogy az alábbi ábrán látható.
•
Annak elkerülése érdekében, hogy a tojás fedővel
ütődjön, a nagy tojásokat a tálca közepére, a
kisebbeket pedig a szélére helyezze. Mindig
ellenőrizze, hogy a tojás nem túl nagy-e, hogy
elkerülje, hogy véletlenül megsérüljön.
•
Abban az esetben, ha a tojások túl nagyok ahhoz,
hogy a tálcába helyezze, tanácsos eltávolítani
a tojástálcát, és a megtermékenyített tojásokat
közvetlenül a fehér rácsra helyezni.
•
A keltetőkben lévő vízszintet folyamatosan ellenőrizni
kell, hogy biztosítsuk a megfelelő páratartalmat..
•
Ha a környezeti hőmérséklet 20 °C alá süllyed,
ajánlatos
az
keltetőt
szigetelőanyagból,
polisztirolból, habból stb. készült elembe helyezni.
Ha nem lehet szigetelni, akkor javasolt a keltetőt
fűtött helyiségbe helyezni, vagy vastag anyaggal, pl.
pléddel lefedni.
•
19 nap keltetés után, amikor a tojáshéj elkezd
repedezni,
ajánlatos
a
tojásokat
kivenni
tojástálcáról és fehér hálóra helyezni.
•
Gyakran előfordul, hogy egyes embriók 19 nap után
nem kelnek ki teljesen, ilyenkor még körülbelül 2-3
napot kell várni.
•
Ha a csibe beleakad a héjba, fújja be meleg vízzel, és
segítsen neki a héj finom lehúzásával.
•
A kikelés után a fiókákat meleg helyen kell tartani,
megfelelő táplálékkal és vízzel táplálni.
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a)
Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs
használatban húzza ki a hálózati csatlakozót.
b)
A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
c)
Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan
meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt.
d)
A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és
közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
e)
Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
f)
Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék
burkolatán lévő szellőzőnyílásokba.
g)
A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell
tisztítani.
h)
A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincsenek-e
rajta
sérülések
és
megfelelően
működik-e.
i)
A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
j)
Minden
használatot
követően
fertőtlenítse
készüléket.
HU
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
E terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Adja át az eszközt az erre felhatalmazott,
elektromos- és elektronikus berendezések gyűjtő és
újrahasznosító központ számára.
Lásd a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található
szimbólumot. Az eszköz gyártásához használt műanyagok
címkézésük szerint újrahasznosíthatók. Az újrahasznosítás
mellett való döntéssel jelentős mértékben hozzájárul
környezetünk védelméhez. Vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, hogy információkat kapjon a helyi
újrahasznosító létesítményekről.
pl.
a
a
08.11.2021
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
DADOS TÉCNICOS
Descrição do parâmetro
Valor do
parâmetro
Nome do produto
Incubadora
de ovos
Modelo
IN-36DDI
Tensão de alimentação [V~] /
230/50
Frequência [Hz]
Potência nominal [W]
60
Classe de proteção
II
Classe de proteção IP
IPX4
Quantidade máx. de ovos de
36
galinha [unid]
Quantidade máx. de ovos de
56
pombo [unid]
Quantidade máx. de ovos de
80
codorniz [unid]
Quantidade máx. de ovos de pato
25
[unid]
Quantidade máx. de ovos de
12
ganso [unid]
Função automática de rotação
Sim
de ovos
Função de alarme
Sim
Ventilador
Sim
Máquina de raio-x para ovos
Incorporada
Dimensões [Largura x Profundida-
472x412x126
de x Altura; mm]
Peso [kg]
3,4
1. DESCRIÇÃO GERAL
As instruções servem para ter uma utilização segura e
de confiança. Este produto foi projetado e elaborado
estritamente de acordo com indicações técnicas, usando
as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os
mais elevados padrões de qualidade.
ANTES DE USAR, É NECESSÁRIO LER COM
ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES
INSTRUÇÕES.
Para garantir um funcionamento prolongado e sem falhas
do aparelho, é necessário respeitar a sua devida utilização e
manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas
instruções. Os dados técnicos e as especificações contidos
nestas instruções de utilização são atuais. O produtor
reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas
com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução
da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o
aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o
risco da emissão de ruído ao nível mais baixo.
08.11.2021
PT
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Este produto cumpre os requisitos das normas
de segurança adequadas.
Antes de usar é necessário ler as instruções.
Produto reciclável.
ATENÇÃO! ou CUIDADO! ou LEMBRE-SE! que
descrevem determinada situação (sinal geral
de aviso).
ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico!
Dispositivo de classe II de proteção com
isolamento duplo.
ATENÇÃO! As ilustrações das presentes instruções
são apenas de exemplificação e alguns pormenores
podem diferir do aspeto real do produto.
As instruções originais são a versão alemã das instruções.
As versões nas restantes línguas consistem em traduções
da língua alemã.
2. SEGURANÇA DA UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! Leia todas as precauções de segurança
e todas as instruções. O incumprimento das
precauções e instruções pode provocar choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporais graves ou
morte.
Os termos „dispositivo" ou „produto" nas precauões e
na descrição das instruções referem-se à INCUBADORA
DE OVOS. Não se deve usar o dispositivo em divisões
com muita humidade / nas imediações próximas de um
depósito de água! Não se pode deixar que o dispositivo
se molhe. Risco de choque elétrico! Não se podem tapar as
aberturas de ventilação do dispositivo!
2.1. SEGURANÇA ELÉTRICA
a)
A ficha do dispositivo tem de combinar com a
tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A
ficha original e uma tomada que combine reduzem o
risco de choque elétrico.
b)
Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como
tubos, aquecedores, fornos e frogorífico. Existe
o risco aumentado de choque elétrico quando
o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo
exposto à ação direta de chuva, superfície molhada
e funcionamento num ambiente húmido. A entrada
de água no dispositivo aumenta o risco de danos e
choque elétrico.
c)
Não é permitido tocar no dispositivo com as mãos
molhadas ou húmidas.
d)
Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca
o usar para transportar o dispositivo ou para puxar
a ficha da tomada. Manter o fio longe de fontes de
calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios
danificados ou entrelaçados aumentam o risco de
choque elétrico.
e)
Caso não seja possível evitar a utilização do
dispositivo num ambiente húmido, é necessário usar
um disjuntor diferencial (DR). A utilização de um DR
reduz o risco de choque elétrico.
43