Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V I R T U O S E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ROBLIN VIRTUOSE

  • Página 1 V I R T U O S E...
  • Página 2 ROBLIN Manuel d’utilisation P. 3 User manual P. 29 Gebrauchsanleitung P. 55 Libretto di uso P. 81 Manual de uso P. 107 Gebruiksaanwijzing P. 133...
  • Página 3 INFORMATIONS SUR LE MANUEL Ces instructions pour l’utilisation sont valables pour Symbole Signification différents modèles de l’appareil. Il est donc est possible que certaines caractéristiques et fonctions ici décrites Avertissement de danger Avertissement ne soient pas disponibles sur le modèle spécifique de danger de blessures acheté.
  • Página 4 mise à la terre au cas où le cordon Respecter impérativement sortirait de l’ancrage. toutes les normes concernant Le fabricant décline toute l’évacuation de l’air. responsabilité relative à des Ne pas relier l’appareil dommages résultant d’une d’aspiration sur les conduits installation incorrecte ou d’évacuation qui acheminent inappropriée.
  • Página 5 vente agréé ou par un technicien Surveiller les enfants. S’assurer spécialisé, afin d’éviter toute qu’ils ne jouent pas avec cet situation de danger. appareil. Brancher la fiche de l’appareil à Cet appareil ne doit pas être une prise conforme aux normes utilisé...
  • Página 6 Ne jamais utiliser des appareils AVERTISSEMENT: L’appareil de nettoyage à vapeur pour et ses parties accessibles nettoyer le produit. peuvent atteindre de très hautes Ne pas poser d’objets températures durant l’utilisation. métalliques tels que couteaux, Prendre garde de ne pas toucher fourchettes, cuillères, et les résistances.
  • Página 7 Cet appareil n’est pas destiné Pour les unités à encastrer, les composants (matières à être mis en marche via un plastiques et bois plaqué) temporisateur externe ou un doivent être montés avec des système de télécommande colles résistant à la chaleur séparé.
  • Página 8 Afin d’éviter toute infiltration de Ne pas utiliser l’appareil avec un liquides entre le bord de la table temporisateur externe ou une de cuisson et le plan de travail, télécommande séparée. appliquer le joint adhésif fourni Ne pas installer l’appareil tout le long du bord externe derrière une porte décorative de la table de cuisson avant...
  • Página 9 VUE D’ENSEMBLE Plan de cuisson à 4 zones avec hotte intégrée Zone de cuisson Bandeau de commande Boutons et éléments d’affichage Zone commandes temporisateur Commandes zone Commandes zone de cuisson arrière de cuisson arrière gauche droite Commandes zone Commandes zone de cuisson avant de cuisson avant gauche...
  • Página 10 Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour brancher et activer les fonctions de la table de cuisson. Tous les digits affichent et ceux du temporisateur «  C L  ». À partir de ce moment, la table de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à...
  • Página 11 COMMANDES Commandes Description Sélection des commandes de la zone de cuisson. Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes. Les zones de cuisson s’activent en appuyant sur le Digit de la zone correspondante. La validation est donnée par la brillance intense du Digit correspondant.
  • Página 12 Sélection des commandes temporisateur Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes. Sélectionner la zone des commandes pour la gestion des temporisateurs des zones de cuisson et de l’aspirateur qui affiche « C L » comme standard (voir les fonctions Temporisateur). Le symbole indique la touche pour les fonctions de sécurité...
  • Página 13 FONCTIONS Fonction Description Cette fonction permet de verrouiller les paramétrages de la table de cuisson pour empêcher toute modification accidentelle. Activation : en l’absence de casseroles, appuyer pendant 3 secondes sur l’un des 4 Digits des zones de cuisson, relâcher et, avec le doigt, faire défiler de 0 à 9 la barre de puissance en suivant l’animation affichée.
  • Página 14 Compte à rebours avec réveil pour un usage générique. Activation  : la table de cuisson étant branchée et sans casseroles, appuyer individuellement sur les Digits de la zone des commandes temporisateur  :paramétrer individuellement les valeurs en les choisissant sur la barre de puissance (Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes).
  • Página 15 Cette fonction gèle tous les paramètres de la table de cuisson pendant environ 10 minutes si l'utilisateur doit s'absenter pendant une courte période. Durant la pause : - Aucune zone de cuisson ne dissipe de l'énergie. - Tous les temporisateurs sont arrêtés. - Les fonctions « Turbo »...
  • Página 16 COMMANDES ASPIRATEUR Symbole temporisateur Sélectionner le Digit de l’aspirateur, appuyer sur le Digit de la Gestion du temporisateur pour paramétrer le compte à rebours. Symbole d’entretien du filtre à graisse La signalisation concernant le nettoyage du filtre à graisse, indiquées par la LED est toujours validée.
  • Página 17 MENU UTILISATEUR (PERSONNALISATIONS) Le Menu utilisateur sert à personnaliser au gré de l’utilisateur les signalisations de la table de cuisson, aussi bien acoustiques (tonalité et volume) que visuelles. Appuyer sur la touche Réappuyer sur la touche au bout de 3 secondes - Le symbole s’affichera.
  • Página 18 MENU INSTALLATEUR (PARAMÉTRAGE PUISSANCE TABLE) Lors du premier branchement au secteur, l’installateur doit régler la puissance des feux de la table de cuisson en tenant compte des possibilités et des capacités réelles du secteur. Si cela ne s’avérait pas nécessaire, branchez directement la table de cuisson à l’aide de la touche , ou suivre la démarche indiquée ci-après pour entrer dans le menu.
  • Página 19 L’APPAREIL Fonction de gestion de la puissance Ce produit intègre une fonction de gestion de la puissance à contrôle électronique. La fonction de Gestion de la puissance détecte la distribution de la puissance maximum de 3,7 kW/16 A pour les éléments de cuisson combinés (phases côté...
  • Página 20 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING - Lors de l’achat d’une casserole, vérifiez si le diamètre indiqué correspond à celui du fond ou Attention : utiliser exclusivement des casseroles dont à celui de la partie supérieure de la casserole, le fond est parfaitement plat qui convient aux zones car en général cette dernière est plus large que de cuisson par induction.
  • Página 21 Bruits de fonctionnement normaux de la table de Bruit de ventilateur cuisson Pour le bon fonctionnement du système électronique, La technologie à induction se base sur la création de il est nécessaire de régler la température de la table champs électromagnétiques. Ces champs électro- de cuisson.
  • Página 22 Pour éteindre une zone de cuisson Fonction de liaison à pont Toucher le « 0 » de la barre de puissance. La fonction de liaison à pont permet d’activer deux zones de cuisson individuelles de manière à ce qu’elles - Si aucune autre sélection n’est effectuée et les autres puissent fonctionner et être réglées ensemble.
  • Página 23 NETTOYAGE ET SOIN Le filtre anti-odeur à charbon actif peut être régénéré. que la table de cuisson soit froide. Ensuite, nettoyer de Suivre les instructions fournies avec le kit, tant pour nouveau avec un chiffon humide. la procédure de régénération que pour les délais de remplacement.
  • Página 24 DÉPANNAGE Codes d’erreur Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation Endommagement ou mauvaise sonore à l’allumage. La commande de la hotte Vérification liaison/ liaison du câble LIN sur la carte Aucun code d’erreur ne fonctionne pas remplacement du câble LIN électronique de la hotte ne s’affiche »...
  • Página 25 Câble LIN ou câble Contrôler le câblage et la Aucune communication d’alimentation défaillant. tension d’alimentation. entre UI et le générateur Câblage zones de cuisson non Contrôler le câblage et la d’induction. correctement connecté. tension d’alimentation. La zone de cuisson ne peut pas être activée.
  • Página 26 ENTRETIEN ET RÉPARATION - S’assurer que l’entretien des composants électriques Lorsque vous contactez le service après-vente, veuillez est exclusivement effectué par le fabricant ou par le fournir les informations suivantes : service après-vente. – Type de panne - S’assurer que les câbles endommagés sont –...
  • Página 27 Pour de plus amples informations sur les données techniques allez sur : – www.roblin.fr 1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont Paramètre...
  • Página 28 Elle s’applique à compter de la date de facturation de l’appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à...
  • Página 29 INFORMATION ON THE MANUAL These instructions for use are valid for various models Symbol Meaning of the device. This means that some of the features and functions described here may not be available in Danger warning. Danger of injury the specific model you have purchased. warning.
  • Página 30 the event of the cable coming out Never connect the suction of its anchor. appliance to ducts carrying The manufacturer will not be combustion fumes (heaters, liable for any damage resulting fireplaces, etc..). from incorrect or inadequate If the suction hood is used installation.
  • Página 31 current regulations and is in an sensory or mental abilities, or accessible area. by persons without adequate As regards the technical and experience and knowledge, safety measures to be taken unless they are supervised for exhausting of fumes, it is or instructed in use of the important that the regulations appliance by the those...
  • Página 32 Always guarantee adequate appliance off and suffocate the ventilation of the room flames, for example using a pan when the appliance is used lid or a fire blanket. WARNING: The cooking in conjunction with other appliances powered by gas process must be supervised. or other fuels (this does not Short cooking processes apply to appliances that only...
  • Página 33 If the appliance is mounted the side wall, 40 mm for the on flammable materials, the rear wall and 500 mm for any guidelines and regulations wall-mounted units above it). relating to low voltage To avoid any infiltration of installations and fire prevention liquids between the hob frame must be followed strictly.
  • Página 34 Never cut or prepare food on Never drag pots and pans the vitreous ceramic surface, or across the vitreous ceramic drop hard objects onto it. surface. ELECTRICAL CONNECTION Electrical connections must be are compatible with those of the carried out by a trained technician. appliance.
  • Página 35 ASSEMBLY VIEW 4-area hob with built-in hood Cooking area Control panel Display buttons and elements Timer controls area Left back cooking Right back cooking area controls area controls Left front cooking Right front cooking area controls area controls Suction hood controls area Power bar The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference...
  • Página 36 Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the hob on and to activate its functions. All the Digits show and those of the Timer “C L”. At this point the hob is on but all the cooking areas and the hood are at zero power. The Hob will switch off automatically after 20 seconds if it is not being used.
  • Página 37 CONTROLS Controls Description Selecting cooking area controls Press and hold the On/Off button for 2 seconds The cooking areas are activated by pressing on the Digit for the reference area. The corresponding Digit lights up brightly to confirm the operation. The symbol indicates that the timer corresponding to the selected area is active (see the function “Cooking area Timers”).
  • Página 38 Selecting Timer controls Press and hold the On/Off button for 2 seconds Select the controls areas used to manage the cooking area Timers and the suction hood, which normally display “C L” (see the Timer functions). The symbol indicates the safety functions button see “Keyboard Lock (cleaning)”.
  • Página 39 FUNCTIONS Function Description Used to lock the cooker hob settings to prevent accidental modifications. Activation: when no pans are present, press and hold for 3 seconds one of the 4 digits for the cooking areas. Release and slide your finger from 0 to 9 along the power Keyboard Lock bar following the animation.
  • Página 40 Countdown with alarm for generic use. Activation: with the hob turned on and with no pans present, press the Digits in the Timer controls area one at a time, setting the values individually by selecting them on the power bar (Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes). Timer (generic) The Display in the Timer management controls area shows the countdown, if it has been set.Otherwise it displays “C L”...
  • Página 41 This function freezes all the hob settings for approximately 10 minutes if the person using the hob needs to go away for a short time. During the pause: - No energy is being used in any of the cooking areas. - All the Timers are stopped.
  • Página 42 EXTRACTOR CONTROLS Timer symbol After selecting the suction hood Digit, press the Timer Management Digit to set the countdown. Grease filter maintenance symbol The grease filter cleaning signal is displayed by LED and it is always enabled. Charcoal filter maintenance symbol The hood is set by default to ducting mode.
  • Página 43 USER MENU (CUSTOMISATIONS) The User menu enables the user to customise at will both the audio (tone and volume) and visual signals sent by the hob. Press the key again within 3 seconds. Press - The symbol will appear. - Keeping the button pressed, press the 4 Digit buttons of the cooking areas ( ) one at a time in a clockwise direction starting from the left.
  • Página 44 INSTALLER MENU (HOB POWER SETTING) When first connecting to the domestic power supply, the installer must set the power of the hob cooking areas based on the actual abilities and capacity of the power supply itself. If this is not necessary, the hob can be turned on directly using , otherwise, follow the operations below to access the menu.
  • Página 45 THE DEVICE Power management function This product has an electronically controlled power management function. The Power management function detects when the maximum power level of 3.7 kW/16 A is being delivered for the combined cooking elements (right and left hand side phases), optimising power distribution and avoiding any overloading of the induction system.
  • Página 46 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING Attention: only use cookware with a perfectly flat bot- When purchasing a pan, check whether the tom that is suitable for induction cooking areas. The diameter indicated corresponds to the bottom or use of pans with an irregular bottom can lessen the the top of the pan, as the latter is usually wider efficiency of the heat radiation system and can hinder than the bottom.
  • Página 47 Normal working noises in the hob Fan noises Induction technology is based on the creation of For the electronic system to operate correctly, the electromagnetic fields. These electromagnetic fields temperature of the cooker hob must be regulated. To generate heat directly on the bottom of the pan. Pots do this, the hob is equipped with a cooling fan that and pans may produce a variety of noises or vibrations, is activated to reduce and regulate the temperature...
  • Página 48 Turning a cooking area off Bridge function Touch “0” on the power bar. The “bridge” connection function allows two individual cooking areas to be activated so that they can operate If no other selections are made and the other cooking and be adjusted together.
  • Página 49 CLEANING AND CARE The activated charcoal odour filter can be regenerated. Follow the instructions provided with the kit both for the regeneration procedure and for the replacement times. Grease filters Z: Filters should be cleaned every 2 months of use, or more frequently if the use is particularly intensive, and can be washed in the dishwasher.
  • Página 50 TROUBLE-SHOOTING Error codes Possible cause of the Error code Description Solution error “Acoustic signal upon LIN cable damaged or badly ignition. The hood command does check connection/replace the connected to the hood No error code not work LIN cable electronic board displayed”...
  • Página 51 Check the cables and the LIN cable or power cable faulty. No communication power supply voltage. between UI and induction Check the cables and the generator. Plate cables wrongly connected. power supply voltage. The cooking area cannot be activated Internal error in generator or Replace the module.
  • Página 52 MAINTENANCE AND REPAIR Make sure that maintenance on electrical components When contacting the service department, please is only carried out by the manufacturer or by the provide the following information: service technicians. – Type of fault Make sure that damaged cables are only replaced by –...
  • Página 53 Further information on the technical data can be found on the website: – www.roblin.fr 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge 3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge Parameter...
  • Página 54 In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service department, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the ser- vice intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
  • Página 55 INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Symbol Bedeutung Modelle des Gerätes. Es ist daher möglich, dass einige der hier beschriebenen Merkmale und Funktionen in Warnung vor Gefahr. Warnung vor dem speziell erworbenen Modell nicht verfügbar sind. Verletzungsgefahr. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 56 dem Kabelanker und den Klemmen Schließen Sie das Produkt mit so beschaffen sein, dass die vom einem allpoligen Schalter an das Strom durchflossenen Leiter vor Stromnetz an. dem Erdleiter gestreckt werden, Die Vorschriften zum Auslassen falls das Kabel aus dem Anker von Luft sind zu beachten.
  • Página 57 Hersteller, einem autorisierten Reinigungs- und Servicecenter oder einem Wartungsarbeiten dürfen nicht qualifizierten Techniker von Kindern ohne Aufsicht eines ausgetauscht werden, um Erwachsenen durchgeführt gefährliche Situationen zu werden. vermeiden. Kinder sind zu beaufsichtigen, Den Stecker des Geräts in eine damit sichergestellt wird, dass den einschlägigen Vorschriften sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 58 Legen Sie keine ACHTUNG: Das Gerät und Metallgegenstände wie Messer, seine zugänglichen Teile werden Gabeln, Löffel und Deckel auf während des Betriebs sehr heiß. die Kochfeldoberfläche, da diese Berühren Sie nicht die überhitzen können. Heizwiderstände. Schalten Sie nach dem Halten Sie Kinder unter 8 Jahren Gebrauch das Kochfeld mit dem fern, es sei denn, sie werden entsprechenden Bedienelement...
  • Página 59 Das Gerät muss so installiert Verformungen und Ablösungen führen. werden, dass es mit einem Der Küchenschrank muss Kontaktöffnungsabstand (3 ausreichend Platz für die mm) von der Stromversorgung elektrischen Anschlüsse des getrennt werden kann, um eine Geräts haben. Die Hängemodule vollständige Trennung unter über dem Gerät sind in einem Überspannungsbedingungen der Abstand zu installieren, der...
  • Página 60 Korrekte Bedienung werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Abzugshaube ist Steigen Sie nicht auf das Gerät, ausschließlich zur Beseitigung um Schäden am Gerät zu von Kochgerüchen im Haushalt vermeiden. bestimmt. Stellen Sie keine heißen Töpfe Verwenden Sie das Gerät und Pfannen auf den Rahmen, niemals für andere als die um die Beschädigung der...
  • Página 61 GESAMTÜBERSICHT 4-Kochbereiche-Kochfeld mit integrierter Abzugshaube Kochbereich Bedienfeld Tasten und Anzeigeelemente Bedienelemente- Bereich Timer Bedienelemente Bedienelemente Kochbereich hinten Kochbereich hinten links rechts Bedienelemente Bedienelemente Kochbereich vorne Kochbereich vorne links rechts Bedienelemente Abzug Leistungsskala Die Bedienbereiche der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit-Taste aktiviert werden.
  • Página 62 Drücken Sie die On/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. Alle Digits zeigen . und die des Timers “C L”. Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Abzugshaube sind stromlos. Das Kochfeld schaltet sich nach 20 Sekunden Nichtbenutzung automatisch aus. Achtung: Aus Sicherheitsgründen ist es immer möglich, das Kochfeld mit der On/Off-Taste auszuschalten.
  • Página 63 BEDIENELEMENTE Bedienelemente Beschreibung Wahl der Bedienelemente Kochbereich Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang Die Bedienelemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit-Taste aktiviert werden. Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der entsprechenden Digit-Taste gegeben. Das Symbol zeigt an, dass der Timer für den gewählten Bereich aktiv ist (siehe Funktion “Timer der Kochbereich”).
  • Página 64 Wahl der Bedienelemente Timer Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang Wählen Sie den Bedienelemente-Bereich für die Verwaltung des Timers der Kochbereiche und des Abzugs.Die Standardanzeige ist “C L” (siehe Timer- Funktionen). Das Symbol zeigt die Taste für die Sicherheitsfunktionen, siehe “Tastatursperre (Reinigung)”...
  • Página 65 FUNKTIONEN Funktion Beschreibung Ermöglicht das Sperren der Kochfeldeinstellungen, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern. Aktivierung: Wenn keine Töpfe vorhanden sind, drücken Sie 3 Sekunden lang auf eine der 4 Digit-Tasten der Kochbereiche, lassen Sie los und schieben Sie sie mit Ihrem Finger die Leistungsskala von 0 auf 9, wobei Sie der sichtbaren Animation folgen.
  • Página 66 Zeituhr mit Wecker für die allgemeine Verwendung. Aktivierng: Drücken Sie bei ohne Töpfe eingeschaltetem Kochfeld einzeln auf die Digit-Tasten des Timer-Bedienbereiches und stellen Sie die Werte einzeln ein, indem Sie diese auf der Leistungsskala wählen (mindestens 1 Minute - maximal 99 Minuten).
  • Página 67 Diese Funktion friert alle Einstellungen des Kochfeldes für etwa 10 Minuten ein, wenn der Benutzer für einen kurzen Zeitraum abwesend sein muss. Während der Pause: - Kein Kochbereich weist Energieverlust auf. - Alle Timer sind angehalten. - Die Funktionen “Turbo” und “Schnellheizein” sind deaktiviert Funktion Nach Ablauf der 10 Minuten fährt das Kochfeld mit allen zuvor eingestellten Pause + Neustart...
  • Página 68 ABZUG-BEDIENELEMENTE Timer-Symbol Drücken Sie nach Wahl der Abzug-Digit-Taste die Digit-Tasten der Timer-Verwaltung zur Einstellung der Zeituhr. Symbol der Fettfilterwartung Die mit der LED erscheinende Meldung bezüglich der Reinigung des Fettfilters ist stets aktiviert. Kohlefilter-Wartungssymbol Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Bedienelemente, um den Abzug zu aktivieren.
  • Página 69 BENUTZERMENÜ (PERSONALISIERUNGEN) Das Benutzermenü wird verwendet, um die Anzeigen des Kochfelds sowohl akustisch (Ton und Lautstärke) als auch optisch den Bedürfnissen des Benutzers anzupassen. Drücken Sie die Taste Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden erneut die Taste - Das Symbol erscheint.
  • Página 70 INSTALLATEUR-MENÜ (EINSTELLUNG KOCHFELDLEISTUNG) Beim Erstanschluss an das Heimnetzwerk muss der Installateur die Leistung des Kochfelds unter Berücksichtigung der tatsächlichen Möglichkeiten und Kapazitäten des Stromnetzes selbst einstellen. Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit der Taste eingeschaltet werden. Bei der ersten Energieversorgung blinkt das Symbol Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie die 4 Digit-Tasten der Kochbereichen (...
  • Página 71 DAS GERÄT Leistungsmanagement-Funktion Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuerten Leistungsmanagement-Funktion ausgestattet. Die Leis- tungsmanagement-Funktion erkennt die Abgabe der maximalen Leistung von 3,7 kW / 16 A für die kombinierten Kochelemente (Phasen rechte und linke Seite), optimiert die Leistungsverteilung und vermeidet Überlastsituatio- nen im Induktionssystem.
  • Página 72 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING Prüfen Sie beim Kauf einer Pfanne, ob der angegebene Durchmesser dem des Bodens oder der Oberseite der Pfanne entspricht, da letztere in der Regel breiter als der Boden ist. Vorsicht: Verwenden Sie nur Töpfe mit perfekt Bei der Zubereitung von Gerichten, die lange flachem Boden, die für Induktionskochfelder geeignet Garzeiten erfordern, können Sie mit einem...
  • Página 73 Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds Ventilatorgeräusche Die Induktionstechnik basiert auf der Erzeugung elek- Für ein korrektes Funktionieren des elektronischen tromagnetischer Felder. Diese elektromagnetischen Systems muss die Temperatur des Kochfelds Felder erzeugen Wärme direkt am Boden des Topfes. angepasst werden. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld Töpfe und Pfannen können je nach Bauart eine Vielzahl mit einem Kühlventilator ausgestattet, der aktiviert von Geräuschen oder Vibrationen erzeugen.
  • Página 74 Brücken-Funktion Abschaltung eines Kochbereiches Die Kombinationsfunktion “Brücke” ermöglicht die Berühren Sie “0” der Leistungsskala. Aktivierung von zwei einzelnen Kochzonen, so dass Wenn keine andere Auswahl getroffen wird und die diese zusammen funktionieren und eingestellt werden anderen Kochzonen ausgeschaltet sind, schaltet sich können.
  • Página 75 REINIGUNG UND PFLEGE Das Kohlefilter-Geruchsschutz kann regeneriert noch heißem Kochfeld entfernen. Andernfalls werden. Befolgen Sie die mit dem Kit gelieferten könnten Rückstände die Glaskeramikoberfläche Anweisungen sowohl für das Regenerationsverfahren beschädigen. als auch für den Austauschzeitpunkt. Entfernen Sie geschmolzenen Kunststoff mit Fettfilter Z: Die Filter müssen alle 2 Monate einem Glaskeramikschaber, solange das Kochfeld oder bei besonders intensiver Nutzung häufiger...
  • Página 76 FEHLERBEHEBUNG Fehlercodes Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Behelf “Akustische Warnung Beschädigung oder fehlerhafte beim Start. Die Bedienung der Überprüfung des Verbindung des Kabels LIN Es wird kein Abzugshaube funktioniert Anschlusses/Auswechselung auf der Elektronikkarte der Fehlercode nicht des Kabels LIN Abzugshaube angezeigt” Reinigen Sie die Oberflächen Daueraktivierung des Wasser oder Topf auf dem Glas,...
  • Página 77 Überprüfen Sie die LIN-Verkabelung oder Verkabelung und die Stromkabel defekt. Versorgungsspannung. Keine Kommunikation zwischen UI und Überprüfen Sie die Verkabelung der Platten nicht Induktionsgenerator. Verkabelung und die korrekt ausgeführt. Der Kochbereich kann nicht Versorgungsspannung. aktiviert werden Interner Fehler in den Generator- oder Modul auswechseln.
  • Página 78 WARTUNG UND REPARATUR Stellen Sie sicher, dass die Wartung der elektrischen Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, geben Sie Komponenten nur vom Hersteller oder vom bitte die folgenden Informationen an: Kundendienst durchgeführt wird. – Störungstyp Stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel nur vom –...
  • Página 79 Der Hersteller verbessert die Produkte kontinuierlich. Aus diesem Grund können sich die Texte und Abbildungen in diesem Handbuch ohne vorherige Ankündigung ändern. Weitere Informationen zu technischen Daten finden Sie auf der Website: – www.roblin.fr 1,2 Flexibler Kochbereich 1 + 2 in Brücke 3,4 Flexibler Kochbereich 3 + 4 in Brücke Parameter Wert...
  • Página 80 GEWERBLICHE GARANTIE UND KUNDENDIENSTE GEWERBLICHE GARANTIE Die vom Unternehmen FRANKE FRANCE SAS für die Produkte der Marke ROBLIN gewährte gewerbliche Garantie gilt ausschließlich für Gewerbetreibende im Vertriebssektor. Sie kommt in Kontinentalfrankreich, Korsika und den Französischen Überseegebieten (DOM-TOM) zur Anwendung. Bei dieser gewerblichen Garantie handelt es sich um eine 2-jährige Produktgarantie (Arbeits- und Fahrtkosten sind ausgenommen).
  • Página 81 INFORMAZIONI SUL MANUALE Queste istruzioni per l‘uso sono valide per diversi Simbolo Significato modelli del dispositivo. È quindi possibile che alcune delle caratteristiche e funzioni qui descritte non siano Avviso di pericolo. Avviso di pericolo di lesioni. disponibili nel modello specifico acquistato. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima Azioni in sicurezza e avvertenze per di utilizzare il dispositivo.
  • Página 82 cavo e i morsetti devono essere È necessario attenersi alle tali che i conduttori attraversati normative relative allo scarico dalla corrente vengano tesi prima dell’aria. del conduttore di messa a terra Non collegare l’apparecchio di nel caso in cui il cavo fuoriesca aspirazione dall’ancoraggio.
  • Página 83 conforme alle norme vigenti, previa supervisione o istruzione situata in una zona accessibile. sull’utilizzo dell’apparecchio da Per quanto riguarda le misure parte di chi è responsabile della tecniche e di sicurezza da loro sicurezza. adottare per lo scarico dei Questo apparecchio può fumi, è...
  • Página 84 ATTENZIONE: Il processo di applicabile agli apparecchi che cottura deve essere sorvegliato. fanno solo ricircolare l’aria nel locale). I processi di cottura brevi ATTENZIONE: Se la superficie richiedono una supervisione è lesionata, spegnere continua. L’apparecchio non è destinato l’apparecchio per evitare il rischio di scosse elettriche.
  • Página 85 è necessario rispettare mm per gli eventuali pensili scrupolosamente le linee soprastanti). guida e le norme riguardanti le Per evitare che i liquidi possano installazioni a bassa tensione e infiltrarsi tra l‘intelaiatura del la protezione antincendio. piano cottura e il piano di Per le unità...
  • Página 86 collocare pentole e tegami caldi cadere oggetti duri su di essa. sull‘intelaiatura. Non trascinare tegami e Non tagliare o preparare pentole sulla superficie in alimenti sulla superficie in vetroceramica. vetroceramica, né lasciare COLLEGAMENTO ELETTRICO Z I collegamenti elettrici devono essere Z Collegare l’apparecchio come mostrato eseguiti da un tecnico specializzato.
  • Página 87 VISTA D‘INSIEME Piano cottura a 4 zone con cappa integrata Zona di cottura Pannello di comando Pulsanti ed elementi di visualizzazione Zona comandi Timer Comandi zona di Comandi zona di cottura posteriore cottura posteriore sinistro destro Comandi zona di Comandi zona di cottura anteriore cottura anteriore sinistro...
  • Página 88 Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e attivare le funzioni del piano. Tutti i Digit mostrano . e quelli del Timer “ C L “. In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero. Il Piano si spegne automaticamente dopo 20 secondi di inutilizzo.
  • Página 89 COMANDI Comandi Descrizione Selezione comandi zona di cottura Premere per 2 secondi il tasto On/Off Le zone di cottura si attivano premendo sul Digit della zona di riferimento. La conferma è data dall’ illuminazione intensa del corrispondente Digit. Il simbolo sta ad indicare che il timer corrispondente alla zona selezionata è...
  • Página 90 Selezione comandi Timer Premere per 2 secondi il tasto On/Off Selezionare le zona dei comandi per la gestione dei Timer delle zone di cottura e dell’ aspiratore che come standard visualizza “ C L “ (vedi le funzioni Timer). Il simbolo indica il tasto per le funzioni di sicurezza, vedi “Blocco Tastiera (pulizia)“.
  • Página 91 FUNZIONI Funzione Descrizione Permette di bloccare le impostazioni del piano di cottura per impedire modifiche accidentali. Attivazione: in assenza di pentole, premere per 3 secondi uno dei 4 digit delle zone di cottura, rilasciare e scorrere col dito da 0 a 9 la barra di potenza seguendo Blocco Tastiera l’animazione visibile.
  • Página 92 Conto alla rovescia con sveglia per uso generico. Attivazione: a piano acceso e senza pentole, premere singolarmente sui Digit della zona comandi Timer, impostare singolarmente i valori scegliendoli sulla barra di potenza (Minimo 1 minuto - Massimo 99 minuti). Timer (generico) Il Display della zona dei comandi per la gestione del Timer mostra il conto alla rovescia se impostato, altrimenti come standard visualizza “...
  • Página 93 Questa funzione congela tutte le impostazioni del piano per circa 10 minuti se chi lo utilizza ha la necessità di assentarsi per un breve periodo di tempo. Durante la pausa : - Nessuna zona di cottura dissipa energia. - Tutti i Timer sono stoppati. - Le funzioni “Turbo“...
  • Página 94 COMANDI ASPIRATORE Simbolo Timer Selezionato il Digit dell’ aspiratore, premere sui Digit della Gestione dei Timer per impostare il conto alla rovescia. Simbolo manutenzione filtro antigrasso La segnalazione relativa alla pulizia del filtro antigrasso è visualizzata con il LED ed è sempre abilitata.
  • Página 95 MENU UTENTE (PERSONALIZZAZIONI) Il Menu utente serve per personalizzare a piacere dell’ utente le segnalazioni del piano, sia acustiche (tono e volume) che visive. Premere il tasto Entro 3 secondi ripremere il tasto - Il simbolo apparirà. - Tenendo premuto il tasto premere i 4 tasti Digit delle zone di cottura ( ) uno per volta in senso orario partendo da sinistra.
  • Página 96 MENU ISTALLATORE (IMPOSTAZIONE POTENZA PIANO) Nel primo allaccio alla rete domestica, l’ istallatore dovrà impostare la potenza dei fuochi del piano in considerazione delle reali possibilità e capacità della rete stessa. Se non riusaltasse necessario, possiamo andare direttamente ad accendere il piano tramite il tasto altrimenti seguire le operazioni sotto per entrare nel menu.
  • Página 97 IL DISPOSITIVO Funzione di Gestione della potenza Questo prodotto è dotato di una funzione di gestione della potenza a controllo elettronico. La funzione di Gestio- ne della potenza rileva l’erogazione della potenza massima di 3,7 kW/16 A per gli elementi di cottura combinati (fasi lato destro e sinistro), ottimizzando la distribuzione di potenza ed evitando situazioni di sovraccarico del sistema di induzione.
  • Página 98 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING Attenzione: utilizzare esclusivamente pentole con fondo perfettamente piano e adatto a zone di cottura a Al momento di acquistare una padella, verificare induzione. L'utilizzo di pentole dal fondo irregolare può se il diametro indicato corrisponde a quello minare l'efficienza del sistema di radiazione del calore del fondo o a quello della parte superiore della e può...
  • Página 99 Normali rumori di funzionamento del piano cottura Rumori della ventola La tecnologia a induzione si basa sulla creazione di Per un corretto funzionamento del sistema elettronico, campi elettromagnetici. Questi campi elettromagnetici è necessario regolare la temperatura del piano cottura. generano calore direttamente sul fondo della pentola. A tale scopo, il piano cottura è...
  • Página 100 Spegnimento di una zona di cottura Funzione ponte Toccare lo "0" della barra di potenza. La funzione di collegamento "ponte" consente l'attivazio- ne di due zone di cottura singole in modo che possano Se non si effettuano altre selezioni e le altre zone di funzionare ed essere regolate insieme.
  • Página 101 PULIZIA E CURA Il filtro antiodori al carbone attivo può essere rigenerato. Seguire le istruzioni fornite con il kit sia per la procedura di rigenerazione che per i tempi di sostituzione. Filtri antigrasso Z: I filtri devono essere puliti ogni 2 mesi di utilizzo, o più...
  • Página 102 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codici di errore Possibile causa Codice di errore Descrizione Rimedio dell'errore "Segnalazione acustica danneggiamento o mal Il comando della cappa non verifica collegamento/ all'accenzione. collegamento del cavo LIN su funziona sostituzione del cavo LIN Nessun codice errore scheda elettronica cappa visualizzato"...
  • Página 103 Cablaggio LIN o cavo di Controllare il cablaggio e la Nessuna comunicazione alimentazione difettoso. tensione di alimentazione. tra UI e generatore di Cablaggio piastre collegato nn Controllare il cablaggio e la induzione. correttamente. tensione di alimentazione. La zona di cottura non può essere attivata Errore interno nei circuiti del Sostituire il modulo.
  • Página 104 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Accertarsi che la manutenzione dei componenti Quando si contatta il servizio di assistenza si prega di elettrici sia effettuata unicamente dal costruttore o dal fornire le seguenti informazioni: servizio di assistenza. – Tipo di guasto Assicurarsi che i cavi danneggiati siano sostituiti –...
  • Página 105 Il produttore apporta continui miglioramenti ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare senza preavviso. Maggiori informazioni sui dati tecnici sono disponibili sul sito: – www.roblin.fr 1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte Parametro Valore...
  • Página 106 Essa si applica a decorrere dalla data di fatturazione dell’apparecchio al consumatore, sempre che tale data ricada nei 12 mesi successivi alla data di vendita da ROBLIN al Cliente. Al fine di soddisfare il consumatore in ogni intervento di servizio di assistenza, il Cliente si impegna a orientare il consumatore verso il servizio predisposto da ROBLIN per organizzare la presa in carico nei tempi più...
  • Página 107 INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL Estas instrucciones de uso son válidas para diferentes Símbolo Significado modelos de aparato. Por lo tanto, es posible que algunas características y funciones descritas no estén Aviso de peligro. Aviso de peligro de disponibles en el modelo específico que usted ha lesiones.
  • Página 108 mínimo de 120 mm). La longitud del tubo Para los aparatos equipados de descarga debe ser lo más con cable de alimentación, la corta posible. disposición de los bornes o el Conecte el producto a la tramo de los conductores entre red eléctrica mediante un la fijación del cable y los bornes interruptor omnipolar.
  • Página 109 Si el cable de alimentación está La limpieza y el mantenimiento dañado, para evitar situaciones ordinario no deben realizarlos peligrosas debe ser sustituido los niños a menos que estén por el fabricante, por un centro supervisados por un adulto. de asistencia autorizado o por Supervise a los niños para evitar un técnico cualificado.
  • Página 110 Preste atención en no tocar las superficie de la placa de resistencias. cocción, ya que pueden sobrecalentarse. Mantenga alejados a los niños Después del uso, apague la menores de zona de cocción de la placa 8 años, a menos que estén con el mando correspondiente constantemente vigilados.
  • Página 111 una distancia de apertura de los puede causar deformaciones y contactos (3 mm) que garantice desenganches. la desconexión completa en El mueble de la cocina debe condiciones de sobretensión de tener espacio suficiente para categoría III. las conexiones eléctricas El aparato no debe estar del aparato.
  • Página 112 de todo el borde externo de la sistema de mando a distancia placa de cocción. separado. El aparato no debe instalarse Uso correcto detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente. El aparato extractor se ha No se suba encima del aparato diseñado exclusivamente para ya que puede dañarse.
  • Página 113 VISTA DEL TODO Placa de cocción de 4 zonas con campana integrada Zona de cocción Panel de mando Botones y elementos de visualización Zona de mandos del temporizador Mandos de la zona Mandos de la de cocción posterior zona de cocción izquierda posterior derecha Mandos de la zona...
  • Página 114 Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado para encender y activar las funciones de la placa. Todos los dígitos muestran . y los del temporizados “C L”. Entonces, la placa está encendida, pero no hay potencia ni en las zonas de cocción ni en la campana. La placa se apaga automáticamente si transcurren 20 segundos sin usarla.
  • Página 115 MANDOS Mandos Descripción Selección de los mandos de la zona de cocción Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado Las zonas de cocción se activan pulsando el dígito de la zona de referencia. La operación se confirma mediante el encendido del correspondiente dígito, que brilla de forma más intensa.
  • Página 116 Selección de los mandos del temporizador Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado Seleccione la zona de mandos para gestionar el temporizador de las zonas de cocción y el extractor que, de forma predeterminada, muestra “C L” (véase las funciones del temporizador). El símbolo indica la tecla para las funciones de seguridad véase “Bloqueo del teclado (limpieza)”.
  • Página 117 FUNCIONES Función Descripción Permite bloquear los ajustes de la placa de cocción para evitar cambios accidentales. Activación si no hay ollas, pulse durante 3 segundos uno de los 4 dígitos de las zonas de cocción, suéltelo y desplace el dedo de 0 a 9 por la barra de potencia siguiendo la Bloqueodel teclado animación visible.
  • Página 118 Cuenta regresiva con alarma para uso genérico. Activación: con la placa encendida y sin ollas, pulse uno a uno los dígitos de la zona de mandos del temporizador y configure uno a uno los valores seleccionándolos en la barra de potencia (Mínimo 1 minuto - Máximo 99 minutos). Temporizador La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador muestra (genérico)
  • Página 119 Esta función mantiene bloqueados todos los ajustes de la placa durante diez minutos en caso de que el usuario debe ausentarse durante un corto periodo de tiempo. Durante la pausa: - Ninguna zona de cocción disipa energía. - Todos los temporizadores se paran. - Las funciones “Turbo”...
  • Página 120 MANDOS EXTRACTOR Símbolo del temporizador Tras seleccionar el dígito del extractor, pulse el dígito de gestión de los temporizadores para configurar la cuenta regresiva. Símbolo del mantenimiento del filtro de grasa La señalización correspondiente a la limpieza del filtro de grasa se visualiza mediante el LED y siempre está...
  • Página 121 MENÚ USUARIO (PERSONALIZACIONES) El menú Usuario sirve para personalizar, según se desee, las señalizaciones de la placa, tanto acústicas (tono y volumen) como visuales. Pulse la tecla En 3 segundos, vuelva a pulsar la tecla - El símbolo aparecerá. - Manteniendo pulsada la tecla pulse las 4 teclas dígitos de las zonas de cocción ( ) una a la vez en sentido horario empezando por la izquierda.
  • Página 122 MENÚ INSTALADOR (CONFIGURACIÓN DE LA POTENCIA DE LA PLACA) Durante la primera conexión a la red doméstica, el instalador debe configurar la potencia de los quemadores de la placa teniendo en cuenta las posibilidades y las capacidades reales de la red. Si no es necesario, se puede pasar directamente a encender la placa de cocción mediante la tecla , caso contrario, realice las operaciones siguientes para acceder al menú.
  • Página 123 EL APARATO Función de gestión de la potencia Este producto está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. La función de gestión de la potencia detecta el suministro de la potencia máxima de 3,7 kW/16 A para las zonas de cocción combinadas (fases lado derecho e izquierdo), optimizando la distribución de la potencia y evitando situaciones de sobrecarga en el sistema de inducción.
  • Página 124 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING Cuando compre una sartén, compruebe si el diámetro indicado corresponde con el del fondo o con el de la parte superior de la olla, ya que Atención: utilice solo ollas con fondo perfectamente generalmente esta última suele ser más ancha que el fondo.
  • Página 125 Ruidos normales de funcionamiento de la placa de Ruidos del ventilador cocción Para un correcto funcionamiento del sistema La tecnología de inducción se basa en la creación de electrónico, es necesario regular la temperatura de campos electromagnéticos. Estos campos electro- la placa de cocción.
  • Página 126 Apagado de una zona de cocción Modificación del temporizador Toque el "0" de la barra de potencia. Temporizador programado Si no se hacen otras operaciones y las demás zonas de Presione la zona de cocción activa del temporizador cocción están apagadas, el aparato se apaga después que se desea modificar.
  • Página 127 LIMPIEZA Y CUIDADO El filtro antiolor de carbón activo se puede regenerar. Siga las instrucciones proporcionadas con el kit para el procedimiento de regeneración y para los intervalos de sustitución. Filtros de grasa Z: Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento ,o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intensivo y se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Página 128 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Códigos de error Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acústica durante el El cable LIN de la tarjeta Comprobar la conexión del encendido. El mando de la campana no electrónica de la campana está cable LIN o sustituirlo si es No se visualiza funciona...
  • Página 129 Cableado LIN o cable de Controle el cableado y la No hay comunicación entre alimentación defectuosos. tensión de alimentación. la UI y el generador de Cableado de las placas mal Controle el cableado y la inducción. conectado. tensión de alimentación. La zona de cocción no puede activarse.
  • Página 130 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Asegúrese de que el mantenimiento de los Cuando contacte con el servicio de asistencia, componentes eléctricos sea realizado únicamente por proporcione la siguiente información: el fabricante o por su servicio de asistencia. – Tipo de avería Asegúrese de que los cables dañados sean sustituidos –...
  • Página 131 Para más información sobre los datos técnicos, consulte el sitio web: – www.roblin.fr 1 y 2 Zona de cocción flexible 1 + 2 en puente 3 y 4 Zona de cocción flexible 3 + 4 en puente Parámetro...
  • Página 132 La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al consumidor bajo reserva que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente.
  • Página 133 INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verschillende Symbool Betekenis modellen van het apparaat. Mogelijk zijn sommige van de hier beschreven eigenschappen en functies niet Waarschuwing voor gevaar. beschikbaar op het specifiek aangekochte model. Waarschuwing voor letselgevaar. Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Página 134 of de lengte van de geleiders Sluit het product op het tussen de bevestiging van het elektriciteitsnet aan met een snoer en de klemmen zodanig meerpolige schakelaar. zijn dat de stroomgeleiders De luchtafvoervoorschriften worden aangespannen voordat de moeten in acht worden aardleiding wordt aangespannen, genomen.
  • Página 135 door de producent, een De reiniging en het gewone erkend servicecentrum of onderhoud mogen niet door een gekwalificeerd technicus kinderen worden uitgevoerd om gevaarlijke situaties te zonder het toezicht van een voorkomen. volwassene. Sluit de stekker van het Kinderen moeten worden apparaat op een toegankelijk gecontroleerd om te voorkomen stopcontact aan dat voldoet aan...
  • Página 136 Reinig het product niet met stoomapparaten. WAARSCHUWING: Het Leg geen metalen voorwerpen, apparaat en de toegankelijke delen zoals messen, vorken, lepels en worden heet tijdens het gebruik. deksels op het oppervlak van Raak de verwarmingselementen de kookplaat, omdat ze heet niet aan.
  • Página 137 kan worden losgekoppeld met ongeschikte materialen en lijm een meerpolige schakelaar kan vervormingen en loslatingen met een openingsafstand veroorzaken. tussen de contacten (3 mm) De keukenmodule moet over die een complete loskoppeling voldoende ruimte beschikken garandeert bij overspanning van voor de elektrische aansluitingen categorie III.
  • Página 138 voordat de installatie wordt geïnstalleerd om te voorkomen uitgevoerd. dat deze heet wordt. Klim niet om het apparaat om Correct gebruik schade te voorkomen. Plaats geen warme pannen en Het afzuigapparaat is uitsluitend braadpannen op het frame om ontworpen voor het verwijderen de pakking in silicone niet te van kookgeuren bij huishoudelijk beschadigen.
  • Página 139 ALGEMEEN ZICHT Kookplaat met 4 zones en ingebouwde afzuigkap Kookzone Bedieningspaneel Knoppen en weergave-elementen Bedieningszone timer Bedieningen Bedieningen kookzone kookzone linksachter rechtsachter Bedieningen Bedieningen kookzone kookzone linksvoor rechtsvoor Bedieningszone afzuigkap Vermogensbalk De bedieningszones van de kookzones, de afzuigkap en de timer kunnen worden ingeschakeld door op de referentiedigit te drukken.
  • Página 140 Druk 2 seconden op de On/Off-toets om de functies van de kookplaat in te schakelen en te activeren. Alle Digits tonen en die van de timer “C L”. Nu is de kookplaat ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuigkap hebben vermogensstand nul. De kookplaat wordt na 20 seconden van niet-gebruik automatisch uitgeschakeld.
  • Página 141 BEDIENINGEN Bedieningen Beschrijving Selectie bedieningen kookzone Druk 2 seconden op de On/Off-toets De kookzones worden ingeschakeld door op de Digit van de referentiezone te drukken. De bevestiging wordt gegeven door het intens oplichten van de bijbehorende Digit. Het symbool geeft aan dat de timer van de geselecteerde zone actief is (zie de functie “Timer van de kookzones”).
  • Página 142 Selectie bedieningen timer Druk 2 seconden op de On/Off-toets Selecteer de bedieningszone van de timers van de kookzones en van de afzuigkap die standaard “C L” toont (zie de functies van de timer). Het symbool geeft de toets voor de veiligheidsfuncties aan, zie “Toetsenblokkering (reiniging)”.
  • Página 143 FUNCTIES Functie Beschrijving Hiermee kunnen de instellingen van de kookplaat worden vergrendeld om onbedoelde wijzigingen te verhinderen. Inschakeling: druk zonder pannen op de kookzones 3 seconden op één van de 4 Digits van de kookzones, laat hem los en veeg met uw vinger van 0 naar 9 over de vermogensbalk, volgens de zichtbare animatie.
  • Página 144 Aftellen met wekker voor algemeen gebruik. Inschakeling: druk bij ingeschakelde kookplaat en zonder pannen afzonderlijk op de Digits van de bedieningszone van de timer, stel de waarden apart in door ze op de vermogensbalk te kiezen (Minimaal 1 minuut - Maximaal 99 minuten). Timer (algemeen) Het display van de bedieningszone van de timer telt af, als dit is ingesteld, anders wordt standaard “C L”...
  • Página 145 Deze functie bevriest alle instellingen van de kookplaat gedurende ongeveer 10 minuten, als de gebruiker genoodzaakt is om voor een korte tijd afwezig te zijn. Tijdens de pauze: - Geen enkele kookzone absorbeert energie. - Alle timers zijn gestopt. - De functies “Turbo” en “Snel opwarmen” zijn uit Functie Pauze + Herstart Na 10 minuten hervat de kookplaat alle eerder ingestelde acties.
  • Página 146 BEDIENINGEN AFZUIGKAP Symbool timer Druk, zodra de Digit van de afzuigkap wordt geselecteerd, op de Digits van het beheer van de timer om de aftelling in te stellen. Symbool voor onderhoud van het vetfilter De signalering voor de reiniging van het vetfilter wordt weergegeven met de led en is altijd ingeschakeld.
  • Página 147 GEBRUIKERSMENU (PERSOONLIJKE INSTELLINGEN) Met het gebruikersmenu kunnen de signaleringen van de kookplaat naar wens van de gebruiker worden ingesteld, zowel de akoestische (toon en volume) als de visuele signaleringen. Druk op de toets Druk binnen 3 seconden nogmaals op de toets - Het symbool verschijnt.
  • Página 148 MENU INSTALLATEUR (INSTELLING VERMOGEN KOOKPLAAT) Bij de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet in de woning moet de installateur het vermogen van de kookpitten van de kookplaat instellen, rekening houdend met de werkelijke mogelijkheden en capaciteiten van het elektriciteitsnet. Als dit niet nodig is, kan de kookplaat direct worden ingeschakeld met de toets , volg anders onderstaande handelingen om het menu te openen.
  • Página 149 HET APPARAAT Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie. De vermogensregelingsfunc- tie detecteert de afgifte van het maximale vermogen van 3,7 kW/16 A voor de gecombineerde kookelementen (fasen rechter- en linkerkant), waardoor de stroomverdeling wordt geoptimaliseerd en het inductiesysteem niet wordt overbelast.
  • Página 150 ENERGY ENERGY ENERGY SAVING SAVING SAVING Controleer bij het kopen van een pan of de Opgelet: gebruik uitsluitend pannen met een perfect aangegeven diameter betrekking heeft op platte bodem die geschikt zijn voor inductiekoken. Het de diameter van de bodem of met die van de gebruik van pannen met een onregelmatige bodem bovenkant van de pan, omdat de bovenkant van kan de efficiëntie van het warmtestralingssysteem...
  • Página 151 Normale geluiden van de werking van de kookplaat Geluiden van de ventilator De inductietechnologie is gebaseerd op de creatie van Voor een juiste werking van het elektronisch systeem elektromagnetische velden. Deze elektromagnetische moet de temperatuur van de kookplaat worden velden genereren warmte direct op de bodem van de geregeld.
  • Página 152 Uitschakelen van een kookzone Brugfunctie Raak de “0” van de vermogensbalk aan. Met de koppelfunctie “brug” kunnen twee enkele kook- zones zo worden ingeschakeld dat ze samen kunnen Als er geen andere selecties worden verricht en de werken en kunnen worden geregeld. Hierdoor kunnen andere kookzones uit zijn, wordt het apparaat na 20 pannen met een grotere bodem worden gebruikt.
  • Página 153 REINIGING EN ZORG Het geurfilter met actieve koolstof kan worden kookplaat is afgekoeld. Reinig de kookplaat vervolgens geregenereerd. Volg de bij de set geleverde voorschriften met een vochtige doek. zowel voor wat betreft de regeneratieprocedure als voor wat betreft de vervangingstijden. Vetfilter Z: De filters kunnen gereinigd worden om de 2 maanden van gebruik, of vaker in geval van een bijzonder...
  • Página 154 PROBLEMEN OPLOSSEN Foutcodes Mogelijke oorzaak van de Foutcode Beschrijving Oplossing storing “Akoestische signalering bij Beschadiging of slechte De bediening van de Controle aansluiting/ inschakeling. aansluiting van de LIN-kabel op afzuigkap werkt niet vervanging van de LIN-kabel Geen foutcode de printplaat van de afzuigkap weergegeven”...
  • Página 155 De bedrading en de Defecte LIN-bedrading of voedingsspanning voedingskabel. controleren. Geen communicatie tussen UI en inductiegenerator. De bedrading en de Bedrading platen niet correct De kookzone kan niet voedingsspanning aangesloten. worden geactiveerd controleren. Interne fout in de circuits van De module vervangen. de generator of van het filter.
  • Página 156 ONDERHOUD EN REPARATIE Zorg ervoor dat het onderhoud van de elektrische Als u contact opneemt met de servicedienst, geef dan componenten alleen door de fabrikant of door de de volgende informatie: servicedienst wordt uitgevoerd. – Type defect Zorg ervoor dat beschadigde kabels alleen door de –...
  • Página 157 De producent brengt voortdurend verbeteringen aan de producten aan. Om deze reden kunnen de tekst en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding zonder voorafgaande kennisgeving veranderen. Meer informatie over de technische gegevens is beschikbaar op de website: – www.roblin.fr 1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 In brug 3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 In brug Parameter...
  • Página 158 - Schade, defecten en gebreken met een externe oorzaak, - Schade door corrosie of een verkeerde aansluiting of voeding, - Schade die ontstaat door het zich niet houden aan de door ROBLIN gegeven instructies (zoals bij de installatie en montage),...
  • Página 160 991.0622.644_01 - 200807 - D00007070_00...