Página 1
4100CJ JEWELRY STEAM CLEANERCLEANER INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION NETTOYEUR À VAPEUR POUR BIJOUX MANUAL DE INSTRUCCIONES LIMPIADOR DE JOYAS A VAPOR www.reliablecorporation.com...
Página 4
For immediate help with your purchase, please contact us so that we can help resolve your issue. We can be reached toll-free at 1-800-268-1649 or via email at support@reliablecorporation.com...
Página 5
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention to detail and passion for making it right.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before use. Save these instructions for your future reference. To avoid risk of electric shock, do not immerse the boiler in water or other liquids. Do not allow the cord to come in contact with hot surfaces. Always allow the appliance to cool for at least thirty minutes before storing.
Página 7
16. Before removing the cap, make sure there is no more steam in the steam chamber. Do this by turning the Boiler Button (4) to the off position and pressing the Steam Activation Switch (2) to release all remaining steam. 17.
Página 8
WHAT'S IN THE BOX Please ensure that you have unpacked all of the following items: 4100CJ Jewelry Steam Cleaner Funnel Water Level Measuring Stick...
Página 9
DESCRIPTION OF THE 4100CJ BOILER Safety Cap Eco Mode Button Steam Activation Switch Low Water Indicator Light Steam Ready Light Power Light Boiler Button Steam Nozzle FRONT VIEW SIDE VIEW...
Página 10
2. Unscrew the Safety cap (1). Fill the boiler with a maximum of 8.4 cups (2 litres) of water for the 4100CJ. Use the funnel supplied, making sure you do not overfill the tank (you can also use the water stick to determine the water level in the steam tank).
Página 11
LOW WATER LIGHT The 4100CJ is equipped with a low water light. If the low water light is on, please ensure to fill your unit immediately. To (re)fill your boiler, use tap water or distilled water. Do not use perfumed products or any products that contain alcohol.
Página 12
ECO MODE & STANDBY The 4100CJ is equipped with Eco Mode. This feature helps to save energy while not in use. Eco Mode keeps the boiler in a ready state and offers up to 33% less energy consumption** To activate Eco Mode, push the Boiler Switch to the Eco position (I). The boiler will automatically stay in Eco Mode.
Página 13
CLEANING YOUR BOILER UNIT Ensure Boiler is OFF and there is no steam pressure in Boiler unit. Unplug your unit from the wall. Open the safety cap and dump all the water in the tank. Add fresh tap water to the tank and reapply the safety cap. Shake/swirl the boiler in a counter-clockwise direction for 5 seconds.
Página 14
4100CJ MAINTENANCE SCHEDULE AT THE END OF THE DAY: RELEASE STEAM PRESSURE To prolong the life of the boiler and its components, we recommend that this task be performed at the end of the day. Turn off the boiler Press the steam Open the filler safety switch.
Página 16
Reliable Corporation warrants the inner boiler tank part against leakage for two years from the date of the original purchase of the New Reliable Steam Boiler of which the tank is a part. The exclusive remedy available to the original purchaser under this Limited Warranty is the replacement of the inner steam boiler tank of the defective unit by Reliable.
Página 17
New Reliable Steam Boiler, including without limitation, any liability for third party claims for damage, and is limited to the amount paid by the original purchaser for the Reliable Steam Boiler with respect to which this limited warranty applies.
Página 18
Reliable Product, including without limitation, any liability for third party claims for damage, and is limited to the amount paid by the original purchaser Reliable Product with respect to which this limited warranty protection applies.
Página 19
Canada M6B 4K7 Freight collect shipments will be refused. The risk of loss or damage in transit will be borne by the customer. Once Reliable receives the defective product, it will initiate the repair or replacement process. If you have any questions regarding this warranty, you may email us at support@reliablecorporation.com...
Página 21
MANUEL D’INSTRUCTIONS 4100CJ NETTOYEUR DE BIJOUX À LA VAPEUR FRANÇAIS...
Página 22
ARRÊT Pour une aide immédiate concernant votre achat, veuillez nous appeler afin que nous puissions résoudre votre problème. Vous pouvez nous joindre sans frais en composant le 1-800-268-1649 ou par courriel à l’adresse support@reliablecorporation.com...
Página 23
RELIABLE. À VOS CÔTÉS. Chez Reliable, nous faisons ce que nous aimons et sommes fiers de donner l’exemple. Vous voulez ce qui se fait de mieux pour les êtres, les lieux et les choses qui vous sont chers, de l’endroit où vous vivez aux vêtements que vous portez. Nous aussi.
Página 24
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lire toutes les instructions avant utilisation et les enregistrer pour les consulter ultérieurement. Ne pas immerger le bouilleur dans l’eau ou d’autres liquides afin d’éviter le risque de choc électrique. Le cordon ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. Toujours laisser l’appareil refroidir pendant au moins trente minutes avant de le stocker.
Página 25
16. Avant de retirer le capuchon, s’assurer qu’il n’y a plus de vapeur dans la chambre à vapeur en tournant le bouton du bouilleur (4) en position off (fermée) et en pressant le interrupteur d'activation de la vapeur (2). 17. Afin de garantir votre sécurité, le capuchon de sécurité (1) et tous les autres composants doivent être remplacés uniquement par des pièces d’origine.
Página 26
CONTENU DE LA BOÎTE Assurez-vous d’avoir déballé tous les articles suivants : 1. Manuel D'instructions 4100CJ 2. Entonnoir 3. Bâton de mesure du niveau d’eau...
Página 27
DESCRIPTION DU BOUILLEUR 4100CJ 1. Capuchon de sécurité Bouton du mode Éco 2. Interrupteur d'activation de Témoin lumineux « niveau la vapeur d’eau faible » 3. Témoin « vapeur prête » Voyant d’alimentation 4. Bouton du bouilleur Buse de vapeur VUE AVANT VUE LATÉRALE...
Página 28
Placer le poste sur une surface plane et solide 2. Dévisser le capuchon de sécurité (1). Verser au maximum 8,4 tasses (2 L) d’eau dans le bouilleur pour le 4100CJ. Utiliser l’entonnoir fourni et s’assurer de ne pas trop remplir le réservoir (vous pouvez également utiliser l’indicateur de niveau d’eau pour déterminer le niveau d’eau dans le réservoir de vapeur).
Página 29
TÉMOIN LUMINEUX « NIVEAU D’EAU FAIBLE » Le 4100CJ est équipé d’un témoin lumineux « niveau d’eau faible ». Si le témoin est allumé, remplir immédiatement l’unité. Pour remplir votre bouilleur, utiliser de l’eau du robinet ou de l’eau distillée. Ne pas utiliser de produits parfumés ou contenant de l’alcool.
Página 30
MODE ÉCO ET VEILLE Le 4100CJ dispose d’un mode Éco qui permet à l’appareil d’économiser de l’énergie lorsqu’il n’est pas utilisé. Grâce à ce mode, le bouilleur reste « prêt » et consomme 33 % d’énergie en moins** Bouilleur Pour activer le mode Éco, pousser le bouton du bouilleur en position Éco (I). Le bouilleur reste automatiquement dans ce mode.
Página 31
NETTOYAGE DE L’UNITÉ DU BOUILLEUR S’assurer que le bouilleur est éteint et qu’il n’y a aucune vapeur sous pression. Débrancher l’unité. Ouvrir le capuchon de sécurité et vider toute l’eau présente dans le réservoir. Ajouter de l’eau du robinet et remettre le capuchon. Secouer/agiter le bouilleur dans le sens des aiguilles d’une montre pendant 5 secondes.
Página 32
CALENDRIER D’ENTRETIEN 4100CJ LE SOIR: LIBÉRATION DE LA VAPEUR SOUS PRESSION Pour prolonger la vie du bouilleur et de ses composants, nous vous recommandons d’effectuer cette tâche le soir. Éteindre le bouilleur. Presser le bouton de Ouvrir légèrement le la vapeur jusqu’à ce capuchon de sécurité...
Página 34
à vapeur Reliable ou de toute garantie implicite. Reliable n’autorise aucune personne ni entité à créer pour elle toute autre obligation ou garantie en lien avec cette garantie limitée sur les chaudières à vapeur Reliable. La décision de réparer ou remplacer une pièce ou d’utiliser une pièce neuve ou reconditionnée sera prise par Reliable, à...
Página 35
La garantie limitée ne couvre aucun dommage à la nouvelle chaudière à vapeur Reliable ou à son réservoir qui résulte de la mauvaise installation, de l’usure normale, d’un accident, d’une mauvaise manipulation, d’une utilisation abusive, d’une catastrophe naturelle, d’une alimentation électrique insuffisante ou excessive, de conditions mécaniques ou environnementales anormales ou d’un démontage, d’une...
Página 36
Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original de ce produit que chaque produit vendu par Reliable (un « Produit Reliable ») est exempt de tout défaut de pièce et de main d'œuvre pour une période d'un an à compter de la date d'achat, s'il est utilisé...
Página 37
Les expéditions avec fret à destination seront refusées. Le risque de perte ou d'endommagement lors du transport sera assumé par le client. Une fois que Reliable aura reçu le produit défectueux, elle initie Si vous avez des questions concernant la présente garantie, vous pouvez écrire à...
Página 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4100CJ LIMPIADOR A VAPOR PARA JOYERÍA ESPAÑOL...
Página 40
ALTO Para obtener ayuda inmediata con su compra, p n ase en contacto con nosotros para que podamos ayudarle a resolver su problema. Puede ponerse en contacto con nosotros de forma ratuita en el 1-800-268-1649 o por correo electr nico en support@reliablecorporation.com...
Página 41
Con su construcción en acero inoxidable, la 4100CJ le permitirá obtener los beneficios de la limpieza de joyas con vapor en un formato compacto y cómodo.
Página 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes del uso. Guarde las instrucciones para referencia futura. Para evitar riesgos de choque eléctrico, no sumerja la caldera en agua ni en otros líquidos. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes. Deje siempre enfriar el equipo durante al menos 30 minutos antes de guardarlo.
Página 43
16. Antes de quitar la tapa, compruebe que no haya más vapor en la cámara de vapor. Para hacerlo, gire el botón de la caldera (4) hacia la posición d pagado(OFF) y presione el interruptor de activación de vapor (2) para expulsar todo el vapor restante.
Página 44
CONTENIDO DE LA CAJA Verifique que haya desembalado todos los siguientes elementos: 1. Manual De Instrucciones 4100CJ 2. Embudo 3. Vara de medición de nivel de agua...
Página 45
DESCRIPCIÓN DE LA CALDERA 4100CJ Botón de modo de ahorro Tapa de seguridad Luz indicadora de nivel bajo de Interruptor de activación de vapor agua Luz indicadora de vapor listo Luz de encendido Botón de la caldera Boquilla de vapor...
Página 46
2. Desatornille la tapa de seguridad (1). Llénela con un máximo de 8 tazas (2 L) de agua para el modelo 4100CJ. Use el embudo provisto y compruebe que el tanque no rebose (también puede usar la vara de nivel de agua para determinar el nivel de agua en el tanque de vapor).
Página 47
LUZ INDICADORA DE NIVEL BAJO DE AGUA La caldera 4100CJ está equipada con una luz indicadora de nivel bajo de agua. Si dicha luz está encendida, llene la unidad de inmediato. Para (re)llenar la caldera, use agua corriente o agua destilada. No use productos con perfume ni otros productos que puedan tener alcohol.
Página 48
MODO DE AHORRO Y EN ESPERA La caldera 4100CJ está equipada con un modo de ahorro (Eco Mode). Esta característica ayuda a ahorrar energía cuando no se la está usando. El modo de ahorro mantiene a la caldera lista y consume un 33 % menos de energía**...
Página 49
LIMPIEZA DE LA CALDERA Compruebe que la caldera esté apagada (OFF) y que no haya presión de vapor en la unidad. Desenchúfela de la pared. Abra la tapa de seguridad y vacíe el tanque. Agregue agua limpia al tanque y vuelva a colocar la tapa de seguridad. Sacuda o agite la caldera en sentido contrario a las agujas del reloj durante 5 segundos.
Página 50
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL MODELO 4100CJ AL TERMINAR LA JORNADA: LIBERAR LA PRESIÓN DE VAPOR Para alargar la vida útil de la caldera y de sus componentes, recomendamos llevar adelante esta tarea al final de la jornada. Mantenga presionado...
Página 52
Garantía limitada es el reemplazo del tanque interno de la caldera de vapor en la unidad defectuosa por parte de Reliable. La reparación o el reemplazo de piezas será realizado por Reliable sin costo para el comprador original cuando se notifique a Reliable dentro del primer año de la fecha...
Página 53
Reliable, lo que incluye, entre otros, cualquier responsabilidad por reclamaciones de terceros por daños; y se limita al monto pagado por el comprador original de la caldera de vapor Reliable con respecto al cual se aplica esta garantía limitada.
Página 54
Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada.
Página 55
Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o reemplazo.