Página 1
Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Istruzioni per l’uso Manual de instruções Manual de instrucciones 293 Bruksanvisning USER MANUAL BD742P BPE742280M BPK742280B BPK742280M BPK742280T...
Página 2
TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Página 3
OM SIKKERHED 8. BRUG AF TILBEHØRET......18 11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge...26 8.1 Isætning af tilbehør......18 11.6 Udskiftning: Lampe...... 28 8.2 Termometer........18 8.3 Anvendelse: Termometer....19 12. FEJLFINDING.......... 29 9. EKSTRAFUNKTIONER......20 12.1 Hvad gør du, hvis ......29 12.2 Håndtering: Fejlkoder....
Página 4
OM SIKKERHED Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Página 5
SIKKERHEDSANVISNINGER Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til • dette apparat. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
Página 6
SIKKERHEDSANVISNINGER Højde foran på apparatet 594 mm Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på...
Página 7
SIKKERHEDSANVISNINGER • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. • Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten. • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
Página 8
SIKKERHEDSANVISNINGER • Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung! • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. •...
Página 9
PRODUKTBESKRIVELSE 2.8 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3.
Página 10
BETJENINGSPANEL Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Termometer Til måling af temperaturen i maden. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner.
Página 11
BETJENINGSPANEL Tryk på Flyt Tryk og hold inde Rør overfladen med en finger‐ Lad fingerspids glide over Rør overfladen i 3 sekunder. spids. overfladen. 4.2 Display Display med vigtige funktioner indstillet. A. Aktuel tid B. START/STOP 12:30 C. Temperatur 150°C D.
Página 12
FØR BRUG FØRSTE GANG 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Indledende rengøring Trin 1 Trin 2 Trin 3 Brug kun en mikrofiberklud, Fjern al tilbehøret fra ovnen varmt vand og et mildt rengø‐ Placér tilbehøret og de aftage‐ og tag de udtagelige ovnribber ringsmiddel til at rengøre ap‐...
Página 13
DAGLIG BRUG 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen. Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Trin 3 Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur. Trin 4 Indstil: temperatur. Tryk: Trin 5 Tryk på: Termometer - du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin‐...
Página 14
DAGLIG BRUG STANDARD Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Grillstegning Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune. Turbogrill Bagning på...
Página 15
DAGLIG BRUG SPECIALPROGRAMMER Ovnfunktion Applikation Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles). Henkogning Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner. Tørring Til at forvarme tallerkener til servering. Tallerkenvarmer Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer. Optøning Til retter som lasagne eller kartoffelgratin.
Página 16
URFUNKTIONER Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se kapitlet “Energiforbrug” for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse. 7. URFUNKTIONER 7.1 Beskrivelse af urfunktioner Urfunktioner Applikation Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min. Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle. Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Página 17
URFUNKTIONER Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk: Afslut handling. Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: .
Página 18
BRUG AF TILBEHØRET Ændring af timerindstillinger Trin 1 Tryk på: Trin 2 Indstil timerværdien. Trin 3 Tryk på: Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst. 8. BRUG AF TILBEHØRET ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
Página 19
BRUG AF TILBEHØRET Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen: mindst 120 °C. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved Brug den ikke til flydende Under tilberedning skal det forblive stuetemperatur. retter. i retten. Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.
Página 20
EKSTRAFUNKTIONER Trin 5 - tryk for at indstille termometerets kernetemperatur. Trin 6 - tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed: • Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐ nal. • Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐ tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Página 21
RÅD OG TIPS Trin 1 Tænd for apparatet. Trin 2 Indstil en ovnfunktion. Trin 3 - tryk samtidigt for at aktivere funktionen. Gentag trin 3 for at slå funktionen fra. 9.3 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
Página 22
RÅD OG TIPS 10.2 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Søde boller, 16 bageplade eller brade‐ 25 - 35 stk. pande Roulade bageplade eller brade‐ 15 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐...
Página 23
RÅD OG TIPS Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekteren‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde 28 cm diameter 10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag - bagning i forme °C Fedtfattig sandkage...
Página 24
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4 Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 25 - 35 1 / 4 plade, forvarm den tom‐ me ovn Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 55 2 / 4 Æbletærte, 1 form pr.
Página 25
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun Hverdags‐ med en mikrofiberklud efter hver brug. brug Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Página 26
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen og Rengør ovnbunden og det ind‐ den er kold. de udtagelige ovnribber fra ov‐ vendige lågeglas med varmt nen. vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
Página 27
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Døren er tung. FORSIGTIG! Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker. Trin 1 Åbn lågen helt. Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A) helt på de to lågehængsler. Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider, og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad.
Página 28
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.6 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐ er kold.
Página 29
FEJLFINDING 12. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til er det tilsluttet forkert. lysnettet.
Página 30
......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identifikation af model BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 30/368...
Página 31
1.09kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.52kWh/cyklus tilstand Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Lydstyrke Type ovn Indbygningsovn BD742P 34.5kg BPE742280M 35.0kg Vægt BPK742280B 34.5kg BPK742280M 34.5kg BPK742280T 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐...
Página 32
MENUSTRUKTUR Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
Página 33
MENUSTRUKTUR 14.3 Undermenu for: Tilvalg Undermenu Applikation Slår lampen til og fra. Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået til, vises teksten Børnesikring i displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge.
Página 34
DET ER NEMT! Undermenu Beskrivelse Softwareversion Oplysninger om softwareversion. Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne. 15. DET ER NEMT! Inden første anvendelse skal du indstille: Lysstyrke dis‐ Sprog Panelsignal Signal volume Aktuel tid play Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet: TIL / FRA Menu Favoritter...
Página 35
DET ER NEMT! Lær at tilberede mad hurtigt Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ Hjælp til til‐ Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 beredning Vælg retten. Tryk: Tryk på: Tryk: Hjælp til tilberedning. Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden 10% Finish assist Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på...
Página 36
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Página 37
VEILIGHEIDSINFORMATIE 7. KLOKFUNCTIES........51 11.4 Reinigingsherinnering....62 11.5 Verwijderen en installeren: Deur..62 7.1 Omschrijving klokfuncties....51 11.6 Hoe te vervangen: Lamp..... 63 7.2 Instellen: Klokfuncties....51 12. PROBLEEMOPLOSSING......64 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES..53 12.1 Wat te doen als......65 8.1 Accessoires plaatsen.....53 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes..
Página 38
VEILIGHEIDSINFORMATIE het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
Página 39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
Página 40
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
Página 41
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
Página 42
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
Página 43
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens.
Página 44
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
Página 45
BEDIENINGSPANEEL Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
Página 46
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. A. Dagtijd B. BEGIN/STOP 12:30 C. Temperatuur 150°C D. Verwarmingsfuncties 85°C E. Timer F. Voedselsensor (alleen geselecteerde mo‐ START 15min dellen) Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één ni‐...
Página 47
DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de ac‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de cessoires uitsluitend met een wijderbare inschuifrails uit het verwijderbare inschuifrails in microvezeldoek, warm water apparaat. de oven. en een mild reinigingsmiddel.
Página 48
DAGELIJKS GEBRUIK Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. 6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
Página 49
DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 tot 40°C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Om kant-en-klaar-gerechten (bijv.
Página 50
DAGELIJKS GEBRUIK SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Página 51
KLOKFUNCTIES Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing raadpleegt u het hoofdstuk "Energie-efficiëntie", Energiebesparing. 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd...
Página 52
KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
Página 53
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Página 54
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C). De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐ Niet gebruiken voor vloei‐...
Página 55
EXTRA FUNCTIES Stap 4 Stekker Voedselsensor steek in de aansluiting aan de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: •...
Página 56
EXTRA FUNCTIES Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten. Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten.
Página 57
AANWIJZINGEN EN TIPS 9.4 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld. 10.
Página 58
AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 15 - 25 stuks Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
Página 59
AANWIJZINGEN EN TIPS °C Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 35 Zandtaartdeeg Boven + onderwarm‐ 25 - 35 Bakken op één niveau - koekjes Gebruik de derde rekstand. °C Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte...
Página 60
ONDERHOUD EN REINIGING Toast Grillen 1 - 2 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
Página 61
ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het.
Página 62
ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging, nor‐ Normaal reinigen 1 h 30 min maal Pyrolytische reiniging, in‐ Grondig reinigen tensief Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelven‐ tilator werkt op een hogere snelheid. - druk hierop om het reinigen te stoppen voordat het is voltooid.
Página 63
ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
Página 64
PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Página 65
PROBLEEMOPLOSSING 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stop‐ Controleer of het apparaat goed is aangesloten contact of niet goed geïnstalleerd. op de elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld.
Página 66
ENERGIEZUINIGHEID Code en omschrijving Oplossing C2 - de Voedselsensor bevindt zich in de Neem de Voedselsensor. ovenruimte van het apparaat tijdens Pyrolyti‐ sche reiniging. C3 eruit - de deur wordt niet volledig gesloten Sluit de deur. tijdens Pyrolytische reiniging. F111 - Voedselsensor wordt niet correct in het Volledig aansluiten Voedselsensor in het stop‐...
Página 67
ENERGIEZUINIGHEID BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modelnummer BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1,09kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0,52kWh/cyclus modus Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume Soort oven Inbouwoven BD742P 34.5kg...
Página 68
MENUSTRUCTUUR Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Als een programma met Duur wordt geactiveerd en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, worden de verwarmingselementen bij sommige functies van het apparaat automatisch eerder uitgeschakeld.
Página 69
MENUSTRUCTUUR 14.2 Submenu voor: Reinigen Submenu Toepassing Pyrolytische reiniging, Duur: 1 h. kort Pyrolytische reiniging, Duur: 1 h 30 min. normaal Pyrolytische reiniging, Duur: 3 h. intensief 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd.
Página 70
HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Omschrijving Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet moge‐ lijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in. Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.5 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving...
Página 71
HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het ap‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 paraat in en be‐ gin de bereiding Ingedrukt hou‐ Druk op: - selec‐ met de stan‐ den: teer de gewen‐ daardtempera‐...
Página 72
HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 16. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Página 73
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Página 74
SAFETY INFORMATION 8. USING THE ACCESSORIES.....89 11.6 How to replace: Lamp....99 8.1 Inserting accessories..... 89 12. TROUBLESHOOTING......100 8.2 Food Sensor........89 12.1 What to do if.......101 8.3 How to use: Food Sensor....90 12.2 How to manage: Error codes..101 9.
Página 75
SAFETY INFORMATION Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Página 76
SAFETY INSTRUCTIONS Always use oven gloves to remove or insert accessories or • ovenware. Use only the food sensor (core temperature sensor) • recommended for this appliance. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls.
Página 77
SAFETY INSTRUCTIONS Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1027 mm...
Página 78
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. •...
Página 79
SAFETY INSTRUCTIONS • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Página 80
PRODUCT DESCRIPTION 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. •...
Página 81
CONTROL PANEL Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food sensor To measure the temperature inside food. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
Página 82
BEFORE FIRST USE Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display Display with key functions set. A. Time of day B. START/STOP 12:30 C.
Página 83
DAILY USE 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Clean the appliance and the Remove all accessories and Place the accessories and the accessories only with a micro‐ removable shelf supports from removable shelf supports in fibre cloth, warm water and a the appliance.
Página 84
DAILY USE Step 3 Select the heating function and press: . The display shows: temperature. Step 4 Set: temperature. Press: Step 5 Press: Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking. - press to turn off the heating function. Step 6 Turn off the oven.
Página 85
DAILY USE Heating function Application To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
Página 86
DAILY USE Heating function Application To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving. Plate Warming To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin.
Página 87
CLOCK FUNCTIONS 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. End action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking. Time extension To extend cooking time.
Página 88
CLOCK FUNCTIONS How to choose end option Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature.
Página 89
USING THE ACCESSORIES How to change timer settings Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety.
Página 90
USING THE ACCESSORIES There are two temperatures to be set: The oven temperature: minimum 120 °C. The core temperature. For the best cooking results: Ingredients should be at Do not use it for liquid During cooking it must remain in room temperature.
Página 91
ADDITIONAL FUNCTIONS Step 5 - press to set the core temperature of the sensor. Step 6 - press to set the preferred option: • Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds. • Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Página 92
ADDITIONAL FUNCTIONS Step 1 Turn on the appliance. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3. 9.3 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
Página 93
HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
Página 94
HINTS AND TIPS (°C) (min) Tartlets, 8 baking tray or dripping 15 - 25 pieces 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish...
Página 95
HINTS AND TIPS °C Short bread Conventional Cook‐ 25 - 35 Baking on one level - biscuits Use the third shelf position. °C Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven...
Página 96
CARE AND CLEANING Toast Grill 1 - 2 Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30 through 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Página 97
CARE AND CLEANING Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Página 98
CARE AND CLEANING Pyrolytic cleaning, intense Thorough cleaning When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works at a higher speed. - press to stop the cleaning before it is completed. Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.
Página 99
CARE AND CLEANING Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface. Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the...
Página 100
TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
Página 101
TROUBLESHOOTING 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical Check if the appliance is correctly connected to supply or it is connected incorrectly. the electrical supply.
Página 102
......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Model identification BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energy Efficiency Index 61.2...
Página 103
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.52 kWh/cycle mode Number of cavities Heat source Electricity Volume 71 l Type of oven Built-In Oven BD742P 34.5 kg BPE742280M 35.0 kg Mass BPK742280B 34.5 kg BPK742280M 34.5 kg BPK742280T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
Página 104
MENU STRUCTURE When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Página 105
MENU STRUCTURE 14.3 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appli‐ ance.
Página 106
IT'S EASY! Submenu Description Software version Information about software version. Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Time of day ness Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites...
Página 107
IT'S EASY! Get to know how to cook quickly Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings: Assisted Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Cooking Choose the dish. Press: Press: Press: As‐ sisted Cooking. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min.
Página 108
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Página 110
TURVALLISUUSTIEDOT turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää...
Página 111
TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä • ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia •...
Página 112
TURVALLISUUSOHJEET Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan 578 (600) mm kaapin vähimmäiskorkeus) Kaapin leveys 560 mm Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys...
Página 113
TURVALLISUUSOHJEET • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
Página 114
TURVALLISUUSOHJEET 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Página 115
TUOTEKUVAUS • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. •...
Página 117
KÄYTTÖPANEELI Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois Päällä / Pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ Pikakuumennus mennus.
Página 118
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Äänimerkki toiminnon merkkivalot - kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ääni‐ merkki. Toiminto on päällä. Hälytysäänimerkki on pois Toiminto on päällä. Kypsentäminen pysähtyy auto‐ päältä. maattisesti. Ajastimen merkkivalot Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐ Asetuksen peruuttaminen. nen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Página 119
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Vaihe 2 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 1 t ajan. Vaihe 3 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 15 min ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Página 120
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Paina: . Syötä: Avustava ruoanvalmistus. 4. vaihe Valitse ruoka tai ruokalaji. 5. vaihe Paina: 6.3 Uunitoiminnot VAKIOTOIMINNOT Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa.
Página 121
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkea‐ luokkaisen tuloksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen. Leipä Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumi‐ sen ja säilyttää sen notkeuden. Taikinan nostatus EKSTRAT Kuumennustoimin‐...
Página 122
KELLOTOIMINNOT Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Lämpimänä pito Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐ tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ Kostea kiertoilma vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.
Página 123
KELLOTOIMINNOT 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Kellon asettaminen 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: Kellonaika. 3. vaihe Aseta aika. Paina: Kypsennysajan asettaminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Aseta aika. Paina: Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila.
Página 124
LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Toiminnon käynnistymisen ajastus 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Ajastettu käynnistyminen. 6. vaihe Valitse arvo. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Kypsennysajan pidentäminen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä val‐ mis.
Página 125
LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon . Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin. 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: uunin lämpötila minimi 120 °C, Sisälämpötila.
Página 126
LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari. Liha-, lintu- ja kalaruoka Vuokaruoka Aseta kärki Paistolämpömittari lihan tai kalan Aseta kärki Paistolämpömittari tarkalleen paistok‐ keskelle paksuimpaan kohtaan, jos mahdol‐ sen keskelle. Paistolämpömittari tulee asettaa va‐ lista.
Página 127
LISÄTOIMINNOT 9. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja ota ruoka uunista. VAROITUS! Laitteen kuumetessa on olemassa Paistolämpömittari palovammo‐ jen vaara. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poista‐ misen aikana. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Tallentaminen: Suosikit Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon.
Página 128
VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (tunti) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – enintään Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Lopetus, Matalalämpö. 9.4 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen laitteen pinnat viileinä.
Página 129
VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Makeat sämpy‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 lät, 16 kappalet‐ Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 Kokonainen ka‐ leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 la, 0,2 kg Pikkuleivät, 16 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 kappaletta Macaron leivos, leivinpelti tai uunipannu...
Página 130
VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keramiikka Tumma, heijastama‐ Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija cm, korkeus 5 28 cm halkaisija 10.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma...
Página 132
HOITO JA PUHDISTUS Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pel‐ Jokapäiväi‐ källä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. nen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä...
Página 133
HOITO JA PUHDISTUS Ennen Pyrolyyttinen puhdistus: kytke uuni pois päältä ja poista kaikki lisävarusteet ja ir‐ Puhdista uunin pohja ja sisempi odota, että se jäähtyy. rotettavat uunipeltien hyllykan‐ luukun lasi lämpimällä vedellä ja nattimet uunista miedolla pesuaineella ja käyttä‐ mällä pehmeää puhdistusliinaa. 1.
Página 134
HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Luukku on painava. HUOMIO! Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin reunoja. Lasi voi rikkoontua. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lukitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kummaltakin puolelta ja vedä...
Página 135
HOITO JA PUHDISTUS 11.6 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt. asta. Ylälamppu 1.
Página 136
VIANMÄÄRITYS 12. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Käyttöhäiriöt... Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai se on Tarkista, onko laite kytketty oikein verkkovir‐ kytketty väärin. taan. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja kohdasta Kellotoi‐...
Página 137
ENERGIATEHOKKUUS Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide C2 - Paistolämpömittari on laitteen sisätilassa Poista Paistolämpömittari. toiminnon aikana Pyrolyyttinen puhdistus. C3 - luukkua ei ole täysin suljettu, kun meneil‐ Sulje ovi. lään on Pyrolyyttinen puhdistus. F111 - Paistolämpömittari on asetettu virheelli‐ Kytke Paistolämpömittari pistorasiaan. sesti pistorasiaan.
Página 139
VALIKKORAKENNE Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi. Jäännöslämpö Jos ohjelma kytketään päälle Kesto aktivoituna ja kypsennysaika on yli 30 minuuttia, joissakin laitteen toiminnoissa lämpövastukset sammuvat automaattisesti aikaisemmin. Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää...
Página 140
VALIKKORAKENNE Alavalikko Käyttökohde Pyrolyyttinen puhdistus, Kesto: 1 h 30 min. Normaali Pyrolyyttinen puhdistus, Kesto: 3 h. Voimakas 14.3 Alavalikko toiminnoille: Lisätoiminnot Alavalikko Käyttökohde Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois Lapsilukko Estää laitteen tahattoman käynnistämisen. Kun lisätoiminto on päällä, teksti Lapsilukko tulee näkyviin näyttöön, kun kytket laitteen päälle. Laitteen käytön mahdollistamiseksi, valitse koodin kirjaimet aakkosjär‐...
Página 141
SE ON HELPPOA! 14.5 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus Demo-toiminto Aktivointi-/deaktivointikoodi: 2468 Ohjelmistoversio Ohjelmistoversiota koskevia tietoja. Palauta tehdasasetuk‐ Palauttaa tehdasasetukset. 15. SE ON HELPPOA! Ennen ensimmäistä käyttökertaa sinun on suoritettava seuraavat asetukset: Äänenvoimak‐ Kieli Näytön kirkkaus Painikeäänet Kellonaika kuus Tutustu käyttöpaneelin ja näytön peruskuvakkeisiin: Paistolämpö‐...
Página 142
SE ON HELPPOA! Ruoanlaiton aloitus vahvi- paina - paina kytkeäk‐ - valitse uunitoi‐ – aseta: lämpöti‐ - paina vahvis‐ aloittaaksesi sesi laite päälle. minto. taaksesi. kypsentämisen. Lisäohjeita nopeaan ruoanlaittoon Voit valmistaa ruokia nopeasti oletusasetuksilla käyttämällä automaattisia ohjelmia: Avustava 1. vaihe 2.
Página 143
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Página 144
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....158 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse........168 7.1 Description des fonctions de 11.4 Nettoyage conseillé....169 l’horloge..........158 11.5 7.2 Comment régler Fonctions Comment démonter et installer : Port de l’horloge........158 e............170 8.
Página 145
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
Página 146
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être •...
Página 147
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
Página 148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
Página 149
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. •...
Página 150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four : – tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de graisse. –...
Página 151
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. •...
Página 152
BANDEAU DE COMMANDE Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé...
Página 153
BANDEAU DE COMMANDE Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées A.
Página 154
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐...
Página 155
UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
Página 156
UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
Página 157
UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
Página 158
FONCTIONS DE L'HORLOGE Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 7.
Página 159
FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler le temps de cuisson Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5...
Página 160
UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
Página 161
UTILISATION DES ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
Página 162
UTILISATION DES ACCESSOIRES Insérer la pointe de Sonde de cuisson au Insérer la pointe de Sonde de cuisson exacte‐ centre de la viande ou du poisson, si pos‐ ment au centre de la cocotte. Sonde de cuisson sible dans la partie la plus épaisse. Assurez- doit être maintenue en un seul endroit pendant la vous qu’au moins 3/4 de Sonde de cuisson cuisson.
Página 163
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment enregistrer : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Allumez l'appareil.
Página 164
CONSEILS (°C) 200 - 245 250 -maximum L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse température. 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
Página 165
CONSEILS (°C) (min) Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à rôtir Cookies, 16 piè‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 plat à rôtir Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 24 pièces plat à...
Página 166
CONSEILS Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 moules Ø20 cm...
Página 167
ENTRETIEN ET NETTOYAGE °C Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 / 4 1 pain moulé...
Página 168
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐ Utilisation tion.
Página 169
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ Retirez les accessoires et les Nettoyez la sole du four et la vitre dez qu’il soit froid. supports de grille amovibles. interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐...
Página 170
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.5 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles. AVERTISSEMENT! La porte est lourde. ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.
Página 171
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐ 11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
Página 172
DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour re‐ tirer le couvercle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une am‐...
Página 173
DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié. L’appareil Sécurité enfants s'allume. Consultez le chapitre «...
Página 174
......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identification du modèle BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Indice d’efficacité...
Página 175
1.09kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.52kWh/cycle chaleur tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume Type de four Four encastrable BD742P 34.5kg BPE742280M 35.0kg Masse BPK742280B 34.5kg BPK742280M 34.5kg BPK742280T 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
Página 176
STRUCTURE DES MENUS Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Página 177
STRUCTURE DES MENUS 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous allumez l’ap‐ pareil. Pour permettre l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
Página 178
C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les ré‐ Restaure les réglages d’usine. glages 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité...
Página 179
C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson - appuyer pour - sélectionnez le - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour allumer l'appa‐ mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ pérature. confirmer. reil. son. son. Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson as‐...
Página 180
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Página 181
SICHERHEITSHINWEISE 7. UHRFUNKTIONEN........195 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..206 11.5 Aus- und Einbau: Tür....207 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 195 11.6 Austausch: Lampe..... 208 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...195 12. FEHLERSUCHE........209 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..197 12.1 Was zu tun ist, wenn …..... 209 8.1 Einsetzen des Zubehörs....197 12.2 Handhabung: Fehlercodes..
Página 182
SICHERHEITSHINWEISE dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
Página 183
SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Página 184
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Página 185
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
Página 186
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. –...
Página 187
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes: –...
Página 188
GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Página 189
BEDIENFELD Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Página 190
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Ofenfunktionen 85°C E. Kurzzeitwecker F. Temperatursensor (nur ausgewählte Mo‐ START 15min delle) Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der...
Página 191
TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ Setzen Sie die Zubehörteile das Zubehör nur mit einem le und die herausnehmbaren und die herausnehmbaren Mikrofasertuch, warmem Einhängegitter aus dem Ge‐ Einhängegitter in das Gerät Wasser und einem milden rät.
Página 192
TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 5 Drücken Sie: Temperatursensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Koch‐ ens anschließen. Drücken Sie , um die Ofenfunktion auszuschalten Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. 6.2 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen.
Página 193
TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze.
Página 194
TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
Página 195
UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer.
Página 196
UHRFUNKTIONEN Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
Página 197
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern. Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern. Ändern der Timer-Einstellungen Schritt Drücken Sie: Schritt...
Página 198
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Backofentemperatur: mindestens 120 °C. Die Backofentemperatur.
Página 199
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Führen Sie die Spitze des Temperatursensor Führen Sie die Spitze des Temperatursensor ge‐ in der Mitte und am dicksten Teil des nau in der Mitte des Auflaufs ein. Temperatursen‐ Fleischstücks oder Fisches ein. Stellen Sie sor sollte während des Backens richtig positio‐ sicher, dass sich mindestens 3/4 des Tem‐...
Página 200
ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus dem Ofen. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursen‐ sor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus dem Gargut nehmen.
Página 201
TIPPS UND HINWEISE Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3. 9.3 Automatische Abschaltung Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern. (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
Página 202
TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Brötchen, süß, Backblech oder tiefes 25 - 35 16 Stück Blech Biskuitrolle Backblech oder tiefes 15 - 25 Blech Fisch, ganz, 0,2 Backblech oder tiefes 15 - 25 Blech Plätzchen, 16 Backblech oder tiefes 20 - 30 Stück Blech Makronen, 24...
Página 203
TIPPS UND HINWEISE 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen °C Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 60 Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 45 - 60 Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 55 - 65 à...
Página 204
REINIGUNG UND PFLEGE °C Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 25 - 35 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform Heißluft 55 - 65 2 / 4 pro Gitter (Ø...
Página 205
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Täglicher Ge‐ Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
Página 206
REINIGUNG UND PFLEGE Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Back‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile Reinigen Sie den Backofenboden ofen aus und warten Sie, aus dem Backofen und die he‐ und die innere Türglasscheibe bis er abgekühlt ist. rausnehmbaren Einhängegit‐ mit warmem Wasser, einem wei‐...
Página 207
REINIGUNG UND PFLEGE 11.5 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. WARNUNG! Die Tür ist schwer. VORSICHT! Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe.
Página 208
REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler. Schritt Führen Sie nach der Reini‐ gung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Schritt Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür.
Página 209
FEHLERSUCHE Seitenlampe Schritt Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestän‐...
Página 210
FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
Página 211
Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modellbezeichnung BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse 211/368...
Página 212
1.09kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.52kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen BD742P 34.5kg BPE742280M 35.0kg Masse BPK742280B 34.5kg BPK742280M 34.5kg BPK742280T 34.5kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills –...
Página 213
MENÜSTRUKTUR Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt. Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
Página 214
MENÜSTRUKTUR Untermenü Gerät Pyrolytische Reinigung, Dauer: 3 h. intensiv 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Op‐ tion aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschalten.
Página 215
DAS IST GANZ EINFACH! 14.5 Untermenü für: Service Untermenü Beschreibung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstel‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. lungen zurücksetzen 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke...
Página 216
DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit dem Kochen – Drücken, um - Zum Starten - Wählen Sie die – Einstellung der - Zur Bestäti‐ das Gerät einzu‐ des Garvor‐ Ofenfunktion. Temperatur. gung drücken. schalten. gangs drücken. Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch-Assis‐...
Página 217
DAS IST GANZ EINFACH! Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m²...
Página 218
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Página 219
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 7. FUNZIONI DEL TIMER......233 11.4 Promemoria Pulizia....246 11.5 Procedura di rimozione e 7.1 Descrizione funzioni orologio..233 installazione: Porta......246 7.2 Come impostare: 11.6 Come sostituire: Lampadina..247 Funzioni Orologio.......234 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.... 249 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI....236 12.1 Cosa fare se…......249 8.1 Inserimento di accessori....
Página 220
INFORMAZIONI DI SICUREZZA sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua.
Página 221
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere • sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia • spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità...
Página 222
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia. • Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. • È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. • Prima di montare l'apparecchiatura controllare che la porta dell’apparecchio si apra senza limitazioni.
Página 223
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. • Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà...
Página 224
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto: – Non collocare pirofile o altri oggetti all’interno dell’elettromestico direttamente sul fondo. – Non collocare la pellicola di alluminio direttamente sul fondo della cavità dell’elettrodomestico. – Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo. –...
Página 225
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Tenere i bambini lontano dall'elettrodomestico mentre è in corso la pulizia per pirolisi. L’apparecchiatura diventa molto calda e viene rilasciata aria calda dalle aperture di raffreddamento anteriori. • La pulizia per pirolisi è un’operazione ad alta temperatura che può rilasciare vapori di residui di cottura e materiali strutturali, pertanto i consumatori sono invitati ad: –...
Página 226
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Display Presa per la termosonda Resistenza Lampadina Ventola Supporto ripiano, rimovibile Posizioni ripiano 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso.
Página 227
PANNELLO DEI COMANDI Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura.
Página 228
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Toccare la superficie con la Far scivolare la punta della di‐ Toccare la superficie per 3 punta del dito. ta sulla superficie. secondi. 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. A. Imposta ora B. START/STOP 12:30 C.
Página 229
UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli Rimuovere gli accessori e i accessori solo con un panno Collocare gli accessori e i supporti ripiano rimovibili dal‐ in microfibra imbevuto di ac‐ supporti ripiano rimovibili nel‐ l’apparecchiatura.
Página 230
UTILIZZO QUOTIDIANO 6.1 Come impostare: Funzioni cottura Passag‐ Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita. gio 1 Passag‐ Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. gio 2 Passag‐ Selezionare la funzione cottura e premere: .
Página 231
UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Scegliere un piatto o un tipo di alimento. saggio Pas‐ Premere: saggio 6.3 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia.
Página 232
UTILIZZO QUOTIDIANO Funzione cottura Applicazione Utilizzare questa funzione per preparare pane e panini con risultati molto buoni simili a quelli professionali in termini di croccantezza, colore e bril‐ lantezza della crosta. Cottura Pane Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica.
Página 233
FUNZIONI DEL TIMER Funzione cottura Applicazione Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottu‐ ra. Quando viene usata questa funzione, la temperatura all’interno della cavità potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura impostata. Viene Cottura ventilata utilizzato il calore residuo. La potenza riscaldante potrebbe essere ridotta. umida Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Uso quotidiano", Note su: Cottura ventilata umida.
Página 234
FUNZIONI DEL TIMER 7.2 Come impostare: Funzioni Orologio Come impostare l’orologio Pas‐ Accendere il forno. saggio Pas‐ Premere: Imposta ora. saggio Pas‐ Impostare l’ora. Premere: saggio Come impostare il tempo di cottura Pas‐ Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. saggio Pas‐...
Página 235
FUNZIONI DEL TIMER Come scegliere l’opzione di fine Pas‐ Premere: saggio Pas‐ Premere: Operazione finale. saggio Pas‐ Scegliere il preferito: Operazione finale. saggio Pas‐ Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata saggio principale. Come ritardare l’avvio della cottura Pas‐...
Página 236
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà possibile aumentare il tempo di cottura. Sarà inoltre possibile modificare la funzione cottura. Premere +1min per aumentare il tempo di cottura. Come modificare le impostazioni timer Pas‐...
Página 237
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐ porto ripiano. 8.2 Termosonda Termosonda - misura la temperatura all'interno del cibo. Si può utilizzare con ogni funzione cottura. Le temperature da impostare sono due: La temperatura del forno: minimo 120 °C.
Página 238
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Inserire la punta della Termosonda al centro Inserire la punta della Termosonda esattamente della carne, del pesce nella parte più spessa, al centro della casseruola. Termosonda dovrebbe ove possibile. Assicurarsi che almeno 3/4 del essere stabilizzato in un punto in fase di cottura. Termosonda sia all’interno del piatto.
Página 239
FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Estrarre Termosonda la spina dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno. saggio AVVERTENZA! Rischio di ustioni perchè Termosonda diventa bollente. Fare atten‐ zione in fase di rimozione ed estrazione dalla pietanza. 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti È...
Página 240
FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Imposta una funzione di cottura. saggio Pas‐ - premere contemporaneamente per attivare la funzione. saggio Per disattivare la funzione, ripetere il passaggio 3. 9.3 Spegnimento automatico Per ragioni di sicurezza, l'elettrodomestico si spegne dopo un determinato periodo di tempo se è...
Página 241
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in precedenza.
Página 242
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI (°C) (min.) Biscotti di pasta vassoio di cottura o lec‐ 15 - 25 frolla, 20 pezzi carda Tartellette, 8 vassoio di cottura o lec‐ 15 - 25 pezzi carda 10.3 Cottura ventilata umida - accessori consigliati Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti.
Página 243
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI °C Torta di mele americana, Cottura convenzio‐ 55 - 65 2 stampi Ø20 cm nale Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 35 Frollini al burro Cottura convenzio‐ 25 - 35 nale Cottura al forno su un livello - biscotti Utilizzare la posizione del terzo ripiano.
Página 244
PULIZIA E CURA Toast Grill 1 - 2 Manzo, bistecca, girare il piat‐ Grill 24 - 30 to a metà cottura 11. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 11.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore dell’apparecchiatura solo con un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato.
Página 245
PULIZIA E CURA Pas‐ Spegnere il forno e attendere saggio che si raffreddi. Pas‐ Sfilare dapprima la guida di saggio estrazione dalla parete laterale tirandola in avanti. Pas‐ Estrarre la parte posteriore del saggio supporto ripiano dalla parete la‐ terale e rimuoverla. Pas‐...
Página 246
PULIZIA E CURA Pulizia per pirolisi, intenso Pulizia completa Quando inizia la pulizia, lo sportello del forno è bloccato e la lampadina è spenta. La ventola di raffreddamento funziona a una velocità più elevata. - premere per interrompere la pulizia prima che sia terminata. Non utilizzare il forno fino a che il simbolo di blocco sportello non scompare dal display.
Página 247
PULIZIA E CURA Pas‐ Chiudere la porta del forno fino alla prima posizione di apertura (un angolo di circa saggio 70°). Afferrare la porta su entrambi i lati e tirarla fino ad allontanarla dal forno mante‐ nendo un'inclinazione verso l'alto. Poggiare la porta con il lato esterno rivolto verso il basso su un panno morbido su una superficie stabile.
Página 248
PULIZIA E CURA Lampadina superiore Pas‐ Girare il rivestimento di vetro per saggio toglierlo. Pas‐ Pulire il coperchio in vetro. saggio Pas‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. saggio Pas‐ Installare il coperchio in vetro. saggio Lampadina laterale Pas‐...
Página 249
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 12.1 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione L’elettrodomestico non è collegato a una fonte Accertarsi che l'elettrodomestico sia collegato di alimentazione elettrica o non è...
Página 250
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12.2 Come gestire: Codici di errore Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore. In questa sezione verrà presentato un elenco dei problemi che è possibile gestire autonomamente. Codice e descrizione Soluzione C2 - la Termosonda è...
Página 251
EFFICIENZA ENERGETICA 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificazione modello BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Indice di efficienza energetica...
Página 252
STRUTTURA DEL MENU 13.2 Risparmio energetico L'apparecchiatura ha di funzioni che consentono di aiutarvi a risparmiare energia durante le operazioni di cottura di tutti i giorni. Assicurarsi che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa quando l'apparecchiatura è in funzione. Non aprire troppo spesso la porta durante la cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e assicurarsi che sia ben fissata nella posizione corretta.
Página 253
STRUTTURA DEL MENU Voce menu Applicazione Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'apparecchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configurazione. 14.2 Sottomenu per: Pulizia Sottomenu Applicazione Pulizia per pirolisi, rapi‐ Durata: 1 h. Pulizia per pirolisi, nor‐ Durata: 1 h 30 min.
Página 254
È SEMPLICE! 14.4 Sottomenu per: Configurazione Sottomenu Descrizione Lingua Imposta la lingua dell'apparecchiatura. Luminosità Imposta la luminosità del display. Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possibile disatti‐ vare i segnali acustici per: Volume acustico Imposta il volume delle tonalità...
Página 255
È SEMPLICE! Iniziare a utilizzare l'apparecchiatura Avvio rapido Accendere l’ap‐ Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 parecchiatura e avviare la cottu‐ Tenere premuto: Premere: - sele‐ ra con la tempe‐ zionare la fun‐ ratura predefini‐ zione preferita. ta e l’orario della funzione.
Página 256
È SEMPLICE! 16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici.
Página 257
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Página 258
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO......271 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica282 11.4 Aviso de limpeza......283 7.1 Descrição das funções do relógio271 11.5 Como remover e instalar: Porta.283 7.2 Como definir: Funções do relógio272 11.6 Como substituir: Lâmpada..284 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....273 12.
Página 259
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do •...
Página 260
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado • antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
Página 261
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do aparelho abre sem limitações. • O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário utilizar a alimentação elétrica. • A unidade de encastrar tem de cumprir os requisitos de estabilidade da norma DIN 68930. Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐...
Página 262
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
Página 263
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso.
Página 264
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.6 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho.
Página 265
PAINEL DE COMANDOS 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos.
Página 266
PAINEL DE COMANDOS On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento rápi‐...
Página 267
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Alarme sonoro indicadores de função – quando as definições do tempo para cozinhar termina, é emitido um sinal sonoro. A função está ativada. O alarme sonoro está de‐ A função está ativada. O cozinhar para automaticamen‐ sativado.
Página 268
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o es‐ paço é...
Página 269
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Prima: Passo 3 Prima: . Introduzir: Cozedura assistida. Passo 4 Escolha um prato ou um tipo de alimento. Passo 5 Prima: 6.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para grelhar alimentos finos e tostar pão.
Página 270
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profis‐ sionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada.
Página 271
FUNÇÕES DE RELÓGIO Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para preparar assados tenros e suculentos. Aquecimento a baixa temp Para manter os alimentos quentes. Função manter quente Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
Página 272
FUNÇÕES DE RELÓGIO Funções do relógio Aplicação Aviso Para definir uma contagem decrescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do aparelho. Temporizador crescen‐ Monitoriza o tempo de atividade da função.Temporizador crescente – pode ligar ou desligar.
Página 273
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Como escolher a opção final Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura.
Página 274
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 8.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras.
Página 275
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 8.3 Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno. Passo 3 Inserir: Sonda térmica. Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a ponta da Sonda térmica no cen‐ Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no tro da carne, peixe, na parte mais espessa centro da caçarola.
Página 276
FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 8 Prima: Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é emitido um sinal sonoro. Pode escolher parar ou continuar o cozinhado para se certificar que os alimentos es‐ tão bem cozinhados. Passo 9 Retire a ficha da Sonda térmica da tomada e retire o prato do forno. AVISO! Existe o risco de queimaduras à...
Página 277
SUGESTÕES E DICAS 9.3 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa-se ao fim de algum tempo se estiver alguma função de aquecimento ativa e não houver alteração de quaisquer definições. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora...
Página 278
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, tabuleiro para assar ou 25 - 35 16 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Torta Suíça tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras...
Página 279
SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes...
Página 280
SUGESTÕES E DICAS °C Bolos pequenos, 20 por ta‐ Ventilado + Resistência 20 - 30 buleiro, pré-aquecer o forno Circ vazio Bolos pequenos, 20 por ta‐ Calor superior/inferior 20 - 30 buleiro, pré-aquecer o forno vazio Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno Ventilado + Resistência...
Página 281
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave.
Página 282
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para pratelei‐ ras na sequência inversa. 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. AVISO! Existe o risco de queimaduras.
Página 283
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguar‐ Limpe a cavidade com um pa‐ Retire os resíduos do fundo da de até estar frio. no macio. cavidade. 11.4 Aviso de limpeza Quando o aviso aparecer, a limpeza é recomendada. Usar a função: Limpeza pirolítica.
Página 284
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 4 Segure no friso da porta (B) no rebordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fe‐ cho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da porta, um após o outro, pela...
Página 285
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a re‐ tirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro.
Página 286
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica Verifique se o aparelho está corretamente liga‐ ou não está corretamente ligado. do à corrente elétrica. O relógio não está...
Página 287
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Código e descrição Solução C2 - o Sonda térmica está na cavidade do Retire a Sonda térmica. aparelho durante Limpeza pirolítica. C3 - a porta não está totalmente fechada du‐ Feche a porta. rante Limpeza pirolítica. F111 - Sonda térmica não está corretamente Encaixe totalmente a ficha Sonda térmica na inserida na tomada.
Página 288
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificação do modelo BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Índice de Eficiência Energética 61.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐ 1.09kWh/ciclo vencional Consumo de energia com uma carga padrão, modo de 0.52kWh/ciclo...
Página 289
ESTRUTURA DO MENU Quando preparar vários pratos de uma vez, reduza ao mínimo possível os intervalos entre confeções. Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual Se for ativado um programa com Duração e o tempo de cozedura for superior a 30 min, as resistências desligam-se automaticamente mais cedo em algumas funções do aparelho.
Página 290
ESTRUTURA DO MENU 14.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação Limpeza pirolítica, rápi‐ Duração: 1 h. Limpeza pirolítica, nor‐ Duração: 1 h 30 min. Limpeza pirolítica, inten‐ Duração: 3 h. 14.3 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Impede a ativação acidental do aparelho.
Página 291
É FÁCIL! Submenu Descrição Sons “teclado” Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível silenciar o som para: Volume do alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais. Hora Definir a hora e a data atuais. 14.5 Submenu para: Assistência Técnica Submenu Descrição...
Página 292
É FÁCIL! Começar a utilizar o aparelho Arranque Desligue o apa‐ - prima continuamente até que o aparelho se desli‐ relho, qualquer gue. ecrã ou mensa‐ gem a qualquer momento. Começar a cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 - selecione a - prima para co‐...
Página 293
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Página 294
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6.4 Notas sobre la función Moist 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo 318 Fan:Horneado húmedo + ventilador.. 307 11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica......318 7. FUNCIONES DEL RELOJ....... 308 11.4 Aviso de limpieza.......319 7.1 Descripción de funciones de reloj308 11.5 Cómo quitar e instalar: Puerta...
Página 295
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Página 296
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación presenta algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Página 297
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. •...
Página 298
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. •...
Página 299
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. –...
Página 300
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No derrame ni aplique agua a la puerta del horno durante y después de la limpieza pirolítica para no provocar daños en los paneles de vidrio. • Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños o personas con problemas médicos.
Página 301
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
Página 302
PANEL DE MANDOS Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. Apagado/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
Página 303
ANTES DEL PRIMER USO Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐ Tocar la superficie durante 3 ta de los dedos. bre la superficie. segundos. 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. A. Hora B. INICIO/PARAR 12:30 C.
Página 304
USO DIARIO 5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie únicamente el aparato Retire todos los accesorios y Coloque los accesorios y ca‐ y los accesorios con un paño carriles laterales extraíbles del rriles de apoyo extraíbles en de microfibra humedecido en aparato.
Página 305
USO DIARIO Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno.
Página 306
USO DIARIO ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐...
Página 307
USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados.
Página 308
FUNCIONES DEL RELOJ Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador.Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción.
Página 309
FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: .
Página 310
USO DE LOS ACCESORIOS Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 311
USO DE LOS ACCESORIOS 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno: mínimo 120°C. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐...
Página 312
FUNCIONES ADICIONALES Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: •...
Página 313
FUNCIONES ADICIONALES Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste.
Página 314
CONSEJOS 9.4 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe. 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos.
Página 315
CONSEJOS (°C) (min) Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda 20 - 30 piezas Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 15 - 25 tes de masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐ bandeja o bandeja honda 15 - 25 10.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
Página 316
CONSEJOS °C Bizcocho sin grasa Cocción convencio‐ 45 - 60 Tarta de manzana, 2 Aire caliente 55 - 65 moldes, Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 Cocción convencio‐ 55 - 65 moldes, Ø 20 cm Mantecados Aire caliente 25 - 35 Mantecados Cocción convencio‐...
Página 317
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 Aire caliente 55 - 65 2 / 4 molde por rejilla (Ø 20 cm) Grill Precaliente el horno vacío durante 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo.
Página 318
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los acceso‐ rios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos Accesorios afilados.
Página 319
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Paso 2 Paso 3 Encienda el horno. Seleccione el modo de limpieza. Pulse: / Limpieza. Opción Modo de limpieza Duración Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla.
Página 320
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
Página 321
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐...
Página 322
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún sumi‐ Compruebe si el aparato se ha conectado co‐ nistro eléctrico o está mal conectado. rrectamente a la red eléctrica.
Página 323
EFICACIA ENERGÉTICA Código y descripción Solución C2: el Sonda térmica se encuentra en la cavi‐ Saque el Sonda térmica. dad del aparato durante Limpieza pirolítica. C3: la puerta no está completamente cerrada Cierre la puerta. durante Limpieza pirolítica. F111: Sonda térmica no está introducido co‐ Enchufe a fondo Sonda térmica en la toma.
Página 324
EFICACIA ENERGÉTICA BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificación del modelo BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐ 1.09kWh/ciclo vencional Consumo de energía con una carga estándar, modo de 0.52kWh/ciclo...
Página 325
ESTRUCTURA DEL MENÚ Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual En algunas funciones del aparato, si está activado un programa con Duración y el tiempo de cocción es superior a 30 min, las resistencias se desactivan antes automáticamente.
Página 326
ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Limpieza pirolítica, rápi‐ Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, nor‐ Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, in‐ Duración: 3 h. tensa 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato.
Página 327
¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es posible silen‐ ciar el tono de: Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 14.5 Submenú...
Página 328
¡ES FÁCIL! Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el apa‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 rato y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐ - selec‐ Pulse: temperatura y el cione la función tiempo por de‐ preferida. fecto de la fun‐...
Página 329
¡ES FÁCIL! 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
Página 330
FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Página 331
SÄKERHETSINFORMATION 7. KLOCKFUNKTIONER......344 11.4 Påminnelse om rengöring..355 11.5 7.1 Beskrivning av klockfunktioner..344 Hur man tar bort och installerar: Lucka n............355 Så här ställer du in: Klockfunktioner.. 344 11.6 Byte av: Lampa......356 8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR....346 12. FELSÖKNING........357 8.1 Sätta in tillbehör......
Página 332
SÄKERHETSINFORMATION mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
Página 333
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av •...
Página 334
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm...
Página 335
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
Página 336
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka. • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat servicecenter. • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung! •...
Página 337
PRODUKTBESKRIVNING 2.7 Service • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. • Använd endast originalreservdelar. 2.8 Avyttring VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. •...
Página 338
KONTROLLPANELEN Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna.
Página 339
KONTROLLPANELEN Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tryck Flytta Tryck och håll inne Vidrör ytan med fingertoppen. Dra fingret över ytan. Tryck på ytan i tre sekunder. 4.2 Display Display med inställda funktioner. A.
Página 340
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING För att ställa in funktionen: Fördröjd start. Avbryta inställningen. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess Sätt in tillbehören och de lös‐ Ta ut alla tillbehör och borttag‐ tillbehör med en mikrofibe‐...
Página 341
DAGLIG ANVÄNDNING 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen. Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 3 Välj tillagningsfunktion och tryck på: . Displayen visar: temperatur. Steg 4 Ställ in: temperatur.
Página 342
DAGLIG ANVÄNDNING STANDARD Tillagningsfunk‐ Program tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger. Varmluftsgrillning För tillagning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på...
Página 343
DAGLIG ANVÄNDNING SPECIAL Tillagningsfunk‐ Program tion För att konservera grönsaker (t.ex. pickles). Konservering För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp. Torkning För förvärmning av tallrikar för servering. Tallriksvärmning För att tina mat (grönsaker och frukt). Upptiningstiden beror på mängden och storleken på...
Página 344
KLOCKFUNKTIONER 7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Beskrivning av klockfunktioner Klockfunktion Program Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 tim och 59 min. Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar. Fördröjd start För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Förlängning av tid För att förlänga tillagningstiden.
Página 345
KLOCKFUNKTIONER Så här väljer du slutalternativ Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen. Så här försröjer du starttiden Steg 1 Välj tillagningsfunktion och temperatur.
Página 346
ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten.
Página 347
ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperatur: minst 120 °C. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för fly‐ Under tillagning ska den vara inuti rumstemperatur. tande rätter. maten. Ugnen beräknar en ungefärlig sluttid. Denna beror på mängden mat, inställd ugnsfunktion och temperatur.
Página 348
TILLVALSFUNKTIONER Steg 4 Kontakt Matlagningstermometer i uttaget framtill i ugnen. På displayen visas aktuell temperatur för: Matlagningstermometer. Steg 5 - tryck för att ställa in tillagningstemperaturen. Steg 6 - tryck för att ställa in önskat alternativ: • Ljudalarm – en ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. •...
Página 349
TILLVALSFUNKTIONER 9.2 Funktionslås Funktionen förhindrar att tillagningsfunktionen ändras oavsiktligt. Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion. Steg 3 – tryck samtidigt för att slå på funktionen. Upprepa steg 3 för att stänga av funktionen. 9.3 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och inga inställningar ändras.
Página 350
RÅD OCH TIPS 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommendera‐ de inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
Página 351
RÅD OCH TIPS Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt: EN 60350, IEC 60350. Bakning på...
Página 352
SKÖTSEL OCH RENGÖRING °C Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Över-/undervärme 20 - 30 värm den tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 25 - 35 1 / 4 värm den tomma ugnen Sockerkaka utan fett Varmluft...
Página 353
SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengörings‐ Rengör fläckar med ett milt diskmedel. medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
Página 354
SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.3 Så här använder du: Pyrolytisk rengöring Rengör ugnen med Pyrolytisk rengöring. VARNING! Det finns risk för brännskador. FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör och borttag‐...
Página 355
SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.4 Påminnelse om rengöring När påminnelsen visas bör ugnen rengöras. Använd funktionen: Pyrolytisk rengöring. 11.5 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna. Antalet glaspaneler skiljer sig åt för olika modeller.
Página 356
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. 11.6 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt!
Página 357
FELSÖKNING Sidolampa Steg 1 Avlägsna det vänstra hyllstödet för att komma åt lampan. Steg 2 Använd ett smalt, trubbigt föremål (t.ex. en tesked) för att ta bort glas‐ skyddet. Steg 3 Rengör glasskyddet. Steg 4 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C.
Página 358
FELSÖKNING Ugnen inte startar eller inte värms upp Möjlig orsak Åtgärd apparaten Barnlås är på. Se kapitlet ”Meny”, undermeny för: Tillval. Komponenter Beskrivning Åtgärd Glödlampan är trasig. Byt lampa, för mer information se kapitlet ”Un‐ derhåll och rengöring”, Hur man byter: Lampa. Strömavbrott stänger alltid av rengöringen.
Página 359
Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modellidentifiering BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energieffektivitetsindex 61.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt 1.09kWh/cykel...
Página 360
ENERGIEFFEKTIVITET BD742P 34.5kg BPE742280M 35.0kg Massa BPK742280B 34.5kg BPK742280M 34.5kg BPK742280T 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 13.2 Energibesparing Denna produkt har funktioner som låter dig spara energi under vanlig matlagning.
Página 361
MENYSTRUKTUR 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Menyalternativ Program Assisterad matlagning Förteckning av automatiska program. Rengöring Förteckning av rengöringsprogram. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Tillval Används för att ställa in ugnskonfigurationen. Inställningar Inställningar Används för att ställa in ugnskonfigurationen. Service Visar programvarans version och konfiguration. 14.2 Undermeny för: Rengöring Undermeny Program...
Página 362
MENYSTRUKTUR Undermeny Typ av inställning Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen. När alternativet är aktiverat visas texten Barnlås visas på displayen när du slår på produkten. Akti‐ vera ugnen genom att sätta kodbokstäverna i alfabetisk ordning. När valet är aktiverat och produkten är avstängd är produktens lucka låst. Åtkomsten till timern, fjärrstyrningen och belysningen är tillgänglig när valet är aktiverat.
Página 363
ENKELT! 15. ENKELT! Före första användning måste du ställa in: Ljusstyrka i dis‐ Ljudvolym knap‐ Språk Knappljud Klockslag play Bekanta dig med de grundläggande symbolerna på kontrollpanelen och displayen: Matlagnings‐ På / Av Meny Favoriter Timer termometer Börja använda ugnen Snabbstart Sätt på...
Página 364
ENKELT! Lär dig att laga mat snabbt Assisterad Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 matlagning Välj maträtt. Tryck på: Tryck på: Tryck på: Assisterad mat‐ lagning. Välj tillagningstid med snabbfunktionerna 10 % Finish assist Tryck på +1min för att förlänga tillagningstiden. Använd 10 % Finish assist för att lägga till extra tid när 10 % av tillagningstiden återstår.