Descargar Imprimir esta página
GYS ARCPULL 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ARCPULL 200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

02-22
ES
23-43
NL
44-64
IT
75687
V5
02/01/2023
ARCPULL 200
Find more languages of user manuals
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS ARCPULL 200

  • Página 1 ARCPULL 200 02-22 23-43 44-64 75687 02/01/2023 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Página 2 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales Descripción del material �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Alimentación eléctrica y funcionamiento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Conexión al generador ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 2�2 Uso de alargadores���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 2�3 Conexión de la pistola al generador ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 2�4 Actualización del producto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Método de soldadura de una pieza de trabajo utilizando un arco dibujado...
  • Página 3 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Página 4 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, Los materiales inflamables deben mantenerse a una distancia mínima de 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Página 5 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura�...
  • Página 6 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales dificado de ninguna manera, salvo las modificaciones y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. Es conveniente, en particular, el divisor de arco de los dispositivos de cebado y estabilización del arco se ajusta y mantiene según las recomendaciones del fabricante�...
  • Página 7 1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El GYSPOT ARCPULL 200 es un soldador de arco invertido monofásico para soldar accesorios (anillos de tiro), Pernos, clavos aislantes) en materiales con base de aluminio o acero. tiene un modo de funcionamiento Synergy, a Modo de funcionamiento manual.
  • Página 8 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales Pistola de aire ca- Steel Studs Box Alu Studs Box Mandril para clavos Mandril Soporte para anil- liente 200 & 350 200 & 350 aislamiento Ø2 soporte de per- los de tiro...
  • Página 9 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 2.3. CONECTANDO LA PISTOLA AL GENERADOR La conexión y desconexión del conector de control de la pistola a la toma del generador debe hacerse con el generador apagado. El anillo del conector de control de la pistola debe estar siempre bien atornillado a la base del generador antes de poner en marcha el pro- ducto.
  • Página 10 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 4. MODELO DE PERNOS Y PROTECCIÓN CONTRA LA FUSIÓN Tipo de piezas a soldar (forma, dimensiones, material) dedicados al arco tensado se enumeran en la norma ISO 13918. Además de los insertos de acero de bajo carbono, en acero inoxidable y en acero cobrizo, el producto también puede soldar determinados insertos de aluminio.
  • Página 11 Según el tipo de pieza a soldar, y su materia, lo mejor es conectar el texas positivo de la pistola al terminal + o - del generador. A continuación se muestra la tabla de la elección de la polaridad retenida por GYS.
  • Página 12 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 2º caso de soldadura en chapa con obstáculo metálico 3° soldadura en IPN 5. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y AJUSTE DE LA PISTOLA Es esencial que los accesorios estén montados y ajustados en la pistola :...
  • Página 13 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales Ajuste la longitud de las varillas de la pistola para conseguir una dimensión L = 120mm (dimensión entre el extremo de las varillas y el borde de las bridas). Atornille los dos tornillos de sujeción de la varilla.
  • Página 14 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 5.3. USO DEL ACCESORIO PARA LA INSTALACIÓN DE ANILLOS DE TIRO (059610) Desenrosque ligeramente la tuerca moleteada (n°2 - Fig 2) del eje de transmisión de la pistola. Coloque el soporte del anillo hasta que se detenga y apriete la tuerca moleteada.
  • Página 15 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales Afloje el botón de la pistola (nº 3 en la figura 2). Ajuste el conjunto de almohadilla + tapa de manera que el extremo de la pieza sobresalga ligeramente (0,5-2 mm) y apriete el pomo de la pistola.
  • Página 16 LED de avería (rojo), de la Pistola, parpadea. Los diferentes parámetros de soldadura se establecen para los implementos vendidos por GYS. Estas sinergias siguen siendo válidas para los insertos de hasta 35 mm, siempre que sean del mismo tipo y mate- rial que los vendidos por GYS (según ISO 13918).
  • Página 17 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales En la pantalla principal del Modo, Se muestra la sinergia : 1 — El material de la pieza de inserción : AlMg, Fe, FeCu, etc. 2 — El tipo de protección del baño : No Gas, el tipo de gas recomendado 3 —...
  • Página 18 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 7.2. SOLDADURA EN MODO MANUAL En Modo Manual, los tiempos, corrientes, El usuario debe introducir la altura de elevación del inserto y la activación del muelle digital. Sur l’écran principal du Mode Manuel sont affichés : 1 —...
  • Página 19 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 7.4. MENÚ PRINCIPAL Para acceder al menú principal desde los modos Sinergia y Manual, pulse el botón Menú/Validación Menu Principal > Ajustes Modo Manual Configuracion Pulse las teclas G+ y G - para desplazar el cursor > de una rúbrica a otra. Seleccione el elemento pulsando el botón Menú/Validar.
  • Página 20 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 7.4.2. AJUSTE DEL MENÚ EN MODO MANUAL Cuando se opera en modo manual, El menú de configuración permite ajustar individualmente cualquier parámetro relevante para una soldadura. Ajustes Manual & Muelle >...
  • Página 21 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 7.4.3. MENÚ DE CONFIGURACIÓN Configuracion > Pregas > 0.4s Postgas 0.4s Idioma Contadores Reset maquina Info Pulse las teclas G+ y G - para mover el cursor hacia la izquierda (Pre-gas, Postgas, Idioma, Reset máquina, Info.).
  • Página 22 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales 7.4.3.3. PANEL DE INFORMACIONES Info Soft gene V3.0 Hard gene V1.0 Pistola 200-350 Soft pistola V3.0 Hard pistola V7.0 El panel de información muestra los números de versión de software y hardware del generador y de la pistola.
  • Página 23 Manual de uso Traducción de las instrucciones ARCPULL 200 originales CONDICIÓN DE GARANTÍA FRANCIA La garantía cubre cualquier defecto o fallo de fabricación durante 2 años, desde la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre : •...
  • Página 24 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding Omschrijving van het materiaal �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Voeding en inwerkingstelling ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Aansluiten op een aggregaat ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Gebruik van verlengsnoer ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Aansluiting pistool op de generator ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Update van het apparaat �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 25 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 26 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding LASDAMPEN EN GASSEN Rook, dampen, gassen en stof die worden uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Er moet een voldoende ventilatie zijn en soms is de toevoer van frisse lucht noodzakelijk. Een lashelm met verse luch- taanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 27 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAAL Dit Klasse A materiaal is niet geschikt voor gebruik in een woonomgeving waar de stroom wordt aangeleverd door een openbaar laagspanningsnet. Het is mogelijk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compati- biliteit in deze omgevingen, vanwege storingen of radiofrequente straling.
  • Página 28 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding AANBEVELING OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN a. Openbaar stroomnet: U kunt de booglasinstallatie aansluiten op een openbaar stroomnet, met inachtneming van de aanbeve- lingen van de fabrikant. Als er storingen ontstaan, kan het nodig zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwerk.
  • Página 29 Vertaling van de originele handleiding 1. BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL De GYSPOT ARCPULL 200 is een enkelfase Inverter booglasapparaat, waarmee onderdelen (trekogen, bouten, isolatieklinkna- gels) op materialen op basis van aluminium of staal gelast kunnen worden. Deze lasapparatuur beschikt over een Synergetische functie, en een Handmatige bediening.
  • Página 30 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding Hete-lucht pistool Steel Studs Box Alu Studs Box Houder Houder Houder trek-oog (geleverd zonder pa- 200 & 350 200 & 350 isolatieschroeven klinknagels M6 troon) Ø2 059443 059436 064065 048164 060777 059610...
  • Página 31 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 2.3 AANSLUITEN VAN HET PISTOOL OP DE GENERATOR Het aan- en afkoppelen van het pistool op de generator mag alleen plaatsvinden wanneer de generator uitgeschakeld is. Alvorens het apparaat op te starten moet de gebruiker zich ervan verze- keren dat de vergrendelring altijd correct vastgedraaid is.
  • Página 32 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 4. MODEL BOUT EN BESCHERMING SMELTBAD De op te lassen elementen (vorm, afmetingen, materiaal) die opgelast kunnen worden worden vermeld in de norm ISO 13918. Naast onderdelen van koolstofarm staal, van roestvrij staal en koperstaal kunt u eveneens sommige aluminium onderdelen oplassen.
  • Página 33 Afhankelijk van het type op te lassen element en het materiaal verdient het de voorkeur om de positieve texas aan te sluiten op de + of de - pool van de generator. De tabel hieronder toont de voorkeur van Gys betreffende de keuze van de polariteit.
  • Página 34 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 3e geval : lassen op INP 5. INSTALLATIE ACCESSOIRES EN INSTELLEN VAN HET PISTOOL Het plaatsen van de accessoires en de afstelling op het pistool moeten als volgt worden uitgevoerd : - pistool aangesloten op de generator - apparaat onder spanning gezet - initialiseringsfase van het pistool beëindigd (vraag om op de trekker te drukken)
  • Página 35 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding Draai de twee bevestigingsschroeven van de pinnen aan. Herplaats de behuizing aan de voorkant van het pistool en draai de twee schroeven weer vast. 5.2. AFSTELLEN VAN EEN HOUDER BOUT/ISOLATIENAGEL Afs- Borg-...
  • Página 36 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 5.3. GEBRUIK ACCESSOIRE VOOR HET AANBRENGEN VAN TREK-OGEN (ART. CODE 059610) Draai voorzichtig de kartelmoer (n°2 - Fig 2) van de aandri- jfas van het pistool los. Plaats de houder tot deze niet verder kan en draai de kartelmoer aan.
  • Página 37 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding Draai het wieltje van het pistool los (n°3 van figuur 2). Stel het geheel blok + gasbescherming bij, zodat het uiteinde van het te lassen onderdeel lichtjes uitsteekt (0.5-2mm) en draai het wieltje van het pistool weer aan.
  • Página 38 LED-lampje (rood) van het pistool knipperen. De verschillende lasinstellingen zijn gebaseerd op een gebruik met GYS onderdelen. Deze synergieën blijven geldig voor onderdelen tot 35mm, op voorwaarde dat ze van hetzelfde type en hetzelfde materiaal zijn als die verkocht worden door GYS (volgens ISO 13918).
  • Página 39 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding Op het hoofdscherm van de Synergetische Module wordt getoond : 1 — Het materiaal van het aan te brengen element : AIMg, Fe FeCu enz. 2 — Het type smeltbad bescherming : No gas het aanbevolen type gas 3 —...
  • Página 40 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 7.2. LASSEN IN DE HANDMATIGE MODULE In de Handmatige Module moeten de duur, de stroom, de hoogte van het aan te brengen onderdeel en het activeren van de digitale veer handmatig worden ingegeven door de lasser.
  • Página 41 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 7.4. HOOFD MENU Om toegang te krijgen tot het Hoofd Menu vanuit de Synergetische en Handmatige modules, drukt u op de knop Menu/Bevestigen Hoofdmenu > Instellingen Handmatige module Configuratie Druk op de toetsen G+ en G- om de cursor > naar een andere rubriek te verplaatsen. Kies de rubriek met een druk op de knop Menu/Bevestigen.
  • Página 42 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 7.4.2. MENU INSTELLEN IN HANDMATIGE MODULE Wanneer het apparaat functioneert in de handmatige module, kunt u in het menu instellingen elke instellingen apart wijzigen. Handm. Instelling & Veer > ON Met een druk op de knop G+ en G- zal de gekozen instelling oplichten. Met een druk op de toets D+ en D- wijzigt u de waarde van deze instelling.
  • Página 43 - Het activeren/deactiveren van het waarschuwingsbericht betreffende de controle van de aardpinnen (zie §6.1) Alleen geldig bij het lassen van een trekoog, en alleen voor het ArcPull 200-350 pistool. Druk op G+ en G- om op On of OFF te zetten.
  • Página 44 Gebruikershandleiding ARCPULL 200 Vertaling van de originele handleiding 8. FOUTMELDING, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controlesysteem in geval van storingen. Bij storing kan er een foutmelding op het scherm verschi- jnen. Foutmelding Betekenis Oorzaken Oplossingen Thermische beveiliging...
  • Página 45 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali Descrizione del materiale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Alimentazione e avvio ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Collegamento su un gruppo elettrogeno ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso di cavi di prolunga ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Collegamento della pistola al generatore ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Aggiornamento del prodotto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 46 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante�...
  • Página 47 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE Proteggere completamente l’area di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Página 48 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura.
  • Página 49 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali RACCOMANDAZIONE SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE a. Rete di alimentazione pubblica: Conviene collegare il materiale di saldatura ad arco a una rete pubblica di alimentazione secondo le raccomandazioni del fabbricante. Se ci sono interferenze, potrebbe essere necessario prendere misure di prevenzione supplementari, come il filtraggio della rete pubblica di rifornimento [elettrico].
  • Página 50 1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Lo GYSPOT ARCPULL 200 è un dispositivo di saldatura ad arco tirato inverter monofase che permette di saldare inserti (anelli di tiraggio, perni, chiodi isolanti) su materiali a base di alluminio o acciaio. Dispone di una modalità di funzionamento Sinergica, di una modalità...
  • Página 51 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali Pistola ad aria calda Steel Studs Box Alu Studs Box Mandrino per chiodi Mandrino Porta anello di (consegnato senza 200 & 350 200 & 350 di isolamento Ø2 porta-perno M6 trazione...
  • Página 52 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 2.3. CONNESSIONE DELLA PISTOLA AL GENERATORE La connessioe e disconnessione del connettore di controllo della pistola al colletto del genratore deve imperativamente essere fatto con il gene- ratore spento. La ghiera del connettore di controllo della pistola deve sembre essere avvitata correttamente al colletto del generatore prima dell’accensione...
  • Página 53 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 4. DESIGN DEL PERNO E PROTEZIONE DEL BAGNO DI FUSIONE I tipi di inserti (forme, dimensioni, materiali) dedicati all’arco tirato sono elencati nella norma ISO 13918. Oltre agli inserti in acciaio a basso tenore di carbonio, acciaio inossidabile e acciaio ramato, il prodotto può...
  • Página 54 A seconda del tipo di pezzo da saldare e del suo materiale, è preferibile collegare il texas positivo della pistola al terminale + o - del generatore. Qui sotto c’è una tabella che mostra la scelta della polarità fatta da GYS.
  • Página 55 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 3° saldatura su IPN 5. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI E REGOLAZIONE DELLA PISTOLA Il montaggio degli accessori e la loro regolazione sulla pistola devono essere fatti: - pistola collegata al generatore - prodotto sotto tensione...
  • Página 56 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali Avvitare le due viti di fissaggio dell’asta. Riposizionare il coperchio sulla parte anteriore della pis- tola e stringere le due viti di fissaggio. 5.2. REGOLAZIONE DI UN PORTA PERNI / PORTA-CHIODI D’ISOLAMENTO...
  • Página 57 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 5.3. UTILIZZO ACCESSORIO PER POSA DI ANELLI DI TIRAGGIO (059610) Svitare leggermente il dado zigrinato (n°2 - Fig 2) dall’albe- ro motore della pistola. Posizionare il supporto dell’anello fino all’arresto e strin- gere il dado zigrinato.
  • Página 58 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali Allentare la manopola della pistola (n. 3 - Fig 2). Regolare l’insieme pattino + cappuccio in modo che l’estremità del pezzo sporga leggermente (0,5-2 mm) e stringere la manopola della pistola.
  • Página 59 LED di guasto (rosso), della pistola, lampeggia. I diversi parametri di saldatura sono sono stabiliti dagli inserti venduti da GYS. Queste sinergie rimangono valide per gli inserti fino a 35 mm, purché siano dello stesso tipo e materiale di quelli venduti da GYS (secondo ISO 13918).
  • Página 60 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 7.1.1. TIPO DI PEZZO DA SALDARE Dalla sinergia visualizzata sullo schermo, definito da un tipo di pezzo (3), il suo materiale (1) e la sua protezione (2), è possibile modificare solo la dimensione del pezzo (M4, M5, ecc.) premendo G+ e G - senza dover passare per il menu di impostazione (vedere §...
  • Página 61 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 7.3. ELENCO DEI MESSAGGI VISUALIZZATI NELLA PARTE INFERIORE DELLO SCHERMO DI SALDATURA Messaggio Descrizione Pistola scollegata Nessuna pistola è collegata al dispositivo Il texas positivo della pistola non è collegato al generatore (n°6 Texas disconnesso - Fig 2).
  • Página 62 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 7.4.1. MENU DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI SINERGIA Quando si opera in modalità sinergica, il menu di impostazione consente di selezionare il tipo di inserto da saldare, le sue dimen- sioni, il materiale e il tipo di protezione contro i gas.
  • Página 63 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 5— Trazione : • Regolabile da -2 a +8. Gioca direttamente sulla consegna del convertitore di potenza del dispositivo. - A 0 (valore predefinito), il prodotto assicura un aggancio dell’elettrodo sulla lamiera supporto ottimale.
  • Página 64 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 7.4.3.2. RESET MACCHINA Quando « Reset macchina » viene selezionato dal menu Configurazione, una pressione su Menu/Validare fa tornare il disposi- tivo nel sotto-menu di reset macchina. Reset Macchina :3 sec. per...
  • Página 65 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 200 originali 8. MESSAGGIO D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei cedimenti. In caso di guasto, possono essere visualizzati messaggi di errore. Messaggio di errore Significato Cause Rimedi Protezione termica del Sorpasso del ciclo di lavoro.
  • Página 66 Schéma électrique ARCPULL 200 CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELET- TRICO...
  • Página 67 Pièces de rechange ARCPULL 200 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Matière : Épaisseur : mm...
  • Página 68 Pièces de rechange ARCPULL 200 Ventilateur 24V / 24V fan / Ventilator 24 V / Ventilador 24V / Ventilator 24V / Ventilatore 24V 51018 Support ventilateur ARCPULL / Fan support ARCPULL / Halterung Lüfter ARCPULL / Soporte ventila- 98050 dor ARCPULL / steun voor ventilator ARCPULL / Supporto ventilatore ARCPULL...
  • Página 69 Schéma électrique ARCPULL 200 CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELET- TRICO Th°...
  • Página 70 Spécifications Spécifications Techniques Techniques ARCPULL 200 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ARCPULL 200 Primaire / Primary / Primär Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / 230 V +/- 110 V +/- Voedingsspanning / Tensione di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Frequentie sector / Frequenza settore...
  • Página 71 Pièces de rechange ARCPULL 200 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
  • Página 72 Pièces de rechange ARCPULL 200 Moteur / Motor / Motore 71832 Si fabrication avant 02/2020 S81142 + S81111 If manufactured before 02/2020 Si fabrication entre 02/2020 et 05/2022 Carte électronique / Electronic board / Steuerplatine If manufactured beetween 02/2020 and S81142 / Placa electrónica / Printplaat / Scheda elettrica...
  • Página 73 Pictogrammes ARCPULL 200 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo.
  • Página 74 Pictogrammes ARCPULL 200 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Página 76 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...