Descargar Imprimir esta página
GYS 012448 Manual Del Usuario
GYS 012448 Manual Del Usuario

GYS 012448 Manual Del Usuario

Generador de corriente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

FR
01-07 / 49-56
EN
08-13 / 49-56
DE
14-20 / 49-56
ES
21-27 / 49-56
RU
28-34 / 49-56
NL
35-41 / 49-56
IT
42-48 / 49-56
73502_V6_28/02/2023
ORBITIG 200 A
Source de courant
Power source
Stromquelle
Generador de corriente
Fonte di corrente
012448 - 075221
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS 012448

  • Página 1 01-07 / 49-56 ORBITIG 200 A Source de courant 08-13 / 49-56 Power source Stromquelle 14-20 / 49-56 Generador de corriente Fonte di corrente 21-27 / 49-56 28-34 / 49-56 35-41 / 49-56 42-48 / 49-56 www.gys.fr 73502_V6_28/02/2023 012448 - 075221...
  • Página 2 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Página 4 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à...
  • Página 5 La source de courant suit et régule la consigne envoyée par l’automate en temps réel, ce mode est appelé « TRACKING ». COMMUNICATION CAN OPEN – ADAPTATION DU BUS CAN ref. 012448 Résistance 120R non présente dans le produit ref. 075221 Résistance 120R présente dans le produit...
  • Página 6 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) Branchement et conseils Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+). Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur de raccordement négatif (–). S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés.
  • Página 7 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Vérifier la connexion filaire, le sens de branchement et l’attribution des broches. 1- GND (0 Vdc) 2- CAN_LOW 3- CAN_HIGH 4- GND (0 Vdc) La source 200A ne répond pas à La communication CAN OPEN entre l’automate.
  • Página 8 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 9 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Página 10 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: • position the welding cables together – if possible, attach them; • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit; •...
  • Página 11 Totally driven by a robot, the communication is made through a CAN BUS and a protocol CAN OPEN. The welding machine follows and regulates the current instruction in realtime. This mode is called « TRACKING ». CAN OPEN COMMUNICATION - CAN BUS ADAPTATION ref. 012448 120R resistor not present in the product ref. 075221...
  • Página 12 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE POWER SUPPLY - POWER UP The Orbitig 200A is supplied without a plug and features the «Flexible voltage» technology and as such needs to be connected to an electrical earthed installation supplying power between 110V and 240V (50-60 Hz). The absorbed effective current (I1eff) is displayed on the machine, for optimal use.
  • Página 13 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE TROUBLESHOOTING Problem Cause SOLUTION The installation is defective (the Check the power supply network The machine does not start, there is fuses, the circuit breakers or the and replace, if necessary, the faulty no communication. differential are defective).
  • Página 14 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ens- tanden sind.
  • Página 15 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Página 16 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Página 17 Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssi- cherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
  • Página 18 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE COMMUNICATION CAN OPEN – ANPASSUNG DES BUS CAN Art.-Nr. 012448 120R-Widerstand nicht im Produkt enthalten Art.-Nr. 075221 120R-Widerstand im Produkt vorhanden VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME Der 200-A-Stromerzeuger wird ohne Stecker geliefert. Er ist ausgestattet mit einem «Flexible Voltage» System und wird versorgt über eine elektrische Installation mit Erdung, zwischen 110 V und 240 V (50 - 60 Hz).
  • Página 19 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE SCHLEIFEN VON ELEKTRODEN Für optimale Schweißergebnisse sollte die Elektrode auf die folgende Art angeschliffen werden: L = 3 x d für Schwachstrom. L = d für Starkstrom. AUFFÄLLIGKEITEN, URSACHE, ABHILFE Auffälligkeit Ursache Abhilfe Die Installation ist fehlerhaft (Siche- Elektrische Installation überprüfen Der Stromerzeuger startet nicht, es rungen, Schutzschalter oder Differen-...
  • Página 20 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 21 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 22 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 23 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; •...
  • Página 24 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este. d. Conexión equipotencial: Se recomienda comprobar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran crear un paso de corriente.
  • Página 25 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE COMUNICACIÓN CAN OPEN - ADAPTACIÓN DEL BUS CAN ref. 012448 Résistance 120R non présente dans le produit ref. 075221 Résistance 120R présente dans le produit RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA La fuente de 200A no incluye clavija eléctrica, posee un sistema Flexible Voltage, y se conecta a una red eléctrica de entre 110V y 240V (50-60 HZ) CON tierra.
  • Página 26 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE AFILADO DEL ELECTRODO Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte. ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 27 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
  • Página 28 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Página 29 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время техобслуживания горелки или электрододержателя убедитесь, что они достаточно охладились и подождите как минимум 10 минут перед началом работ. При использовании горелки с жидкостным охлаждением...
  • Página 30 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим...
  • Página 31 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE каким бы то ни было образом, за исключением настроек, указанных в руководстве производителя. В частности, следует отрегулировать и обслуживать искровой промежуток дуги устройств поджига и стабилизации дуги в соответствии с рекомендациями производителя. c. Сварочные кабели : кабели должны быть как можно короче и помещены друг рядом с другом вблизи от пола или...
  • Página 32 цифрового преобразования данных) и протокола CAN OPEN. Источник тока в режиме реального времени следует и корректирует данную автоматом команду. Этот режим называется «TRACKING». КОММУНИКАЦИЯ CAN OPEN - АДАПТАЦИЯ ШИНЫ CAN арт. 012448 Резистор 120R отсутствует в изделии арт. 075221 Résistance 120R présente dans le produit ПИТАНИЕ...
  • Página 33 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОМБИНАЦИИ Расход газа Ток (А) Ø Электрод (мм) Ø Сопло (мм) (Аргон л/мин) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200 7 - 8...
  • Página 34 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Мультиметр в положении « Ohm- metre » Отключите источник и проверьте непрерывность заземления между Источник 200А под напряжением. Непрерывность заземления аппаратом и сетевым шнуром. Вы ощущаете покалывание при нарушена. Замеренное сопротивление должно прикосновении к корпусу. быть...
  • Página 35 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 36 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE De elementen die net gelast zijn zijn heet en kunnen brandwonden veroorzaken bij het aanraken. Zorg ervoor dat, tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektrode-houder, deze voldoende afgekoeld zijn en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen. De koelgroep moet in werking zijn tijdens het gebruik van een watergekoelde toorts, om te voorkomen dat de vloeistof brandwonden veroorzaakt.
  • Página 37 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : •...
  • Página 38 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE vonkenhiaat van de toorts correct afgesteld is en goed onderhouden wordt, volgens de aanbevelingen van de fabrikant. c. Laskabels : De kabels moeten zo kort mogelijk zijn, en dichtbij elkaar en vlakbij of, indien mogelijk, op de grond gelegd worden d.
  • Página 39 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE CAN OPEN COMMUNICATIE - CAN BUS AANPASSING ref. 012448 120R weerstand niet aanwezig in het product ref. 075221 120R weerstand in het product VOEDING - OPSTARTEN De 200A bron wordt geleverd zonder stekker. De bron is uitgerust met een «Flexible Voltage» systeem en moet aangeslo- ten worden op een geaarde elektrische installatie tussen 110V en 240V (50 - 60 Hz).
  • Página 40 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor een optimaal gebruik, slijp de elektroden als volgt: L = 3 x d voor zwakke stroom. L = d voor hoge stroom AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijking Oorzaak Oplossing De installatie is defect, (de zekerin- De lasstroombron start niet, Controleer de elektrische installatie en ver- gen, de vermogensschakelaars of de...
  • Página 41 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
  • Página 42 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 43 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 44 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile; •...
  • Página 45 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE c. Cavi di saldatura: è opportuno che i cavi siano i più corti possibili, piazzati l’uno dopo l’altro in prossimità del suolo o sul suolo. d. Collegamento equipotenziale: converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona cir- costante.
  • Página 46 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE COMUNICAZIONE CAN OPEN - ADATTAMENTO BUS CAN rif. 012448 Resistenza da 120R non presente nel prodotto rif. 075221 Resistenza da 120R nel prodotto ALIMENTAZIONE - AVVIO La sorgente 200A è fornita senza presa, è dotata del sistema «Flexible Voltage» e s’alimenta su un’installazione elettrica compresa tra 110V e 240V (50 - 60 Hz) CON terra.
  • Página 47 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE AFFILATURA DELL’ELETTRODO Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente : L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi...
  • Página 48 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.). •...
  • Página 49 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 50 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE *ПВ% указаны по норме IEC 60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор . Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты. Источник...
  • Página 51 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE DÉSIGNATION 012448 075221 Embase Texas H21 femelle / Pinhead adaptor H21 female CX0031 / Texas-Buchse T50 CX0031 / Conector mujer Texas H21 / Гнездо «женщина» Texas h21 / Vrouwelijk fitting Texas H21 / Connettore femminile Texas 51461 Transformateur HF / HF transformer / Trafo HF / Transformador HF / Трансформатор...
  • Página 52 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsan- leitung.
  • Página 53 ORBITIG 200 A MADE IN FRANCE - Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Página 56 MADE IN FRANCE 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Orbitig 200 a075221