Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Inlet Connections: 1/2" NPT
Outlet Connections: 1/2" NPT
Temperature Range: Cold -110°F
Maximum Pressure: 125 PSIG
Inlet Temperature, Hot: 120° – 180°F
Inlet Temperature, Cold: 33° – 85°F
Minimum Temperature Differential (from valve set
point): 20°F
Raccords d'arrivée : 1/2" NPT
Raccords de sortie : 1/2" NPT
Plage de température :
Eau froide à 43 °C (110 °F)
Pression maximum : 860 kPA (125 PSIG)
Température d'arrivée, eau chaude :
49 °C à 82 °C (120 °F à 180 °F)
Température d'arrivée, eau froide :
0,6 °C à 27 °C (33 °F à 85 °F)
Différence de température minimum
(à partir de valeur de consigne de robinet) : -6,7 °C
(20 °F)
Conexiones de entrada:
1/2" NPT / tubería
Conexiones de salida: 1/2" NPT
Rango de temperatura: Agua fría a 43° C (110° F)
Presión máxima: 860 kPA (125 PSIG)
Temperatura de entrada de agua caliente: 49° C a
82° C (120° F a 180° F)
Temperatura de entrada de agua fría: 0,6° C a 27°
C (33° F a 85° F)
Diferencial mínimo de temperatura (desde el
punto de referencia de la válvula): -6,7° C (20° F)
215-1501 Rev. E; EN 06-908
© 2006 Bradley Corporation
Page 1 of 10
7/21/06
Installation
S59-2005
Thermostatic Mixing Valve for
Individual Showers
Mélangeur thermostatique
Vernatherm™ pour douches
individuelles
Válvula mezcladora termostática
Vernatherm™ para duchas
individuales
Table of Contents
Pre-Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Shower Valve Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–4
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Table des matières
Information avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Configuration de la douche/du robinet . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–4
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Contenido
Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Configuración de la ducha/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–4
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mantenimiento y localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI USA 53052-0309
PHONE 1-800-BRADLEY FAX (262) 251-5817
http://www.bradleycorp.com
ASSE 1016 &
UPC Certified
U P
C
C
R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bradley S59-2005

  • Página 1 Diferencial mínimo de temperatura (desde el punto de referencia de la válvula): -6,7° C (20° F) 215-1501 Rev. E; EN 06-908 P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI USA 53052-0309 PHONE 1-800-BRADLEY FAX (262) 251-5817 © 2006 Bradley Corporation http://www.bradleycorp.com Page 1 of 10...
  • Página 2 El calor excesivo que va hacia la válvula puede provocar daños a las piezas internas. Las garantías del producto se pueden encontrar en "Información del producto" o en nuestro sitio Web, www.bradleycorp.com. 7/21/06 Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908...
  • Página 3 6-1/2" (165mm) with stops avec arrêts con cierre 3-1/8" (79mm) min. 2-1/2" (64mm) without stops 3-7/8" (98mm) max. sans arrêts sin cierre Shower Installation Only Installation pour douche uniquement Sólo instalación de la ducha Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908 7/21/06...
  • Página 4 étape 10 pour ajustage de robinet requis) oposición (suministro invertidos; consulte el paso 10 para conocer el ajuste necesario de la válvula) chaud caliente Back-to-Back Installation cold froid Installation dos-à-dos fría standard Instalación en oposición standard estándar 7/21/06 Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908...
  • Página 5 Place the escutcheon and handle on the wall over the valve and secure them with the screws provided. 1/4" STOP/CHECK SCREWS SET SCREW Valve shown with handle and 1/4" escutcheon removed for clarity. Adhesive Foam Rim Seal Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908 7/21/06...
  • Página 6 The components may be brushed with a small wire brush to remove debris. If the stop/check valves need to be replaced, contact your Bradley representative and ask for Stop/Check Valve S27-102. Problem: External leaks in the system Cause: Either the NPT joints or O-rings have been damaged.
  • Página 7 Placer la rosette et la manette sur le mur par-dessus le robinet et les fixer avec les vis fournies. HAUT 6,4 mm (1/4") VIS CLAPETS D’ARRÊT/DE NON-RETOUR VIS CALANTE 6,4 mm (1/4") Robinet illustré sans manette ni rosette par souci de clarté. Joint de bordure adhésif en mousse Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908 7/21/06...
  • Página 8 Démonter et nettoyer les clapets d’arrêt/de non-retour. Brosser les composantes avec une petite brosse métallique pour éliminer les débris. Pour remplacer les clapets d’arrêt/de non-retour, contacter le représentant Bradley et demander un clapet d’arrêt/de non-retour S27-102. Problème : Fuites externes dans le système Cause : Les joints NPT ou les joints toriques sont endommagés.
  • Página 9 (1/4") TORNILLOS DE CIERRE/RETENCIÓN TORNILLO DE FIJACIÓN 6,4 mm (1/4") La válvula se muestra con el mango y sin el escudete para una mayor claridad Sello adhesivo con borde de espuma Bradley Corporation • 215-1501 Rev. E; EN 06-908 7/21/06...
  • Página 10 Los componentes pueden cepillarse con un cepillo de alambre pequeño parta eliminar los desechos. Si es necesario cambiar las válvulas de cierre/retención, comuníquese con el representante de Bradley y pida la válvula de cierre/retención (número de pieza S27-102).