Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

技术要求:
1.材质要求:封面封底120g双胶纸,4P;内页60g双胶纸,224P,85%本白
2.228P, 内容见电子档;
3.说明书为单黑印刷,保持色块始终朝外;要求无色差,无污点;
4.胶装,裁切均匀、无连页;
5.以封样为准;
6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
版本号
@此为P0801123-01
B
@
1
标记处数
更改文件号
设计
刘小娟
重要度等级
校对
陈丽
审核
周艳
B
工艺
210mm
升级编号版本,更新刀板刀链型号。
刘小娟
22.12.9
签名
日期
标准化
向叶春
阶段标记 视角标记 重量 比例
审定
批准
李金涛
22.12
日期
145mm
说明书
A
B
常州格力博集团
GW 40V 链锯
20117
P0801123-02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GreenWorks G40CS30

  • Página 1 210mm 145mm 技术要求: 1.材质要求:封面封底120g双胶纸,4P;内页60g双胶纸,224P,85%本白 2.228P, 内容见电子档; 3.说明书为单黑印刷,保持色块始终朝外;要求无色差,无污点; 4.胶装,裁切均匀、无连页; 5.以封样为准; 6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。 版本号 @此为P0801123-01 升级编号版本,更新刀板刀链型号。 常州格力博集团 说明书 刘小娟 22.12.9 GW 40V 链锯 签名 标记处数 更改文件号 日期 标准化 向叶春 设计 刘小娟 阶段标记 视角标记 重量 比例 20117 重要度等级 校对 审定 陈丽 审核 批准 李金涛...
  • Página 2 G40CS30 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 3 DECLARATION OF Conformity assessment method to SCHEDULE 8 Noise Emission in the Environment by Equipment for use CONFORMITY (UK) Outdoors Regulations 2001. Name and address of the manufacturer: Measured sound power level 94.9 dB(A) Name: GLOBGRO AB Guaranteed sound power level 97 dB(A) Globe Group Europe Notified body involved: Address:...
  • Página 4 English Start the machine........6 Description........4 Stop the machine........6 Purpose............4 Fell a tree........... 6 Overview............ 4 Limb a tree..........6 General power tool safety Buck a log...........6 warnings........4 Maintenance.........7 Installation........4 Adjust the chain tension......7 Unpack the machine........4 Sharpen the cutters........
  • Página 5 English DESCRIPTION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PURPOSE WARNING This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, Read all safety warnings and all instructions. logs and beams of a diameter determined by the cutting Failure to follow the warnings and instructions may length of the guide bar.
  • Página 6 English IMPORTANT WARNING Use bar and chain lubricant that is only for chains and • If the battery pack or charger is damaged, replace chain oilers. the battery pack or the charger. • Stop the machine and wait until the motor stops NOTE before you install or remove the battery pack.
  • Página 7 English START THE MACHINE When the felling cut gets near the hinge, the tree falls. Stop the felling cut if the tree Figure 1 • Does not fall to the correct direction or 1. Pull the lock-out button with your thumb backward. •...
  • Página 8 English 5. When the chain is at the wanted tension, tighten the NOTE chain cover. Do not let the chain touch the ground. 6. Pull the chain in the middle of the guide bar at the bottom away from the bar. The gap between the When bucking is complete, chain guide and the guide bar should be between 3 1.
  • Página 9 English TROUBLESHOOTING 2. Clean the bar groove with the scraping hook (not included). Problem Possible cause Solution 3. Clean the lubrication holes. 4. Remove burr from the edges and level the cutters The guide bar The chain is too Adjust the chain with a flat file.
  • Página 10 English Problem Possible cause Solution Problem Possible cause Solution The motor runs Sharpen or re- The motor runs, Release the trig- The chain is The machine is and the chain ro- place the saw but the chain ger and start the blunt.
  • Página 11 (The full warranty terms and conditions can be found on Furthermore, we declare that the following standards Greenworks website ) have been used: The Greenworks warranty is 3 years on the product, • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 62233, EN and 2 years on batteries (consumer/private usage) 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN from the date of purchase.
  • Página 12 English Place, date: Malmö, Signature: Ted Qu, Quality Di- 10.10.2022 rector...
  • Página 13 Deutsch Die Maschine halten.........15 Beschreibung......13 Maschine starten........15 Verwendungszweck........13 Maschine anhalten........15 Übersicht..........13 Einen Baum fällen........15 Allgemeine Baum entasten......... 15 Sicherheitshinweise für Einen Stamm ablängen......16 Elektrowerkzeuge......13 Wartung und Instandhaltung..16 Montage........13 Einstellen der Kettenspannung....16 Maschine auspacken........13 Schärfen der Kette........
  • Página 14 Deutsch BESCHREIBUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR VERWENDUNGSZWECK ELEKTROWERKZEUGE Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Ästen, WARNUNG Stämmen und Balken mit einem durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmten Durchmesser Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und bestimmt. Sie ist nur zum Schneiden von Holz alle Anweisungen.
  • Página 15 Deutsch ZUGABE VON SCHIENEN- UND 10. Ziehen Sie die Kette fest. Siehe Einstellen der Kettenspannung. KETTENSCHMIERMITTEL 11. Ziehen Sie den Kettenabdeckungsknauf fest, wenn Überprüfen Sie die Ölmenge in der Maschine. Wenn die Kette gut gespannt ist. der Ölstand niedrig ist, fügen Sie Schienen- und HINWEIS Kettenschmiermittel wie folgt hinzu.
  • Página 16 Deutsch ÜBERPRÜFUNG DER • Sachschäden verursacht. KETTENSCHMIERUNG • der Benutzer sich nicht im Gefahrenbereich befindet, z.B. auf der Talseite des Bereichs. HINWEIS • die Fluchtwege, die sich nach hinten und diagonal hinter der Fällrichtung erstrecken, frei sind. Die Verwenden Sie die Maschine nicht ohne ausreichende Fällrichtung wird beeinflusst durch Kettenschmierung.
  • Página 17 Deutsch 1. Lassen Sie die größeren unteren Äste stehen, so VORSICHT dass der Stamm nicht auf dem Boden aufliegt. Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder 2. Die kleinen Äste in einem Schnitt entfernen. Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den 3. Unter Spannung stehende Äste von unten nach Bauteilen.
  • Página 18 Deutsch Ersetzen Sie die Schiene, wenn: HINWEIS • die Nut nicht mit der Höhe der Antriebsglieder Wir empfehlen, dass Sie wichtige Schärfarbeiten in (die niemals die Unterseite berühren dürfen) einer Servicestelle durchführen lassen, die über einen übereinstimmt. Elektroschärfer verfügt. • die Innenseite der Führungsschiene abgenutzt ist und die Kette deswegen zu einer Seite neigt.
  • Página 19 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Urs- Lösung ache Problem Mögliche Urs- Lösung Der Motor läuft, Stellen Sie die ache Die Kette ist zu aber die Kette Kettenspannung fest gespannt. dreht sich nicht. ein. Die Führungs- Stellen Sie die Die Kette ist zu schiene und die Kettenspannung fest gespannt.
  • Página 20 Deutsch Problem Mögliche Urs- Lösung Problem Mögliche Urs- Lösung ache ache Die Maschine Ziehen Sie die Der Motor läuft, Lassen Sie den Die Maschine startet nicht. Die Ketten- Kettenbremse in aber die Kette Auslöser los und befindet sich im bremse ist aus- Richtung des schneidet nicht starten Sie die...
  • Página 21 (Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden der Website von Greenworks ) harmonisierten Normen verwendet wurden: Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 62233, EN das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN Privatgebrauch) ab Kaufdatum.
  • Página 22 Deutsch Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Qualität- 10.10.2022 sleiter...
  • Página 23 Español Puesta en marcha de la máquina.....25 Descripción........23 Detención de la máquina......25 Finalidad...........23 Talar un árbol..........25 Perspectiva general........23 Desramar un árbol........26 Advertencias generales de Tronzar un tronco........26 seguridad para herramientas Mantenimiento......26 eléctricas........23 Ajuste de la tensión de la cadena.... 26 Instalación........24 Afilado de los cortadores......27 Desembalaje de la máquina.....24...
  • Página 24 Español DESCRIPCIÓN Cubierta de barra 23 Dirección de tala de guía 24 Zona de peligro FINALIDAD Protección de asa 25 Vía de evacuación delantera 26 Dirección de caída Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas, Asa delantera 27 Muesca troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por Botón de la longitud de corte de la barra de guía.
  • Página 25 Español INSTALACIÓN 5. Apriete la tapa del aceite. 6. El depósito de aceite entero durará 15 - 40 minutos. AVISO IMPORTANTE No cambie ni utilice accesorios que no sean los No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden recomendados por el fabricante. producirse daños en la barra o la cadena.
  • Página 26 Español TALAR UN ÁRBOL 3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada. Figura 9-10. RETIRADA DE LA BATERÍA Se recomienda que los usuarios primerizos, como Figura 2 práctica mínima, corten los troncos sobre un caballete o 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo una base.
  • Página 27 Español MANTENIMIENTO a) Retire la motosierra del corte. b) Detenga la máquina. PRECAUCIÓN c) Deje la máquina. d) Salga por la vía de evacuación. Tenga cuidado No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros con las ramas elevadas y su equilibrio. derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
  • Página 28 Español AFILADO DE LOS CORTADORES Sustituya la barra si: • la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente de accionamiento (que nunca deben tocar la parte en la madera. inferior).
  • Página 29 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El motor funcio- La cadena está Ajuste la tensión Problema Posible causa Solución na, pero la cade- demasiado ten- de la cadena. na no gira. La barra de guía La cadena está Ajuste la tensión y la cadena se demasiado ten-...
  • Página 30 Greenworks ) 3 segundos. Cargue la bate- La garantía de Greenworks es de 3 años para el ría. Consulte el producto y 2 años para las baterías (uso privado / manual de la ba- del consumidor) a partir de la fecha de compra.
  • Página 31 Español Dirección: Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Nombre: GLOBGRO AB Echterdingen. Globe Group Europe Número de certificado de examen de tipo UE: (N.º NB) Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Su- 22SHW1262-01. ecia Lugar, fecha: Mal- Firma: Ted Qu, Director de cali- mö, 10.10.2022 Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico:...
  • Página 32 Italiano Impugnatura dell'apparecchio....34 Descrizione........ 32 Avvio dell'apparecchio......34 Destinazione d'uso........32 Arresto dell'attrezzo........34 Panoramica..........32 Abbattimento di un albero......34 Avvertenze di sicurezza Diramatura di un albero......34 comuni a tutti gli utensili Tagliare un tronco........35 elettrici........32 Manutenzione......35 Installazione.......32 Regolazione della tensione della Disimballaggio dell'apparecchio....
  • Página 33 Italiano DESCRIZIONE 38 Taglio in pezzi durante il taglio perché può rotolare 39 Posizionarsi a DESTINAZIONE D'USO monte del tronco Questa sega a catena è progettata per tagliare rami, AVVERTENZE DI SICUREZZA tronchi e travi di diametro variabile in base alla COMUNI A TUTTI GLI lunghezza di taglio della barra guida.
  • Página 34 Italiano AGGIUNTA DEL LUBRIFICANTE 12. Dopo aver regolato correttamente la tensione della catena, serrare la manopola della copertura della PER BARRA E CATENA catena. Controllare la quantità di olio nell'apparecchio. Se il NOTA livello dell'olio è basso, aggiungere del lubrificante per barra e catena come descritto di seguito.
  • Página 35 Italiano CONTROLLO DELLA • danni materiali; LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA • l'utente non si trovi in un'area pericolosa, ad esempio in discesa; NOTA • la via di fuga che conduce nella direzione diagonalmente opposta alla linea di caduta sia Non usare l'apparecchio senza una quantità sgombra;...
  • Página 36 Italiano 2. Rimuovere i rami piccoli con un solo taglio. AVVERTIMENTO 3. Tagliare i rami in tensione dal basso verso l'alto. Rimuovere la batteria dall'attrezzo prima di sottoporlo 4. Mantenere i rami inferiori più grandi come supporto a manutenzione. finché tutto il tronco non viene diramato. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE TAGLIARE UN TRONCO DELLA CATENA.
  • Página 37 Italiano 1. Tendere la catena. • tenere le mani distanti dal pulsante di sbloccaggio; • posizionare il coprilama sulla barra guida e sulla 2. Affilare gli angoli dei taglienti con una lima rotonda catena. da 4 mm (5/32 pollici) di diametro. Prima di riporre l'apparecchio, 3.
  • Página 38 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il motore funzio- Regolare la ten- Problema Possibile causa Soluzione La catena è trop- na ma la catena sione della cate- po tesa. non ruota. La barra guida e Regolare la ten- La catena è...
  • Página 39 3 sec- elettronici. chio. ondi. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto Ricaricare la bat- e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) teria. Consultare dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di il manuale della fabbricazione.
  • Página 40 Italiano Indirizzo: Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Nome: GLOBGRO AB Echterdingen. Globe Group Europe Numero di certificato di ispezione tipo UE: (NB N.) Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sve- 22SHW1262-01. Luogo, data: Malmö, Firma: Ted Qu, Direttore Qualità 10.10.2022 Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico: Nome: Micael Johansson...
  • Página 41 Français Maintien de la machine......43 Description.........41 Démarrage de la machine......43 Objet............41 Arrêt de la machine........43 Aperçu............41 Abattage d'arbre........43 Avertissements de sécurité Ébranchage d'un arbre......43 pour outils électriques Tronçonnage de bille........ 43 généraux........41 Maintenance.......44 Installation.........
  • Página 42 Français DESCRIPTION coupe car la bille peut rouler OBJET AVERTISSEMENTS DE Cette tronçonneuse est conçue pour couper les SÉCURITÉ POUR OUTILS branches, troncs, billes et poutres d'un diamètre ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX déterminé par la longueur de coupe de la barre de guidage.
  • Página 43 Français AJOUT DE LUBRIFIANT POUR REMARQUE BARRE ET CHAÎNE Si vous démarrez la tronçonneuse avec une nouvelle chaîne, testez-la 2-3 minutes. Une nouvelle chaîne Examinez la quantité d'huile dans la machine. Si le s'allonge après le premier usage. Examinez la tension niveau d'huile est bas, ajoutez du lubrifiant pour barre et serrez la chaîne si nécessaire.
  • Página 44 Français MAINTIEN DE LA MACHINE 1. Portez une coupe en encoche de niveau inférieur. Assurez-vous que cette coupe est Figure 8 a) large de 1/3 du diamètre de l'arbre. 1. Tenez la tronçonneuse d'une main sur la poignée b) Perpendiculaire au sens d'abattage. arrière et de l'autre main sur la poignée avant.
  • Página 45 Français • Si la bille est soutenue sur toute sa longueur, AVERTISSEMENT coupez-la par-dessus. Une chaîne avec du jeu peut sauter et provoquer des • Si la bille est soutenue à un bout, blessures graves, voire mortelles. 1. Coupez d'abord 1/3 du diamètre par dessous. 2.
  • Página 46 Français • Débarrassez la machine de tout matériau REMARQUE indésirable. Durant le processus, • Assurez-vous que la zone de stockage est • Maintenez la lime à plat sur la surface à affûter. • Inaccessible pour les enfants. • Utilisez le milieu de la barre de lime. •...
  • Página 47 Français DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur tourne La chaîne est Ajustez la ten- Problème Cause possible Solution mais pas la trop tendue. sion de chaîne. chaîne. La barre de gui- La chaîne est Ajustez la ten- La barre de gui- Remplacez la dage et la trop tendue.
  • Página 48 Français Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Solution La machine ne Tirez le frein de Le moteur tourne Relâchez la démarre pas. Le frein de chaîne dans le mais la chaîne La machine est gâchette et redé- chaîne est en- sens de l'utilisa- coupe mal ou le en mode protec-...
  • Página 49 Greenworks ) En outre, nous déclarons que les normes suivantes ont été appliquées : La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur / •...
  • Página 50 Français Numéro de certificat d'examen de type UE : (Nº NB) 22SHW1262-01. Lieu et date : Mal- Signature : Ted Qu, Directeur mö, 10.10.2022 Qualité...
  • Página 51 Português Ligar a máquina........53 Descrição........51 Parar a máquina........53 Intuito............51 Abate de uma árvore........53 Vista pormenorizada.........51 Cortar os ramos de uma árvore....53 Avisos de segurança gerais Cortar um tronco........53 da ferramenta elétrica....51 Manutenção....... 54 Instalação........51 Ajustar a tensão da corrente....54 Retire a máquina da caixa......51 Afiar os cortadores........
  • Página 52 Português DESCRIÇÃO uma colina quando tronco pode rolar cortar, pois o para baixo INTUITO AVISOS DE SEGURANÇA Esta motosserra foi criada para cortar ramos, troncos, GERAIS DA FERRAMENTA cepos e traves com um diâmetro determinado pelo ELÉTRICA comprimento de corte da barra de orientação. Só foi criada para cortar madeira.
  • Página 53 Português ADICIONAR LUBRIFICANTE À 12. Aperte o manípulo de tensão da corrente quando a corrente estiver bem tensa. BARRA E À CORRENTE NOTA Examine a quantidade de óleo na máquina. Se o nível do óleo estiver baixo, adicione lubrificante à barra e à Se ligar a motosserra com uma corrente nova, teste-a corrente do seguinte modo: durante 2 a 3 minutos.
  • Página 54 Português 1. Examine o nível de lubrificante da motosserra a 1. Faça um corte de entalhe baixo. Certifique-se de partir do indicador do nível do óleo. que o corte é 2. Se necessário, adicione lubrificante. a) 1/3 da largura do diâmetro da árvore. b) Perpendicular à...
  • Página 55 Português • Quando o tronco é mantido ao longo do seu Aperte bem a corrente, mas não exageradamente ao comprimento, corte a partir do topo. ponto de não a conseguir rodar livremente com a mão. • Quando o tronco é mantido numa extremidade, AVISO 1.
  • Página 56 Português • Certifique-se de que a área de armazenamento NOTA • Não está disponível para crianças. Durante o processo, • Está afastada de agentes que possam causar • Segure a lima plana à superfície a ser afiada. corrosão, como químicos de jardim e sais para o •...
  • Página 57 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O motor funcio- A corrente está Ajuste a tensão Problema Causa possível Solução na, mas a cor- demasiado aper- da corrente. rente não roda. tada. A barra de orien- A corrente está Ajuste a tensão tação e a cor- demasiado aper-...
  • Página 58 (Os termos e condições da garantia pode ser manual da bate- encontrados na Greenworks página web ) ria e do carrega- A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, A bateria não es- dor para se infor- e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) tá...
  • Página 59 Português Nome: Intertek Deutschland GmbH. (Organismo Nome: GLOBGRO AB notificado 0905) Globe Group Europe Morada: Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Su- Echterdingen. écia Número do certificado de exame tipo UE: (N.º NB) 22SHW1262-01. Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico: Local, data: Malmö, Assinatura: Ted Qu, Diretor da...
  • Página 60 Engels Het gereedschap vasthouden....62 Beschrijving.......60 Het gereedschap starten......62 Toepassing..........60 De machine stoppen........ 62 Overzicht..........60 Een boom vellen........62 Algemene Een boom snoeien........62 veiligheidswaarschuwingen Een boomstam verzagen......62 voor elektrisch gereedschap..60 Onderhoud......... 63 Installatie........60 De kettingspanning aanpassen....63 Het gereedschap uitpakken......60 De snijschakels slijpen......
  • Página 61 Engels BESCHRIJVING GEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP TOEPASSING WAARSCHUWING Deze kettingzaag is ontworpen voor het zagen van Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle takken, stammen, blokken en balken met een diameter instructies. Het niet opvolgen van de die door de zaaglengte van de kettinggeleider wordt waarschuwingen en instructies kan leiden tot bepaald.
  • Página 62 Engels SMEERMIDDEL VOOR DE 11. Maak de ketting vast. Zie Pas de kettingspanning aan. GELEIDER EN KETTING BIJVULLEN 12. Draai de knop van de kettingafdekking vast wanneer de ketting goed is gespannen. Controleer de hoeveelheid olie in het gereedschap. Als OPMERKING het oliepeil laag is, vult u smeermiddel voor de geleider en de ketting als volgt toe.
  • Página 63 Engels • De locatie van grotere takken. Afbeelding 1 • De windrichting. 1. Controleer het smeermiddelniveau van de kettingzaag via de olie-indicator. • Zorg dat er zich geen vuil, steen, losse schors, nagels of nietjes op de boom bevinden. 2. Voeg indien nodig smeermiddel toe. 1.
  • Página 64 Engels DE KETTINGSPANNING Het in stukken zagen van een boomstam wordt verzagen genoemd. Houd uw lichaam in evenwicht. AANPASSEN Als het mogelijk is, tilt u de stam op en houdt u hem omhoog met takken, blokken of klossen. Afbeelding2-7. • Als de boomstam over de volledige lengte wordt Hoe meer u een ketting gebruikt, hoe langer hij wordt.
  • Página 65 Engels • Verwijder al het ongewenste materiaal van het OPMERKING gereedschap. Tijdens het proces, • Zorg dat de opbergruimte • Houd de vijl vlak ten opzichte van het te slijpen • Buiten bereik van kinderen bewaren. oppervlak. • Uit de buurt van middelen houden die roest •...
  • Página 66 Engels PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oor- Oplossing zaak Probleem Mogelijke oor- Oplossing De motor loopt De ketting is te Pas de ketting- zaak maar de ketting strak aanges- spanning aan. draait niet rond. pannen. De kettinggeleid- De ketting is te Pas de ketting- er en ketting strak aanges- spanning aan.
  • Página 67 3 er de machine de printplaat te seconden. niet tijdens het De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het beschermen. zagen. product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt Laad de accu fabricagefouten.
  • Página 68 Engels Naam: GLOBGRO AB Plaats, datum: Mal- Handtekening: Ted Qu, Directeur mö, 10.10.2022 Kwaliteit Globe Group Europe Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Naam en adres van de persoon die het technisch dossier heeft samengesteld: Naam: Micael Johansson Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Hierbij verklaren wij dat het product...
  • Página 69 Suomi Koneen pysäyttäminen......71 Kuvaus........69 Puun kaataminen........71 Käyttötarkoitus..........69 Puun karsiminen........71 Yleiskatsaus..........69 Tukin katkaisu...........71 Sähkötyökalujen yleiset Kunnossapito......72 turvallisuusvaroitukset..... 69 Ketjun kireyden säätö.......72 Asennus........69 Terien teroittaminen........72 Pura kone pakkauksesta......69 Terälevyn kunnossapito......72 Terälevyn ja ketjun voiteluaineen Kuljettaminen ja säilytys..72 lisääminen..........
  • Página 70 Suomi KUVAUS SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Tämä moottorisaha on suunniteltu oksien, Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset runkojen tukkien ja palkkien katkaisemiseen, joiden ja kaikki käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden enimmäishalkaisijan määrittää terälevyn leikkuupituus. noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Se on suunniteltu vain puiden sahaamiseen. sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Página 71 Suomi HUOMAA VAROITUS Kun kone tulee tehtaalta, siinä ei ole terälevyn tai • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai ketjun voiteluainetta. laturi. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä 1. Kierrä öljysäiliön korkki irti ja poista se. ennen kuin asennat tai poistat akun.
  • Página 72 Suomi 1. Vedä lukituspainiketta taaksepäin peukalolla. 3. Käytä kaatokiilaa sahauksen avoinna pitämiseksi ja auttamaan puun kaatumisessa 2. Paina liipaisinta samanaikaisesti. oikeaan suuntaan. KONEEN PYSÄYTTÄMINEN 4. Kun puu alkaa kaatua, a) irrota moottorisaha sahausurasta. Kuva 1. b) Pysäytä kone. 1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin. c) Laita kone maahan.
  • Página 73 Suomi KUNNOSSAPITO HUOMAA Suosittelemme huoltoliikettä, jossa on sähköteroitin, VARO suorittamaan tärkeän teroitustyön. Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kuva 16-19. Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista 1. Ketjun kiristäminen. käyttökelvottoman. 2. Teroita leikkuuterien kulmat pyöröviilalla 5/32” (4 mm).
  • Página 74 Suomi • Irrota akku koneesta. Ongelma Mahdollinen Ratkaisu • Pidä kädet poissa lukituksen vapautuspainikkeelta. • Kiinnitä teränsuojus terälevyyn ja ketjuun. Moottori käy, Ketju on liian kir- Säädä ketjun kir- mutta ketju ei eällä. eyttä. Ennen koneen laittamista säilytykseen, pyöri. • Tyhjennä...
  • Página 75 Moottori käy, Vapauta liipaisin verkkosivustolta ) mutta ketju ei ja käynnistä Kone on piirile- . Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 katkaise kunnol- kone uudelleen. vyn suojaustilas- vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. la tai moottori Älä pakota ko- Takuu kattaa valmistusvirheet.
  • Página 76 Suomi • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty ulkomeludirektiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti. Mitattu äänenteho- : 94.9 dB(A) taso:...
  • Página 77 Svenska Stänga av maskinen.........79 Beskrivning........77 Fälla ett träd..........79 Syfte............77 Kvista trädet..........79 Översikt............ 77 Kapa en stam........... 79 Allmänna säkerhetsvarningar Underhåll........80 för elverktyg.......77 Justera kedjans spänning......80 Installation......... 77 Att vässa kedjans tänder......80 Packa upp maskinen........ 77 Underhåll av svärdet........ 80 Fyll på...
  • Página 78 Svenska BESKRIVNING ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SYFTE ELVERKTYG Denna motorsåg är konstruerad för att såga grenar, VARNING stammar, stockar och balkar med en diameter som begränsas av svärdets längd. Den är konstruerad för Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. att endast såga trä. Om anvisningarna och instruktionerna inte följs kan det orsaka elstötar, brand och/eller allvarlig Den ska bara användas utomhus av vuxna för privat...
  • Página 79 Svenska VIKTIGT VARNING Använd en svärd- och kedjeolja som endast är avsedd • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är för kedjor och kedjesmörjning. skadade. • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat NOTERA innan du monterar eller tar bort batteripaketet. •...
  • Página 80 Svenska STARTA MASKINEN • Inte faller i rätt riktning eller • Faller bakåt, vilket leder till att svärdet och Figur 1 kedjan fastnar i skäret. 1. Dra upplåsningsknappen bakåt med tummen. 3. Använd fällkilar för att öppna skäret så att trädet 2.
  • Página 81 Svenska ATT VÄSSA KEDJANS TÄNDER 1. Släpp startknappen. 2. Vänta tills motorsågen har stannat helt och hållet. Vässa tänderna om kedjan har svårt att tränga genom 3. Flytta motorsågen från träd till träd. veden. UNDERHÅLL NOTERA Vi rekommenderar att ett servicecenter med OBSERVERA en elektrisk kedjevässare genomför viktigt vässningsarbete.
  • Página 82 Svenska • spåret inte passar höjden på drivlänkarna (som Problem Möjlig orsak Lösning aldrig får nå ned i botten). Motorn går men Kedjan är för Justera kedjans • svärdets insida är sliten så att kedjan lutar åt ena kedjan rör sig hårt spänd.
  • Página 83 Greenworks ) kallt. iet och laddaren. Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 Motorn går men Släpp reglaget Maskinen är i sä- år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från kedjan sågar inte och starta maski- kert läge för att...
  • Página 84 Svenska Härmed försäkras att produkten Kategori: Motorsåg Modell: 20117(CSF401) Serienummer: Se produktens typskylt Tillverkningsår: Se produktens typskylt • är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. • överensstämmer med bestämmelserna i följande andra direktiv: • Elektromagnetisk kompatibilitet - Direktiv 2014/30/EU •...
  • Página 85 Norsk Starte maskinen........87 Beskrivelse........ 85 Stans maskinen ........87 Formål............85 Fell et tre..........87 Oversikt............ 85 Kvist et tre ..........87 Generelle Kapp et tømmer........87 sikkerhetsadvarsler for Vedlikehold........ 88 elektroverktøy......85 Juster kjedestrammingen......88 Installasjon.........85 Gjør kutterne skarpere......88 Pakk ut maskinen........85 Vedlikehold av sverd .......
  • Página 86 Norsk BESKRIVELSE GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FORMÅL FOR ELEKTROVERKTØY Denne motorsagen er konstruert for saging av grener, ADVARSEL stammer, vedkubber og bjelker med en diameter som avhenger av lengden på sagsverdet. Den er bare Les alle sikkerhetsvarsler og alle instruksjoner. konstruert for å sage i trevirke. Unnlatelse av å...
  • Página 87 Norsk VIKTIG ADVARSEL Bruk stang- og kjedesmøremiddel ettersom bare er • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne egnet for kjeder og kjedesmørere. byttes ut. • Stans maskinen og vent til motoren har stoppet MERK helt før du installerer eller tar ut batteripakken. •...
  • Página 88 Norsk STARTE MASKINEN Når hovedskåret nærmer seg brytekanten, faller treet. Stans skjæringen av hovedskåret hvis treet Figur 1 • ikke faller i riktig retning eller 1. Skyv på låseknappen med tommelen bakover. • Flytter seg bakover, slik at skjærestangen og 2.
  • Página 89 Norsk GJØR KUTTERNE SKARPERE 1. Slipp utløseren. 2. Stopp motorsagene helt. Gjør kutterne skarpere hvis kjeden har vanskeligheter 3. Flytt motorsagen fra tre til tre. må å gå inn i treet. VEDLIKEHOLD MERK Vi anbefaler at du får et serviceverksted, med FORSIKTIG en elektrisk slipemaskin, til å...
  • Página 90 Norsk • sporet ikke passer til drivleddenes høyde Problem Mulig årsak Løsning (drivleddene må aldri berøre bunnen) Motoren kjører, Kjedet er for Juster kjedes- • innsiden av sverdet er slitt og får kjedet til å lene men kjedet går stramt. trammingen.
  • Página 91 Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år sesmodus for å det skal, eller på nytt. Ikke for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. beskytte kret-...
  • Página 92 Norsk Kategori: Motorsag Modell: 20117(CSF401) Serienummer: Se typeetikett på produkt Produksjonsår: Se typeetikett på produkt • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i maskindirektivet 2006/42/EF. • Er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre direktiver: • Elektromagnetisk kompatibilitet – Direktiv 2014/30/EU •...
  • Página 93 Dansk Start maskinen......... 94 Beskrivelse........ 93 Stop maskinen..........95 Formål............93 Fældning af et træ........95 Oversigt............ 93 Afgrening..........95 Generelle Opskæring af en træstamme....95 sikkerhedsadvarsler Vedligeholdelse......96 vedrørende elværktøjer.... 93 Juster kædespændingen......96 Samling........93 Filing af savtænderne.......96 Pak maskinen ud........93 Vedligeholdelse af savsværdet....96 Fyld smøremidlet til savsværdet og Transport og opbevaring..
  • Página 94 Dansk BESKRIVELSE VEDRØRENDE ELVÆRKTØJER FORMÅL ADVARSEL Denne motorsav er designet til at save i grene, Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. træstammer, stammer og bjælker med en diameter, der Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner er bestemt af sværdets skærelængde. Motorsaven er kan føre til i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig kun beregnet til, at save i træ.
  • Página 95 Dansk VIGTIGT ADVARSEL Brug kun smøremidler til savsværdet og kæden, som • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal er beregnet til dette. du skifte batteriet eller opladeren. • Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før BEMÆRK du sætter batteriet i eller tager det ud. •...
  • Página 96 Dansk 1. Træk låseknappen bagud med tommelfingeren. • Ikke falder i den rigtige retning, eller • Går tilbage, og gør at sværdet og kæden sætter 2. Tryk samtidig på udløseren. sig fast i snittet. STOP MASKINEN 3. Brug en fældekile til at åbne snittet, og lad træet falde i den rigtige retning.
  • Página 97 Dansk 5. Når kæden har den ønskede spænding, skal du BEMÆRK stramme kædekappen. Undgå, at røre jorden med kæden. 6. Træk kæden i midten af styrestangen for neden væk fra stangen. Afstanden mellem kædeskærmen og Når opsavningen er færdig, skal du styrestangen skal være mellem 3-4 mm.
  • Página 98 Dansk 3. Rengør smørehullerne. Problem Mulig årsag Løsning 4. Fjern burre fra kanterne, og jævn savtænderne med Motoren kører, Kæden er for Juster kædes- en flad fil. men kæden drej- stram. pændingen. er ikke rundt. Skift savsværdet hvis: Savsværdet og Skift savsværdet •...
  • Página 99 Greenworks hjemmesiden ) per efter ca. 3 at save. sekunder. Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og Oplad batteriet. 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Se vejledningen Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt...
  • Página 100 Dansk Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at udarbejde den tekniske fil: Navn: Micael Johansson Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Mal- mö, Sverige Heraf erklærer vi, at produktet Kategori: Motorsav Model: 20117(CSF401) Serienummer: Se typeskiltet på produktet Produktionsår: Se typeskiltet på...
  • Página 101 Polski Włącz urządzenie........103 Opis.......... 101 Wyłącz urządzenie......... 103 Cel............101 Obalanie drzewa........103 Informacje ogólne........101 Okrzesywanie drzewa......103 Ogólne ostrzeżenia Przecinanie kłód........103 dotyczące elektronarzędzi..101 Konserwacja......104 Instalowanie......101 Ustaw napięcia łańcucha......104 Rozpakuj urządzenie......101 Ostrzenie ostrzy........104 Dodaj smaru do prowadnicy i łańcucha..101 Konserwacja prowadnicy......105 Montaż...
  • Página 102 Polski OPIS OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI Pilarka jest przeznaczona do cięcia gałęzi, pni, kłód OSTRZEŻENIE i belek o średnicy określonej przez długość cięcia prowadnicy. Jest przeznaczona tylko do cięcia drewna. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie Może być używana tylko na zewnątrz, do użycia instrukcje.
  • Página 103 Polski ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. WAŻNE Użyj tylko smaru przewidzianego do smarowniczek do Rysunek 2 prowadnicy i łańcucha. OSTRZEŻENIE UWAGA • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień je. Urządzenie nie jest dostarczone ze smarem do • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma prowadnicy ani do łańcucha.
  • Página 104 Polski 2. Trzymaj uchwyty kciukami a palce wokół nich. a) jest równoległy do nacięcia karbu na dole. b) pozostawi wystarczająca ilość drewna, by 3. Upewnij się, że kciuk ręki; która trzyma przedni służyła jako zawiasa łamania", która zapobiegnie uchwyt jest pod uchwytem. obróceniu się...
  • Página 105 Polski • Gdy kłoda znajduje się na stoku, UWAGA 1. stań na górze terenu. Aby ustawić napięcie łańcucha, wyjęcie łańcucha nie 2. sprawdzaj pilarkę. jest potrzebne. 3. mocno trzymaj uchwyty. 3. Przekręć pokrętło ustawiania napięcia łańcucha w 4. Zwolnij nacisk cięcia w pobliżu końca cięcia. kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, by zwiększyć...
  • Página 106 Polski ROZWIĄZYWANIE KONSERWACJA PROWADNICY PROBLEMÓW Rysunek 20-21. UWAGA Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie zyna Zapewniaj okresowe przekręcanie, by utrzymać Prowadnica i Łańcuch jest Ustaw napięcia symetryczne zużycie pręta. łańcuch rozgrze- zbyt napięty. łańcucha. 1. Naoliw łożyska koła zębatego (jeśli jest) za pomocą wają...
  • Página 107 Polski Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie zyna zyna Silnik działa, ale Łańcuch jest Ustaw napięcia Urządzenie nie Pociągnij hamu- łańcuch nie ob- zbyt napięty. łańcucha. włącza się. lec łańcucha w Hamulec łańcu- raca się. kierunku użyt- cha włączony. Wymień...
  • Página 108 (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie emisji hałasu do środowiska przez urządzenia Greenworks internetowej ) używane na zewnątrz pomieszczeń Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją Ponadto oświadczamy, że zastosowano następujące a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) standardy: obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne.
  • Página 109 Polski Numer certyfikatu badania typu UE: (Nr jednostki notyfikowanej) 22SHW1262-01. Miejsce, data: Mal- Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja- mö, 10.10.2022 kości...
  • Página 110 Česky Spuštění stroje........112 Popis.........110 Zastavení stroje........112 Účel............110 Kácení stromu.........112 Popis............110 Odvětvování stromu........112 Obecná bezpečnostní Uchycení klády........112 varování pro práci s Údržba........113 elektrickým nářadím....110 Nastavení napnutí řetězu....... 113 Instalace........110 Naostření zubů........113 Rozbalení zařízení........110 Údržba vodicí lišty........113 Doplňování...
  • Página 111 Česky POPIS OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S ÚČEL ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM Tato řetězová pila je určena pro řezání větví, kmenů, VAROVÁNÍ kulatiny a nosníků o průměru určeném délkou řezu vodicí lišty. Je určena pouze k řezání dřeva. Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny.
  • Página 112 Česky DŮLEŽITÉ VAROVÁNÍ Použijte pouze mazivo pro lišty a řetězy. • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, vyměňte akumulátor nebo nabíječku. • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru POZNÁMKA zastavte motor a počkejte, až se zastaví. Stroj se dodává z továrny bez maziva pro lištu a řetěz. •...
  • Página 113 Česky SPUŠTĚNÍ STROJE • Pohybuje se dozadu, což způsobí uvíznutí řezací lišty a řetězu v řezu. Obrázek 1 3. Použijte klín pro otevření zářezu a nechte strom 1. Zatlačte blokovací tlačítko palcem dozadu. padnout správným směrem. 2. Současně stiskněte spoušť. 4.
  • Página 114 Česky 1. Uvolněte spoušť. 6. Zatáhněte za řetěz uprostřed vodící lišty na její spodní straně směrem od lišty. Mezera mezi vodicím 2. Zastavte úplně řetězovou pilu. článkem řetězu a vodící lištou by měla být 3 mm až 3. Postupujte s řetězovou pilou od stromu ke stromu. 4 mm.
  • Página 115 Česky 3. Vyčistěte mazací otvory. Problém Možná příčina Řešení 4. Odstraňte otřepy z hran a zuby zarovnejte plochým Motor běží, ale Řetěz je příliš Nastavení nap- pilníkem. řetěz se neotáčí. napnutý. nutí řetězu. Vyměňte lištu, pokud: Pokud je to Vodicí lišta a •...
  • Página 116 Greenworks ) Motor běží, ale Uvolněte spoušť Stroj je v ochran- Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky řetěz neřeže a znovu spusťte ném režimu pro na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data správně nebo se stroj.
  • Página 117 Česky Tímto prohlašujeme, že výrobek Kategorie: Řetězová pila Model: 20117(CSF401) Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku • je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. • je v souladu s následujícími směrnicemi: •...
  • Página 118 Slovenčina Spustenie stroja........120 Popis.........118 Zastavenie stroja........120 Účel............118 Pílenie stromu........120 Prehľad........... 118 Odvetvovanie stromu......120 Všeobecné bezpečnostné Uchytenie guľatiny........120 pokyny pre elektrické náradie 118 Údržba........121 Inštalácia........118 Nastavenie napnutie reťaze....121 Rozbalenie stroja........118 Naostrenie zubov........121 Dopĺňanie maziva pre lištu a reťaz..118 Údržba vodiacej lišty......
  • Página 119 Slovenčina POPIS VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ ÚČEL NÁRADIE Táto reťazová píla je určená na rezanie konárov, VAROVANIE kmeňov, guľatiny a nosníkov s priemerom, ktorý je určený dĺžkou rezu vodiacej lišty. Je určená len na Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania rezanie dreva.
  • Página 120 Slovenčina DÔLEŽITÉ VAROVANIE Používajte len mazivo pre lišty a reťaze. • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte akumulátor alebo nabíjačku. • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora POZNÁMKA zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví. Stroj prichádza z továrne bez maziva tyče a reťaze. •...
  • Página 121 Slovenčina SPUSTENIE STROJA 3. Použite klin pre otvorenie zárezu a nechajte strom spadnúť správnym smerom. Obrázok 1 4. Keď strom začne padať: 1. Zatlačte blokovacie tlačidlo palcom dozadu. a) Vytiahnite reťazovú pílu z rezu. 2. Súčasne stlačte spínač. b) Stroj zastavte. c) Stroj položte dole.
  • Página 122 Slovenčina NAOSTRENIE ZUBOV 3. Postupujte s reťazovou pílou od stromu ku stromu. ÚDRŽBA Naostrite zuby, ak reťaz nepreniká ľahko do dreva. POZNÁMKA VÝSTRAHA Odporúčame využiť služby servisného strediska, ktoré Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, má k dispozícii elektrickú brúsku pre vykonanie materiály na báze ropy dotýkali plastových častí.
  • Página 123 Slovenčina • drážka nezodpovedá výške hnacích článkov (ktoré Problém Možná príčina Riešenie sa nikdy nesmú dotýkať spodnej časti). Motor beží, ale Reťaz je príliš Nastavte napnu- • vnútorná strana vodiacej lišty je opotrebovaná a reťaz sa neotá- napnutá. tie reťaze. reťaz sa dotýka jednej strany.
  • Página 124 Greenworks stránke spoločnosti ) bo studený. látor a nabíjačku. Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky Motor beží, ale Stroj je v ochran- Uvoľnite spúšť a na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) reťaz nereže...
  • Página 125 Slovenčina Skupina: Reťazová píla Model: 20117(CSF401) Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrobku Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrobku • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES. • je v súlade s nasledujúcimi smernicami: •...
  • Página 126 Slovenščina Zagon naprave........128 Opis.......... 126 Zaustavitev naprave....... 128 Namen............126 Podiranje dreves........128 Pregled........... 126 Obrezovanje dreves....... 128 Splošna opozorila v zvezi z Žaganje debla na hlode......128 električnimi orodji....126 Vzdrževanje......129 Namestitev....... 126 Nastavitev napetosti verige....129 Razpakiranje naprave......126 Ostrenje rezil..........
  • Página 127 Slovenščina OPIS SPLOŠNA OPOZORILA V ZVEZI Z ELEKTRIČNIMI NAMEN ORODJI Motorna žaga je zasnovana za žaganje vej, debel, OPOZORILO hlodov in tramov debeline, ki jo določa rezalna dolžina vodila. Namenjena je izključno žaganju lesa. Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Ob neupoštevanju opozoril in navodil lahko pride Namenjena je zgolj za domačo uporabo na prostem, do električnega šoka, požara in/ali hudih telesnih...
  • Página 128 Slovenščina NAMESTITEV AKUMULATORJA POMEMBNO Uporabite izključno olja za vodila in verige, ki so Slika 2 namenjena le vodilom in verigam. OPOZORILO OPOMBA • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga zamenjajte. Žaga je iz tovarne dobavljena brez olja za vodilo in •...
  • Página 129 Slovenščina ZAGON NAPRAVE b) Pustite dovolj lesa, ki bo delovalo kot zgib in pomagalo preprečiti, da bi se drevo zasukalo in Slika 1 padlo v napačno smer. 1. Gumb za odklepanje s palcem povlecite nazaj. Ko se rez za podiranje približa zgibu, drevo pade. Reza za podiranje ne izžagajte, če začne 2.
  • Página 130 Slovenščina 5. Ko dosežete želeno napetost, zategnite pokrov OPOMBA verige. Pazite, da se veriga ne dotakne tal. 6. Povlecite verigo na sredini spodnje strani meča proč od meča. Reža med vodilom verige in mečem mora Ko dokončate rez: znašati 3 mm do 4 mm. 1.
  • Página 131 Slovenščina 4. Odstranite zarobek z robov in privzdignite rezila s Težava Možen vzrok Rešitev plosko pilo. Motor se za- Veriga je preveč Nastavite nape- Vodilo zamenjajte v teh primerih: žene, vendar se napeta. tost verige. veriga ne premi- • Utor se ne ujema z višino členkov pogonskega Vodilo in veriga Po potrebi za- zobnika (ki se ne smejo nikoli dotikati dna).
  • Página 132 Akumulator je Glejte navodila prevroč ali pre- za akumulator in GARANCIJA hladen. polnilec. (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks Motor deluje, Sprostite sproži- spletni strani ) vendar veriga ne Naprava deluje v lec in znova za- žaga pravilno ali zaščitnem način,...
  • Página 133 Slovenščina Ime: Micael Johansson Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska Izjavljamo, da je izdelek Kategorija: Verižna žaga Model: 20117(CSF401) Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel- Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel- • v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih 2006/42/ES.
  • Página 134 Hrvatski Pokrenite stroj........136 Opis.......... 134 Zaustavite stroj........136 Svrha............134 Rušenje drveta........136 Pregled........... 134 Odsijecanje grana s drveta.....136 Opća sigurnosna upozorenja Razrezivanje debla.........136 za električni alat.......134 Održavanje....... 137 Ugradnja........134 Podešavanje napetosti lanca....137 Vađenje stroja iz ambalaže....134 Oštrenje reznih elemenata.....
  • Página 135 Hrvatski OPIS OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI SVRHA ALAT Ova lančana pila projektirana je za rezanje grana, UPOZORENJE grana, trupaca i greda promjera određenog reznom duljinom vodilice lanca. Projektirana je samo za rezanje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. drveta.
  • Página 136 Hrvatski UMETNITE BATERIJU VAŽNO Koristite mazivo za vodilicu i lanac predviđeno samo Slika 2 za lance i mazalice za lance. UPOZORENJE NAPOMENA • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite baterijski modul ili punjač. Stroj se iz tvornice isporučuje bez maziva za vodilicu i •...
  • Página 137 Hrvatski 3. Vodite računa da palac ruke koja drži prednji b) ostavlja dovoljnu količinu drva koje će poslužiti rukohvat bude ispod rukohvata. kao zglob koji onemogućava izokretanje stabla i rušenje u neželjenom smjeru. POKRENITE STROJ Kada s rezom za rušenje dođete blizu tog zgloba, drvo će se srušiti.
  • Página 138 Hrvatski 4. Za smanjivanje napetosti lanca, regulator napetosti NAPOMENA lanca okrećite ulijevo. pazite da lanac ne dodirne tlo. 5. Kada je lanac na željenoj zategnutosti, zategnite navlaku lanca. Kada je razrezivanje dovršeno, 6. Povucite lanac na sredini s donje strane iz vodilice 1.
  • Página 139 Hrvatski OTKLANJANJE PROBLEMA 2. Očistite žlijeb vodilice koristeći kuku za struganje (nije isporučena). Problem Mogući uzrok Rješenje 3. Očistite otvore za podmazivanje. 4. Uklonite srh s rubova i izravnajte rezne elemente Vodilica i lanac Lanac je prejako Podesite nape- ravnom turpijom. se zagrijavaju i iz zategnut.
  • Página 140 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Problem Mogući uzrok Rješenje Motor radi, lanac Naoštrite ili za- Motor radi, ali pi- Otpustite okidač Lanac je zatupl- Stroj je u zaštit- se okreće, ali ne mijenite lanac la ne reže pravil- i opet pokrenite jen.
  • Página 141 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, Greenworks web stranici ) EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod Metoda procjene sukladnosti prema dodatku V. i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od Direktive o vanjskoj buci 2000/14/EZ.
  • Página 142 Magyar A gép tartása.......... 144 Leírás........142 A gép elindítása........144 Cél............142 A gép leállítása........144 Áttekintés..........142 Fadöntés..........144 Az elektromos Gallyazás..........144 kéziszerszámokra vonatkozó Fatörzsek aprítása........144 általános biztonsági Karbantartás......145 figyelmeztetések......142 A lánc feszességének beállítása.... 145 Pengék élezése........145 Üzembehelyezés......142 A láncvezető karbantartása....146 A gép kicsomagolása......
  • Página 143 Magyar LEÍRÁS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CÉL FIGYELMEZTETÉS Ez a láncfűrész ágak, törzsek, fatönkök és rudak Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés vágásához készült, melynek átmérőjét a láncvezető és az összes utasítást. Amennyiben nem követi a hossza határoz meg. Kizárólag fa vágására készült. figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést, tüzet Kizárólag felnőttek használhatják kültéren és otthoni és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Página 144 Magyar LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC MEGJEGYZÉS KENŐANYAG FELTÖLTÉSE Ha új lánccal kezd dolgozni a láncfűrésszel, előbb végezzen próbát 2-3 percig. Egy új lánc megnyúlik az Ellenőrizze az olaj mennyiségét a gépben. Ha az első használat után, ezért ellenőrizze a feszességet, olajszint alacsony, akkor töltse fel a láncvezető és lánc és szükség esetén húzza meg a láncot.
  • Página 145 Magyar Ábra 1 1. Végezzen alsó vízszintes bevágást. Ellenőrizze, hogy a vágás 1. Ellenőrizze a láncfűrész kenőanyag szintjét az olaj jelzőlámpával. a) a fa átmérőjének 1/3-e. b) Merőleges-e a döntési irányra. 2. Adjon hozzá kenőanyagot, ha szükséges. VIGYÁZAT A GÉP TARTÁSA A vízszintes bevágás segít elkerülni a láncfűrész Ábra 8 vagy a láncvezető...
  • Página 146 Magyar 1. akkor először az átmérő 1/3-át vágja alulról. FIGYELMEZTETÉS 2. Másodjára felülről vágjon az aprítás Egy megnyúlt lánc leugorhat, és súlyos, akár halálos befejezéséhez. sérüléseket is okozhat. • Ha a rönk két végénél van tartva, 1. akkor először az átmérő 1/3-át vágja felülről. VIGYÁZAT 2.
  • Página 147 Magyar • gyermekek ne férjenek hozzá. MEGJEGYZÉS • Tartsa távol olyan szerektől, amelyek A folyamat közben rozsdásodást okozhatnak, például a kerti • tartsa az élezendő felülettel párhuzamosan a vegyszerektől és jégmentesítő sótól. reszelőt. • A reszelőrúd közepét fogja. • Fejtsen ki könnyű, de erős nyomást a felület élezésénél.
  • Página 148 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor jár, de a Állítsa be a lánc Probléma Lehetséges ok Megoldás A lánc túl feszes. lánc nem forog feszességét. A láncvezető és Állítsa be a lánc A lánc túl feszes. Szükség esetén lánc felforróso- feszességét.
  • Página 149 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Probléma Lehetséges ok Megoldás A gép nem indul A kioldáshoz A motor műkö- Engedje el a trig- A láncfék nem ill- húzza a láncfé- dik, de a lánc gert, és indítsa A gép védelmi eszkedik. ket a használó...
  • Página 150 ) 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed V.
  • Página 151 Magyar...
  • Página 152 Română Pornirea mașinii........154 Descriere........152 Oprirea mașinii........154 Scop............152 Doborârea unui copac......154 Prezentare generală.......152 Tăierea crengilor unui copac doborât..154 Avertismente generale de Tăierea buștenilor la lungime....155 siguranță pentru scule Întreținere.........155 electrice........152 Reglarea tensiunii în lanţ......155 Instalare........152 Ascuțiți cuțitele........155 Dezambalarea mașinii......152 Întreţinerea şinei de ghidare....156 Adăugarea lubrifiantului pentru şină...
  • Página 153 Română DESCRIERE 38 Tăierea buștenilor atunci când la lungime tăiați, deoarece bușteanul se poate SCOP 39 Așezați-vă în rostogoli poziție ascendentă Acest ferăstrău cu lanț este destinat tăierii ramurilor, trunchiurilor, buștenilor și grinzilor cu un diametru AVERTISMENTE GENERALE determinat de lungimea de tăiere a șinei de ghidare. DE SIGURANȚĂ...
  • Página 154 Română ADĂUGAREA LUBRIFIANTULUI NOTĂ PENTRU ŞINĂ ŞI LANŢ Dacă porniți ferăstrăul cu lanț cu un lanț nou, efectuați un test timp de 2-3 minute. Un lanț nou devine Examinați cantitatea de ulei din mașină. Dacă nivelul mai lung după prima utilizare, verificați tensiunea și uleiului este scăzut, adăugați lubrifiant pentru şină...
  • Página 155 Română EXAMINAȚI LUBRIFIEREA • Căile de evacuare care se extind în spate și în diagonală în spatele direcției de doborâre sunt LANȚULUI. libere. Direcția de doborâre este controlată de NOTĂ • Înclinarea naturală a copacului. • Locația ramurilor mai mari. Nu utilizați mașina fără...
  • Página 156 Română 4. Mențineți crengile inferioare mai mari ca suport AVERTISMENT până când trunchiul este tăiat. Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de efectuarea întreținerii. TĂIEREA BUȘTENILOR LA LUNGIME REGLAREA TENSIUNII ÎN LANŢ Figura 12-15. Figura2-7. Tăierea buștenilor la lungime reprezintă tăierea Cu cât utilizați lanțul mai mult, cu atât acesta va deveni buștenilor la lungimi stabilite.
  • Página 157 Română 2. Ascuțiți colțul cuțitului cu o pilă rotundă cu diametrul • Puneți teaca pe șina de ghidare și lanț. de 5/32 inch (4 mm). Înainte de a depozita mașina, întotdeauna 3. Ascuțiți placa superioară, placa laterală și limitatorul • Îndepărtați tot uleiul rezidual de pe mașină.
  • Página 158 Română DEPANARE Problemă Cauză posibilă Soluție Motorul funcțio- Lanțul este prea Reglați tensiu- Problemă Cauză posibilă Soluție nează, dar lanțul strâns. nea în lanţ. nu se rotește. Șina de ghidare Lanțul este prea Reglați tensiu- Înlocuiți șina de și lanțul devin strâns.
  • Página 159 Greenworks pe website ) aproximativ 3 se- Încărcaţi acumu- cunde. Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de latorul. Consulta- 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând ți manualul pen- de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate Acumulatorul nu tru acumulator și...
  • Página 160 Română Adresa: Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Numele: GLOBGRO AB Echterdingen. Globe Group Europa Număr certificat de examinare de tip CE: (NB nr.) Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Su- 22SHW1262-01. edia Locul, data: Malmö, Semnătura: Ted Qu, Director 10.10.2022 Calitate Numele și adresa persoanei autorizate să...
  • Página 161 български Стартиране на машината.....163 Описание.........161 Спрете машината........163 Цел............161 Отсичане на дърво....... 163 Преглед..........161 Кастрене на дърво........164 Общи предупреждения за Разрязване на дърво......164 безопасност за Поддръжка......164 електрически инструменти.. 161 Регулиране на обтягането на Монтаж........161 веригата..........164 Разопаковане на машината....161 Заточване...
  • Página 162 български ОПИСАНИЕ 35 Разрязване 39 Заставайте от отдолу горната страна на склона, когато ЦЕЛ 36 Разрязване отгоре режете, защото 37 Дърво подпряно дървото може да Този верижен трион е проектиран за рязане на от двата края се изтъркаля клони, дървесни стволове, дънери и греди с 38 Разрязване...
  • Página 163 български 1. Отворете опаковката. 5. Поставете резците на веригата в посоката на работа на веригата. 2. Прочетете документацията в кутията. 6. Поставете веригата в позиция и се уверете, че се 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от движи зад водещата щанга. кутията.
  • Página 164 български Препоръчва се първият път, като минимална 1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване практика, дървета да се режат на магаре за рязане на акумулатора. на дърва или опора. 2. Снемете акумулаторната батерия от машината. Преди да започнете отсичане на дърво се уверете, РАБОТА...
  • Página 165 български 4. Когато дървото започне да пада, 2. Спрете верижния трион напълно. 3. Преместете верижния трион до следващото a) Отстранете верижния трион от изреза. дърво. b) Спрете машината. c) Оставете долу машината. ПОДДРЪЖКА d) Отдалечете се по пътя за бягство. Внимавайте...
  • Página 166 български ПОДДРЪЖКА НА ВОДЕЩАТА 4. Завъртете винта за обтягане на веригата обратно на часовника, за да намалите обтягането на ЩАНГА веригата. Фигура 20-21. 5. Когато веригата е с желаното обтягане, затегнете капака на веригата. БЕЛЕЖКА 6. Издърпайте веригата в средата на Осигурете...
  • Página 167 български ОТСТРАНЯВАНЕ НА Проблем Възможна Решение НЕИЗПРАВНОСТИ причина Двигателят Веригата е Регулиране на Проблем Възможна Решение работи, но твърде обтягането на причина веригата не се стегната. веригата. върти. Водещата Веригата е Регулиране на Сменете Водещата щанга и твърде обтягането на водещата...
  • Página 168 български Проблем Възможна Решение Проблем Възможна Решение причина причина Машината не Издърпайте Двигателят Отпуснете стартира. верижната работи, но спусъка и Верижната Машината е в спирачка в веригата не стартирайте спирачка е защитен режим посока на реже правилно машината задействана. за защита на потребителя...
  • Página 169 2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС бъдат намерени на Greenworks уебстраницата ) • Директива за шума на открито 2000/14/EО и Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта 2005/88/EО и 2 години за батериите (потребителска/частна Освен това декларираме, че са използвани следните употреба) от датата на закупуване. Гаранцията...
  • Página 170 български Име: Intertek Deutschland GmbH. (Уведомен участващ 0905) Aдрес: Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Echterdingen. ЕО тип - номер на сертификат за изпит: (NB No.) 22SHW1262-01. Място, дата: Mal- Подпис: Тед Чу (Ted Qu), mö, 10.10.2022 директор по качеството...
  • Página 171 Ελληνικά Εξετάζετε τη λίπανση αλυσίδας....173 Περιγραφή........171 Κράτημα του μηχανήματος..... 173 Σκοπός........... 171 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..173 Επισκόπηση........... 171 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...173 Γενικές προειδοποιήσεις Κοπή δέντρου.........173 ασφαλείας για τα ηλεκτρικά Αποκλάδωση ενός δέντρου....174 εργαλεία........171 Τεμαχισμός ενός κορμού......174 Εγκατάσταση......
  • Página 172 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 35 Τεμαχισμός από 38 Τεμαχισμός ενός κάτω προς τα κορμού πάνω ΣΚΟΠΌΣ 39 Κατά την κοπή 36 Τεμαχισμός από να στέκεστε Αυτό το αλυσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για την κοπή επάνω προς τα στην πλευρά κλαδιών, κορμών, κούτσουρων και δοκών, με διάμετρο κάτω...
  • Página 173 Ελληνικά 2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας. 6. Τοποθετήστε την αλυσίδα στη θέση της και εξασφαλίστε ότι η θηλιά βρίσκεται πίσω από την 3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από οδηγητική μπάρα. την κούτα. 7. Κρατήστε την αλυσίδα και τη μπάρα. 4.
  • Página 174 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Συστήνεται ο νέος χρήσης, ως ελάχιστη πρακτική, να κόβει κορμούς σε καβαλέτο ξυλουργού ή βάση στήριξης. ΣΗΜΕΊΩΣΗ Πριν αρχίσετε να κόβετε ένα δέντρο, εξασφαλίζετε ότι Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και κρατήστε τα χέρια μακριά από το κουμπί ασφάλισης όταν •...
  • Página 175 Ελληνικά a) αφαιρέστε το αλυσοπρίονο από την κοπή. 2. Σταματήστε εντελώς το αλυσοπρίονο. b) Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος. 3. Μετακινείτε το αλυσοπρίονο από δέντρο σε δέντρο. c) Αφήστε κάτω το μηχάνημα. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ d) Απομακρυνθείτε μέσα από τη διαδρομή διαφυγής. Προσέχετε με τα κλαδιά πιο ψηλά και ΠΡΟΣΈΞΤΕ...
  • Página 176 Ελληνικά 5. Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή τάνυση της αλυσίδας, ΣΗΜΕΊΩΣΗ συσφίξτε το κάλυμμα αλυσίδας. Εξασφαλίστε ότι θα την γυρίζετε ανάποδα τακτικά 6. Τραβήξτε την αλυσίδα στο κέντρο της μπάρας ώστε να υπάρχει συμμετρική φθορά στην μπάρα. οδήγησης στο κάτω μέρος, μακριά από την μπάρα. Το...
  • Página 177 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Το μοτέρ Ρυθμίστε την Η αλυσίδα είναι λειτουργεί αλλά η τάνυση πολύ σφιχτή. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση αλυσίδα δεν αλυσίδας. περιστρέφεται. Η οδηγητική Ρυθμίστε την Αντικαταστήστε Η αλυσίδα είναι Η οδηγητική μπάρα και η τάνυση...
  • Página 178 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν Τραβήξτε το Το μοτέρ Αποδεσμεύστε Το μηχάνημα ξεκινάει. Το φρένο φρένο αλυσίδας λειτουργεί αλλά η τη σκανδάλη και βρίσκεται στη αλυσίδας είναι σε στην κατεύθυνση αλυσίδα δεν επανεκκινήστε το λειτουργία...
  • Página 179 • Οδηγία σχετικά με την εκπομπή θορύβου Greenworks ιστοσελίδα ) 2000/14/EC & 2005/88/EC Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν Επίσης δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική παρακάτω πρότυπα: χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα...
  • Página 180 Ελληνικά Διεύθυνση:Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Echterdingen. Αριθμός πιστοποίησης εξέτασης τύπου EK: (Αρ. NB) 22SHW1262-01. Τοποθεσία, Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής ημερομηνία: Malmö, Ποιότητας 10.10.2022...
  • Página 181 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ..........‫اآللة‬ ‫إيقاف‬ ........‫الوصف‬ ........... ‫شجرة‬ ‫إسقاط‬ ..........‫الغرض‬ ........‫شجرة‬ ‫أفرع‬ ‫تقطيع‬ ..........‫عامة‬ ‫لمحة‬ ..........‫زند‬ ‫تقطيع‬ ‫باآللة‬ ‫المتعلقة‬ ‫العامة‬ ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ ........‫الصيانة‬ ......‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ........‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫ضبط‬ ........‫التنصيب‬ ........... ‫القواطع‬ ‫شحذ‬...
  • Página 182 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الوصف‬ ‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫التحذيرات‬ ‫في‬ ‫بالطاقة‬ ‫عاملة‬ ‫أداة‬ ‫مصطلح‬ ‫يشير‬ " " ‫تيار‬ ‫بسلك‬ ‫الموصولة‬ ‫غير‬ ‫بالبطارية‬ ‫العاملة‬ ‫اآللة‬ ‫أو‬ ‫تيار‬ ‫بسلك‬ ‫الموصولة‬ ‫الغرض‬ ‫التنصيب‬ ‫والكمرات‬ ‫الخشب‬ ‫وزنود‬ ‫والجذوع‬ ‫األفرع‬ ‫لقطع‬ ‫مصمم‬ ‫السلسلي‬ ‫المنشار‬ ‫هذا‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫لقطع‬...
  • Página 183 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫والسلسلة‬ ‫التوجيه‬ ‫قضيب‬ ‫ج م ّ ع‬ ‫هام‬ ‫استخدام‬ ‫كل‬ ‫قبل‬ ‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫افحص‬ ‫التوضيحي‬ ‫الشكل‬ ‫اآللة‬ ‫من‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫اخلع‬ ‫السلسلة‬ ‫تزييت‬ ‫افحص‬ ‫اتجاه‬ ‫عكس‬ ‫السلسلة‬ ‫غطاء‬ ‫بكرة‬ ‫إدارة‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫السلسلة‬ ‫غطاء‬ ّ ‫فك‬ ‫الساعة‬ ‫عقارب‬ ‫مالحظة‬...
  • Página 184 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الرياح‬ ‫اتجاه‬ • ‫األعلى‬ ‫من‬ ‫القطر‬ ‫من‬ ‫األولى‬ ‫المرة‬ ‫في‬ ‫اقطع‬ ‫لاستكمال‬ ‫األسفل‬ ‫من‬ ‫بمعدل‬ ‫الانخفاض‬ ‫مع‬ ‫الثانية‬ ‫المرة‬ ‫في‬ ‫اقطع‬ ‫في‬ ‫مشابك‬ ‫أو‬ ‫مسامير‬ ‫أو‬ ‫مفكوك‬ ‫لحاء‬ ‫أو‬ ‫أحجار‬ ‫أو‬ ‫أوساخ‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ • ‫الشجرة‬ ‫الزند‬ ‫تقطيع‬ ،‫منحدر‬...
  • Página 185 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫لا‬ ‫والتي‬ ‫السلسلة‬ ‫حركة‬ ‫نقل‬ ‫وصالت‬ ‫ارتفاع‬ ‫مع‬ ‫التجويف‬ ‫تواءم‬ ‫عدم‬ • ‫مالحظة‬ ‫القاع‬ ‫تالمس‬ ‫أن‬ ‫أب د ًا‬ ‫ينبغي‬ ‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫لضبط‬ ‫السلسلة‬ ‫غطاء‬ ‫إزالة‬ ‫الضروري‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫ميل‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫ما‬ ‫وهو‬ ،‫للتآكل‬ ‫التوجيه‬ ‫لقضيب‬ ‫الداخلي‬ ‫الجانب‬...
  • Página 186 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫وإصالحها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫الحل‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫السلسلة‬ ‫فرملة‬ ‫اسحب‬ ‫العمل‬ ‫تبدأ‬ ‫لا‬ ‫اآللة‬ ‫الحل‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫المستخدم‬ ‫اتجاه‬ ‫في‬ ‫غائرة‬ ‫السلسلة‬ ‫مكابح‬ ‫تعشيقها‬ ‫إللغاء‬ ‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫اضبط‬ ‫بقوة‬ ‫مربوطة‬ ‫السلسلة‬ ‫والسلسلة‬ ‫التوجيه‬ ‫قضيب‬ ‫زائدة‬ ‫ساخنين‬ ‫يصبحان‬ ‫زر‬...
  • Página 187 G40C ‫الشاحن‬ ‫طراز‬ ‫ديسيبل‬ : 97 ‫الصوت‬ ‫قوة‬ ‫مستوى‬ wA.d ‫المضمون‬ ‫الضمان‬ ‫إبالغها‬ ‫تم‬ ‫التي‬ ‫المشاركة‬ ‫الهيئة‬ Greenworks ‫على‬ ‫الكاملة‬ ‫الضمان‬ ‫وأحكام‬ ‫شروط‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنكم‬ 0905 ‫ال م ُ خطرة‬ ‫الجهة‬ Intertek Deutschland GmbH ‫الاسم‬ ‫الويب‬ ‫صفحة‬ Stangenstraβe 1, 70771 Leinfelden- Echterdingen ‫العنوان‬...
  • Página 188 Türkçe Makineyi çalıştırın........190 Açıklama........188 Makineyi durdurun........190 Amaç............188 Bir ağaç kesin.........190 Genel bakış..........188 Ağacın ana dallarını kesin...... 190 Elektrikli aletler için genel Bir kütüğü tomruklama......190 güvenlik uyarıları.....188 Bakım........191 Kurulum........188 Zincir gerginliğini ayarlayın.....191 Makineyi paketinden çıkarın....188 Kesicileri keskinleştirin......191 Çubuk ve zincir yağı...
  • Página 189 Türkçe AÇIKLAMA ELEKTRIKLI ALETLER IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI AMAÇ UYARI Bu elektrikli testere kılavuz çubuğun kesme uzunluğu Bütün güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları ile belirlenen çaptaki dalları, ağaç gövdelerini, kütükleri okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması elektrik ve kirişleri kesmek için tasarlanmıştır. Sadece ağaç çarpmasına, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara kesmek için tasarlanmıştır.
  • Página 190 Türkçe AKÜYÜ TAKIN ÖNEMLI Sadece çubuk ve zincir yağı için kullanılan çubuk ve Şekil 2 zincir gresörü kullanın. UYARI • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj cihazını değiştirin. Makine fabrika çıkışında çubuk ve zincir yağı • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya eklenmemiş...
  • Página 191 Türkçe 3. Tutma yerini tutan elinizin baş parmağının tutma a) Aynı seviyede kertikleme kesimine paraleldir. yerinin altında olduğundan emin olun. b) Ağacın bükülmesini ve yanlış yöne doğru kesilmesini önleyen bir destek olacak kadar MAKINEYI ÇALIŞTIRIN yeterli odun tutar. Kesim desteğe yaklaştığında ağaç düşer. Aşağıdaki Şekil 1 durumlarda kesimi durdurun 1.
  • Página 192 Türkçe 4. Kesim basıncını kesimin sonuna doğru bırakın. 4. Zincir gerginliğini azaltmak için zincir gerginliği topuzunu saat yönünün tersine çevirin. 5. Zincir istenen gerilime ulaştığında, zincir kapağını Zincirin yere temas etmesine izin vermeyin. sıkın. 6. Alttaki kılavuz çubuğun ortasındaki zinciri çubuktan Tomruklama işlemi tamamlandığında, uzağa doğru çekin.
  • Página 193 Türkçe 2. Çubuk yivini kazıma kancasıyla (dahil değildir) Sorun Olası neden Çözüm temizleyin. Motor çalışıyor Zincir gerginliğini Zincir çok sıkı. 3. Yağlama deliklerini temizleyin. ancak zincir dön- ayarlayın. 4. Kenarlardan çapakları alın ve kesicileri düz bir müyor. Gerekiyorsa, kı- bileyici ile tesviye edin. Kılavuz çubuk ve lavuz çubuğunu Çubuğu şu durumlarda değiştirin:...
  • Página 194 Akü ve şarj ciha- Pil çok sıcak GARANTI zı kılavuzuna veya çok soğuk. başvurun. (Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet Motor çalışıyor, Tetiği serbest sayfasında bulunabilir ) ancak testere Makine, PCB'yi bırakın ve maki- Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren doğru şekilde...
  • Página 195 Türkçe İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan ederiz Kategori: Elektrikli Testere Model: 20117(CSF401) Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine bakın Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine bakın • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur. • aşağıdaki diğer direktiflerin hükümlerine uygundur: •...
  • Página 196 ‫עברית‬ ........‫המכשיר‬ ‫כיבוי‬ ........‫תיאור‬ ........... ‫עץ‬ ‫כריתת‬ ..........‫מטרה‬ ........‫הגזע‬ ‫ענפי‬ ‫ניסור‬ ..........‫סקירה‬ ........‫עץ‬ ‫לבולי‬ ‫ניסור‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ........‫תחזוקה‬ ........ ‫חשמליים‬ ....‫השרשרת‬ ‫הידוק‬ ‫מידת‬ ‫כוונון‬ ........‫התקנה‬ ......‫הניסור‬ ‫שיני‬ ‫השחזת‬ ....
  • Página 197 ‫עברית‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ‫תיאור‬ ‫חשמליים‬ ‫מטרה‬ ‫אזהרה‬ ‫בקוטר‬ ‫וקורות‬ ‫עץ‬ ‫בולי‬ ‫גזעים‬ ‫ענפים‬ ‫לניסור‬ ‫נועד‬ ‫השרשרת‬ ‫מסור‬ ‫ציות‬ ‫אי‬ ‫הבטיחות‬ ‫בנושא‬ ‫וההוראות‬ ‫ההתראות‬ ‫כל‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫אך‬ ‫נועד‬ ‫הוא‬ ‫המסור‬ ‫גוף‬ ‫שמאפשר‬ ‫הניסור‬ ‫אורך‬ ‫פי‬ ‫על‬ ‫המוגדר‬ ‫או‬ ‫/ ו‬...
  • Página 198 ‫עברית‬ ‫במקומו‬ ‫מותקן‬ ‫הסוללה‬ ‫שמארז‬ ‫אומר‬ ‫זה‬ ‫קליק‬ ‫כשתשמע‬ ‫השמן‬ ‫למכל‬ ‫השמן‬ ‫את‬ ‫שפוך‬ ‫לפני‬ ‫במכל‬ ‫לכלוך‬ ‫שאין‬ ‫לוודא‬ ‫כדי‬ ‫השמן‬ ‫מפלס‬ ‫מחוון‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫השמן‬ ‫הוספת‬ ‫בחזרה‬ ‫השמן‬ ‫מכסה‬ ‫את‬ ‫הברג‬ ‫איור‬ ‫השמן‬ ‫מכסה‬ ‫את‬ ‫הדק‬...
  • Página 199 ‫עברית‬ ‫ודא‬ ‫עץ‬ ‫כריתת‬ ‫תחילת‬ ‫לפני‬ ‫אחד‬ ‫בניסור‬ ‫הקטנים‬ ‫הענפים‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫למעלה‬ ‫מלמטה‬ ‫בכיוון‬ ‫הענפים‬ ‫את‬ ‫נסר‬ ‫כריתת‬ ‫ואזור‬ ‫ועץ‬ ‫לבולי‬ ‫הניסור‬ ‫אזור‬ ‫בין‬ ‫המינימלי‬ ‫שהמרחק‬ • ‫העץ‬ ‫מגובה‬ ‫שניים‬ ‫פי‬ ‫הוא‬ ‫העץ‬ ‫לסיום‬ ‫עד‬ ‫כתמיכה‬ ‫יותר‬ ‫הגדולים‬ ‫הנמוכים‬ ‫הענפים‬...
  • Página 200 ‫עברית‬ ‫השרשרת‬ ‫הידוק‬ ‫מידת‬ ‫כוונון‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫השיוף‬ ‫במהלך‬ ‫איור‬ ‫המשויף‬ ‫למשטח‬ ‫ביחס‬ ‫שטוח‬ ‫יהיה‬ ‫שהמשוף‬ ‫כך‬ ‫על‬ ‫הקפד‬ • ‫לכן‬ ‫יותר‬ ‫לארוכה‬ ‫תהפוך‬ ‫היא‬ ‫כך‬ ‫בשרשרת‬ ‫יותר‬ ‫שתשתמש‬ ‫ככל‬ ‫המשוף‬ ‫להב‬ ‫של‬ ‫האמצע‬ ‫בנקודת‬ ‫השתמש‬ • ‫על‬ ‫להתגבר‬ ‫מנת‬ ‫על‬...
  • Página 201 ‫עברית‬ ‫בעיות‬ ‫פתרון‬ ‫פתרון‬ ‫אפשרית‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫בלם‬ ‫את‬ ‫משוך‬ ‫מתניע‬ ‫אינו‬ ‫הכלי‬ ‫פתרון‬ ‫אפשרית‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫לכיוון‬ ‫השרשרת‬ ‫השרשרת‬ ‫בלם‬ ‫לנתק‬ ‫כדי‬ ‫המשתמש‬ ‫מופעל‬ ‫מידת‬ ‫את‬ ‫כוונן‬ ‫הדוקה‬ ‫השרשרת‬ ‫המסור‬ ‫גוף‬ ‫אותה‬ ‫השרשרת‬ ‫הידוק‬ ‫מדי‬ ‫והשרשרת‬ ‫ופולטים‬ ‫מתחממים‬ ‫שחרור‬ ‫שלחצן‬...
  • Página 202 ‫באוויר‬ ‫רעש‬ ‫להנחית‬ ‫נספח‬ ‫פי‬ ‫על‬ ‫התאימות‬ ‫הערכת‬ ‫שיטת‬ 2000/14 ‫הפתוח‬ ‫אחריות‬ : 94.9 dB(A) ‫הקול‬ ‫עוצמת‬ ‫רמת‬ ‫הנמדדת‬ Greenworks ‫נמצאים‬ ‫האחריות‬ ‫של‬ ‫המלאים‬ ‫וההתניות‬ ‫התנאים‬ ‫האינטרנט‬ ‫דף‬ : 97 dB(A) ‫הקול‬ ‫עוצמת‬ ‫רמת‬ wA.d ‫המובטחת‬ ‫על‬ ‫שנים‬ ‫- ו‬...
  • Página 203 Lietuvių k. Mašinos laikymas rankomis....204 Aprašymas....... 203 Įrenginio paleidimas....... 205 Paskirtis..........203 Įrenginio sustabdymas......205 Apžvalga..........203 Medžio nuleidimas........205 Bendrieji darbo su Medžio šakų nupjaustymas....205 elektriniais įrankiais saugos Rąsto pjovimas........205 įspėjimai........203 Techninė priežiūra....206 Montavimas......203 Grandinės įtempimo reguliavimas..206 Įrenginio išpakavimas......203 Pjoviklių...
  • Página 204 Lietuvių k. APRAŠYMAS BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS PASKIRTIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Grandininis pjūklas yra skirtas pjauti šakoms, ĮSPĖJIMAS kamienams, malkoms ir sijoms, kurių skersmuo priklauso nuo kreipiamosios juostos ilgio. Jis yra skirtas Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos ir visas tik medienai pjauti. instrukcijas.
  • Página 205 Lietuvių k. AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS SVARBU Naudokite tik grandinėms ir grandinių tepalinėms Paveikslas 2 skirtą juostos ir grandinės tepimo alyvą. ĮSPĖJIMAS PASTABA • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį. Įrenginys iš gamyklos išsiunčiamas be juostos ir • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, grandinės tepimo alyvos.
  • Página 206 Lietuvių k. 2. Rankenas tvirtai suimkite visais pirštais. a) Lygiagreti lygio išpjovai. b) Turi likti pakankamai neįpjauto medžio, kuris liktų 3. Priekinę rankeną laikykite suėmę taip, kad nykštys kaip ašis ir apsaugotų medį nuo susisukimo ir būtų rankenos apačioje. nuvirtimo netinkama kryptimi. ĮRENGINIO PALEIDIMAS Kai nuleidimo pjūvis priartėja prie ašies, medis nuvirsta.
  • Página 207 Lietuvių k. 4. Jei grandinės įtempimą norite sumažinti, grandinės PASTABA įtempimo rankenėlę pasukite prieš laikrodžio Grandinė neturi liesti žemės. rodyklę. 5. Tinkamai įtempę grandinę, priveržkite grandinės Baigę pjaustyti rąstą: gaubtą. 1. Atleiskite gaiduką. 6. Suimkite grandinę ties pjovimo juostos apatinės 2.
  • Página 208 Lietuvių k. TRIKČIŲ ŠALINIMAS PASTABA Kreipiamąją juostą reikia periodiškai apversti, kad ji Problema Galima priežas- Sprendimas vienodai diltų. 1. Švirkštu (nėra komplekte) sutepkite galinės Kreipiamoji juos- Sureguliuokite Grandinė perne- žvaigždutės (jei yra) guolius. ta ir grandinė grandinės įtem- lyg įtempta. 2.
  • Página 209 Lietuvių k. Problema Galima priežas- Sprendimas Problema Galima priežas- Sprendimas Variklis dirba, Sureguliuokite Įrenginys nepasi- Patraukite gran- Grandinė perne- tačiau grandinė grandinės įtem- leidžia. dinės stabdį link lyg įtempta. Įjungtas grandi- nesisuka. pimą. operatoriaus, nės stabdys. kad atjungtu- Pakeiskite krei- mėte.
  • Página 210 EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 62233, EN svetainėje ) 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN . Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo...
  • Página 211 Lietuvių k. Vieta, data: Malmö, Parašas: Ted Qu, kokybės direk- 10.10.2022 torius...
  • Página 212 Latviešu Zāģa apturēšana........214 Apraksts........212 Koka gāšana.......... 214 Paredzētais lietojums......212 Atzarošana..........214 Pārskats..........212 Sazāģēšana........... 214 Vispārējie elektroinstrumenta Apkope........215 drošības brīdinājumi....212 Noregulējiet ķēdei spriegojumu....215 Montāža........212 Zobu asināšana........215 Iekārtas izpakošana....... 212 Sliedes apkope........216 Pievienojiet sliedei un ķēdei smērvielu...213 Transportēšana un Sliedes un ķēdes montāža.....
  • Página 213 Latviešu APRAKSTS Zāģējot stumbrus, ripot, stāviet kas pēc slīpuma augšpusē nozāģēšanas var PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Šis ķēdes zāģis ir paredzēts zaru, stumbru, baļķu un VISPĀRĒJIE brusu zāģēšanai, kuru diametrs atbilst sliedes griešanas ELEKTROINSTRUMENTA garumam. Tikai kokmateriālu zāģēšanai. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Paredzēts lietošanai pieaugušajiem mājas apstākļos, ārpus telpām.
  • Página 214 Latviešu PIEVIENOJIET SLIEDEI UN ĶĒDEI PIEZĪME SMĒRVIELU Ja ķēdes zāģim ir uzlikta jauna ķēde, tad, pirms sākat zāģēt, veltiet 2-3 minūtes, lai to iemēģinātu. Pārbaudiet zāģim eļļas līmeni. Ja eļļas līmenis ir Jaunā ķēde pastiepjas pēc pirmās lietošanas zems, pievienojiet sliedes un ķēdes smērvielu turpmāk reizes, pārbaudiet spriegojumu un, ja nepieciešams, norādītajā...
  • Página 215 Latviešu • Uz koka nav netīrumu, akmeņu, atlobījusies miza, Attēls Nr. 1 naglu un skavu. 1. Pārbaudiet ķēdes zāģim smēreļļas līmeni, aplūkojot eļļas indikatoru. 1. Vispirms iezāģējiet no apakšas. Iezāģējums ir jāveic: 2. Ja nepieciešams, pievienojiet smērvielu. a) Aptuveni 1/3 no baļķa diametra. SATVERIET ZĀĢI.
  • Página 216 Latviešu • Ja baļķis ir atbalstīts abās malās visā garumā, BRĪDINĀJUMS sāciet zāģēt virzienā no augšas uz leju. Vaļīga ķēde var nonākt no sliedes un radīt nopietnu • Ja ir atbalstīts viens baļķa gals: vai pat letālu ievainojumu. 1. Vispirms iezāģējiet 1/3 no diametra virzienā no apakšas uz augšu.
  • Página 217 Latviešu • Neatrodas tuvu vielām, kas var izraisīt koroziju, PIEZĪME piemēram, dārza ķīmiskās vielas un atledošanas Procesa laikā: sāļi. • Turiet vīli horizontāli pret vīlējamo virsmu. • Vīlējiet ar vīles stieņa vidusdaļu. • Vīlējot virsmu, izdariet stipru spiedienu uz tās. •...
  • Página 218 Latviešu PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais cē- Risinājums lonis Problēma Iespējamais cē- Risinājums Motors darbojas Uzasiniet vai no- lonis Ķēde nav pietie- un ķēde griežas, mainiet zāģa ķē- kami asa. bet nezāģē. Sliede un ķēde ir Pārāk stingri Noregulējiet ķē- sakarsušas un nospriegota dei spriegojumu.
  • Página 219 (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt Uzlādējiet aku- Greenworks tīmekļa lapā ). mulatoru. Lai uz- zinātu, kā pareizi Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet Nav uzlādēts veikt uzlādi, izla- akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/ akumulators. siet akumulatora privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma.
  • Página 220 Latviešu • Elektromagnētiskā saderība — Direktīva 2014/30/ES • Direktīva par par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (RoHS) 2011/65/ES un (ES) 2015/863 • Ārpustelpu trokšņa direktīva 2000/14/EK un 2005/88/EK Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti tālāk norādītie standarti: •...
  • Página 221 Eesti keel Käivitage seade........223 Kirjeldus........221 Peatage seade........223 Eesmärk..........221 Puu langetamine........223 Ülevaade..........221 Laasimine..........223 Elektritööriista üldised Palgi järkamine........223 ohutusjuhised/hoiatused..221 Hooldus........224 Paigaldus......... 221 Reguleerige keti pingutust......224 Seadme lahtipakkimine......221 Lõikelülide teritamine......224 Lisage juhtplaadi ja keti määrdeainet..221 Juhtplaadi hooldus.........
  • Página 222 Eesti keel KIRJELDUS ELEKTRITÖÖRIISTA ÜLDISED OHUTUSJUHISED/HOIATUSED EESMÄRK HOIATUS See kettsaag on kavandatud oksade, tüvede, palkide Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised ja ja poomide lõikamiseks, mille lubatud diameeter sõltub hoiatused. Kui te ei arvesta allpool toodud hoiatusi ja juhtplaadi pikkusest. Saag on ette nähtud ainult puidu juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske lõikamiseks.
  • Página 223 Eesti keel OLULINE HOIATUS Kasutage plaadi- ja ketimääret, mis on ette nähtud • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage ainult kettidele ja ketiõlitajatele. akuplokk või laadija välja. • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist MÄRKUS peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub. •...
  • Página 224 Eesti keel KÄIVITAGE SEADE. Kui langetuslõige jõuab hinge lähedale, siis puu langeb. Peatage langetuslõige, kui puu: Joonis 1 • Ei lange õigesse suunda või 1. Tõmmake lukustusnuppu pöidla abil tahapoole. • Liigub tahapoole, põhjustades juhtplaadi ja keti 2. Samal ajal vajutage päästikut. lõikesse kinnikiilumist.
  • Página 225 Eesti keel Järkamise lõpetamisel 6. Tõmmake ketti juhtlati keskkohast, alumiselt küljelt juhtlatist eemale. Keti juhiku ja juhtlati vaheline 1. Vabastage päästik. kaugus peab olema 3 kuni 4 mm. 2. Peatage kettsaag täielikult. 3. Liigutage kettsaagi puult puule. LÕIKELÜLIDE TERITAMINE HOOLDUS Kui kett ei lähe kergelt puidu sisse, siis on vaja lõikelülisid teritada.
  • Página 226 Eesti keel Vahetage juhtplaat välja, kui: Probleem Võimalik põh- Lahendus • soon ei sobitu töölülide kõrgusega (mis ei tohi kunagi põhja puudutada); Mootor töötab, Kett on liiga pin- Reguleerige keti • juhtplaadi sisemus on kulunud ja suunab ketti ühele aga kett ei liigu. gul.
  • Página 227 ) tor peatub kaitsta PCB-d. Ärge rakendage umbes 3 sekundi lõikamisel jõudu. . Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele töötamise järel. (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Laadige akut. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse Laadimistoimin- toode remontida või välja vahetada.
  • Página 228 Eesti keel Nimi: Micael Johansson Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi Käesolevaga kinnitame, et toode Liik: Kettsaag Mudel: 20117(CSF401) Seerianumber: Vt. toote andmesilti Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti • vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele nõuetele; • vastab teiste järgnevate direktiivide nõuetele: •...
  • Página 229 www.greenworkstools.eu P0801123-02 Rev B...

Este manual también es adecuado para:

Csf401