Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 110

Enlaces rápidos

Number 038-2022 REV00
Valid 2022-01-01
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ
CHLAZENÍ LINDR LUXUSNÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAPUTAK ZA UPORABU
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
EN
DE
FR
SK
HU
HR
PL
SL
ES
IT
NO
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LINDR SOUDEK 20

  • Página 1 NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D‘EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAPUTAK ZA UPORABU INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Number 038-2022 REV00 NAVODILA ZA UPORABO Valid 2022-01-01 INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR LUXUSNÍ...
  • Página 2 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODU K POUŽITÍ: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržení pokynů může být příčinou úrazu, Tento symbol značí...
  • Página 3 Obsah: Úvod ........Popis chladicího zařízení ........Výrobní...
  • Página 4 Tento návod je určen pro modely: a znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo byly SOUDEK 20 Green Line new poučeny o používání spotřebiče bezpečným PYGMY 25/K Exclusive Green Line způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Página 5 POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo POZOR: Po vybalení chladič umístěte tak, jiné předměty do vrtule ventilátoru. aby teplo vytvářené chladicí jednotkou mohlo být dostatečně odvětrávané. POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických POZOR: Na chladič se nesmí pokládat před- částí mokrýma nebo vlhkýma rukama. měty, které...
  • Página 6 6. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA: bením, nevhodným zacházením, manipulací, nevhodným uskladněním, nebo použitím vý- Zařízení připojte do elektrické přípojky dle spe- robku v rozporu s návodem a jeho konstrukcí cifikace na výrobním štítku daného zařízení. určenou pro daný účel výrobcem. Materiály Elektroinstalace podléhá místním předpisům. vyměněné...
  • Página 7 4. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 12.2 Propojení a tlakování mini bombičkou CO (jednokohoutové zařízení): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Vstup nápoj 5. Rychlospojka F 7/16 x 8mm 2. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 6.
  • Página 8 13. VSTUPY K PŘIPOJENÍ NÁPOJE (viz obr. 13.) 13.1 Vstup pro nápoj u modelu: SOUDEK 20 Green Line new Vstup nápoje umístěný na pravé straně ze spodu přístroje. 13.2 Vstup pro nápoj u modelu: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Vstup nápoje je umístěn vzadu na přístroji.
  • Página 9 15.2 Demontáž rychlospojek: Podržte šedý kroužek směrem k tělu rychlospojky a hadici vytáhněte. POZOR: Když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za hadici, rychlospojka se ještě více zařízne do hadice. POZOR: Při demontáži nesmějí být hadice pod tlakem. 16. TEPLOTA A SEŘÍZENÍ (viz obr.
  • Página 10 18. UVEDENÍ DO PROVOZU: 1. Propojte vzduchové vedení a pivní vedení dle bodu 13. 2. Nastavte termostat do polohy „0“. 3. Připojte chladič do elektrické sítě. 4. Naražte sud viz bod 17. naražení sudu. 5. Zapněte vzduchový kompresor a natlakujte na požadovaný tlak 1.0-3.4 bar 6.
  • Página 11 POZNÁMKA: Sanitační adaptér není součástí balení. Lze zakoupit jako příslušenství chla- diče. POZNÁMKA: Nezapomeňte demontovat výčepní kohout a vyjmout sanitační kuličku. 21. ÚDRŽBA (viz obr. 21.) oprávněnou osobou. Každý měsíc je potřeba Po každém použití nápojové vedení chladiče kontrolovat čistotu kondenzátoru, případné propláchněte tlakem vody (viz Sanitace vo- nečistoty ofouknout tlakem vzduchu, nebo dou).
  • Página 12 25. TABULKA ZÁVAD: Závada Příčina Odstranění neteče nápoj sud špatně naražen zkontrolujte, zda je páka naražeče stlačena dolů zařízení s vestavěným kompresorem - sepnout vypínač zamrzla voda po sanitaci vypnout zařízení a nezbývá než čekat, dokud neza- čne nápoj opět téci (může trvat několik minut, ale i hodin!) zavřený...
  • Página 14 Due to the continuous improvement of the products, the pictures are located in the manual illustrative only and may differ from the purchased goods. This manual is a translation of the original Czech manual. LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mobile: + 420 775 715 494 tel.:+420 495 447 239...
  • Página 15 Contents: Introduction ......Description of the cooler ......Machine plate ..
  • Página 16 1. INTRODUCTION: DO NOT USE THE DEVICE FOR PURPOSES OTHER THAN THOSE STATED BY THE MANU- Thank you for purchasing this LINDR product. FACTURER! 2. DESCRIPTION OF THE COOLER The devices meet safety protection IP21. This beverage dispensing system with built-in General safety principles.
  • Página 17 WARNING: Never place tools or other ob- WARNING: After unpacking, place the cool- ject into the fan. er so that heat created by the cooling unit can be vented sufficiently. WARNING: Never touch electrical compo- WARNING: Do not place objects that could nents with wet or damp hands.
  • Página 18 6. ELECTRICAL CONNECTION product in a way that is counter to the instruc- tion manual or the product's design as defined Connect the device to a power socket in ac- by the manufacturer. Materials replaced dur- cordance with specifications on the machine ing the validity period of the warranty are our plate of the device.
  • Página 19 M-system) 12.2 Connection and Pressurisation by CO Bottle (One-Tap Device): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Beverage inlet 5. F 7/16 x 8 mm speed fitting 2. Keg coupler (A-system, S-system, 5.
  • Página 20 13. BEVERAGE CONNECTIONS (see Fig. 13.) 13.1 Beverage input for model: SOUDEK 20 Green Line new Beverage input is located on the right side from the bottom of the device. 13.2 Beverage input for model: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Beverage input is located at the back of the cooler.
  • Página 21 15.2 Speed Fitting Removal Hold the grey ring tight against the body of the speed fitting and pull out the hose. WARNING: If you do not hold the grey ring but pull at the hose, the speed fitting will cut even deeper into the hose.
  • Página 22 18. PUTTING INTO OPERATION: 1. Connect the air line and the beer line according to point 13. 2. Set the thermostat to 0 position. 3. Connect the cooler to the power mains. 4. Tap the keg in accordance with point 17. 5.
  • Página 23 NOTE: Sanitation adapter is not included. Can be purchased as an accessory for the cooler. NOTE: Remember to dismount the tap and remove the cleaning balls. 21. MAINTENANCE (see Fig. 21.) engineering qualifications. The condenser Flush the beverage tubing of the cooler after must be checked for cleanliness every month.
  • Página 24 25. TABLE OF MALFUNCTIONS Malfunction Cause Removal beverage does not flow keg tapped incorrectly check that the keg coupler lever is pushed down device with built-in compressor - turn on the switch water from sanitation froze turn off the device; then wait until the beverage starts flowing again (may take a few minutes, or hours!) compensator is closed move the compensator lever on the tap...
  • Página 26 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic Mobiltelefon: + 420 775 715 494 Tel. : +420 495 447 239 E-Mail: info@lindr.cz Web: www.lindr.cz, www.lindr.eu IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDETE SYMBOLE UND ZEICHEN: ACHTUNG: ANMERKUNG: Die Nichteinhaltung der Hinweise und An- Mit diesem Symbol sind Informationen und weisungen kann zum Unfall oder zur Beschä-...
  • Página 27 Inhaltsverzeichnis: Einleitung ..... . Beschreibung der Kühlanlage ..... . Typenschild ..... . Allgemeine Anweisungen, Maßnahmen und Sicherheitshinweise ..
  • Página 28 Getränken bestimmt. ACHTUNG: Kinder ab 15 Jahren sowie Durch das moderne Kompressor-Kühlsystem Personen mit verminderten physischen oder von Lindr wird die Eingangsenergie direkt in mentalen Fähigkeiten bzw. mit verminderter Kälte umgewandelt, wodurch ein minimaler Sinneswahrnehmung oder ungenügenden Er- Energieaufwand sowie ein hochwertig ge- fahrungen und Kenntnissen dürfen diese An-...
  • Página 29 ACHTUNG: Legen Sie kein Werkzeug oder ACHTUNG: In Nähe des Kühlers mit dem andere Gegenstände auf den Lüfterpropeller. Kühlmittel R290 kein offenes Feuer oder po- ACHTUNG: Berühren Sie keine elektrischen tenzielle Funkenquelle verwenden! Teile mit nassen oder feuchten Händen. ACHTUNG: Nach dem Auspacken den Küh- ACHTUNG: Um die Leistung des Kühlsys- ler in der Form aufstellen, dass die durch das tems zu gewährleisten, blockieren Sie nicht...
  • Página 30 duktmängel, welche nicht aufgrund von über- mäßigem Verschleiß, unsachgemäßem Um- ANMERKUNG: Für den korrekten Be- gang und Bedienung, unpassender Lagerung trieb sowie maximale Leistung der Anlage oder aufgrund der Verwendung des Produkts dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abge- im Widerspruch zur Gebrauchsanweisung so- deckt werden und es ist für ausreichende wie zur für den vom Hersteller betreffenden Luftzirkulation zu sorgen.
  • Página 31 4. Zapfkopf (A, S, M-system) 12.2 Anschluss und Drucksystem über eine CO (Einhahn-Anlagen): 2-Minibombe SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Getränkeeingang 5. Schnellkupplung F 7/16 x 8 mm 2. Zapfkopf (A, S, M-system) 6.
  • Página 32 CRAFT 1HP, über klassische Biogon- oder N2-Flaschen. 13. GETRÄNKEANSCHLÜSSE (siehe Abb.13.) 13.1 Getränkeanschluss für das Modell: SOUDEK 20 Green Line new Der Getränkeanschluss befindet sich am Kühler untenrechts. 13.2 Getränkeanschluss für das Modell: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line Der Getränkeanschluss befindet sich auf der Hinterseite des Kühlers.
  • Página 33 15. ARBEITSWEISE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (siehe Abb. 15.) 15.1 Montage der Schnellkupplungen: Halten Sie die Schnellkupplung fest und schieben Sie den Schlauch in Richtung Schnellkupp- lungskörper bis zum Anschlag (ca. 20 mm) hinein. Um eine perfekte Verbindung zu gewährleisten, muss der Schlauch gerade geschnitten sein. Lässt sich der Schlauch nicht hineinschieben, ist das Ende anzufeuchten.
  • Página 34 18. INBETRIEBNAHME: 1. Schließen Sie die Luftleitung und Bierleitung an 2. Stellen Sie den Thermostat auf die Position „0“. 3. Schließen Sie den Schlauch an das Stromnetz an. 4. Schlagen Sie das Fass an, siehe Punkt 17 - Fass anschlagen. 5.
  • Página 35 ACHTUNG: Die maximale Wassertemperatur darf nicht über 25 °C liegen. ANMERKUNG: Der Hygieneadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er ist als Kühler- zubehör erhältlich. ANMERKUNG: Vergessen Sie nicht, den Zapfhahn abzunehmen sowie die hygienischen Reinigungskugeln herauszunehmen. 21. WARTUNG ist der Kühler chemisch zu reinigen (siehe Abb.
  • Página 36 25. FEHLERTABELLE: Fehler Ursache Behebung es fließt kein Getränk das Fass wurde falsch an- überprüfen Sie, ob der Zapfkopfhebel nach unten geschlagen gedrückt ist Anlage mit integriertem Kompressor - Schalter ein- schalten dass Wasser ist nach der Anlage ausschalten und warten, bis das Getränk wie- hygienischen Reinigung der zu fließen beginnt (dies kann mehrere Minuten, gefroren...
  • Página 38 503 15 Nechanice, Czech Republic portable : + 420 775 715 494 tél. : +420 495 447 239 e-mail : info@lindr.cz web : www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS DANS LE MODE D'EMPLOI : ATTENTION : REMARQUE : Le non-respect des instructions peut entraî- Le présent symbole indique les informations et...
  • Página 39 Sommaire : Introduction ........Description de l'équipement de refroidissement ........Plaque de production ........Instructions générales, mesures et instructions de sécurité ........Installation et placement ........Branchement électrique ........Tests ........Garantie ........Composante de l'emballage ........Montage du robinet de soutirage ........
  • Página 40 L'unité moderne de refroidissement avec com- Le fournisseur ne répond pas des dommages presseur Lindr utilise l'énergie d'entrée pour dus à une activité réalisée sur le présent équi- un passage direct au froid, garantissant ain- pement sans respect des instructions sui- si une demande minimale en énergie et une...
  • Página 41 ATTENTION : Ne placez jamais d'outils ou ATTENTION : N'utilisez pas de flamme d'autres objets dans l'hélice du ventilateur. ouverte et de source potentielle d'étin- ATTENTION : Ne touchez jamais les parties celles à proximité d'un refroidisseur utilisant le réfrigérant R290 ! électriques avec les mains mouillées ou hu- mides.
  • Página 42 pement. Pendant la période de garantie, nous supprimons gratuitement les défauts apparus REMARQUE : Pour une bonne marche sur le produit n'ayant pas été causés par une et une puissance maximale de l'équipe- usure excessive, une mauvaise utilisation, ma- ment, il est important de ne recouvrir au- nipulation, un mauvais entreposage ou une cun des orifices d'aération et d'assurer une utilisation du produit en contradiction avec...
  • Página 43 4. Tête de soutirage (A, S, M-system) 12.2 Raccordement et pressurisation avec mini-bonbonne de CO (équipement à robinet unique): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Entrée boisson 5. Raccord rapide F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 44 13. ENTRÉES DE RACCORDEMENT DE BOISSON (voir Fig.13.) 13.1 Entrée de boisson pour le modèle: SOUDEK 20 Green Line new Entrée de la boisson placée sur le côté droit en bas de l‘appareil. 13.2 Entrée de boisson pour le modèle: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line L‘entrée de la boisson est placée derrière sur l‘appareil.
  • Página 45 15. COMMENT MANIPULER LES RACCORDS RAPIDES (voir Fig. 15.) 15.1 Montage des raccords rapides : Saisissez le raccord rapide et insérez le tuyau vers le corps du raccord rapide jusqu'à la butée (envi- ron 20 mm). Le tuyau doit être positionné de manière droite pour une liaison parfaite. Si le tuyau ne peut pas être inséré, il faut en humecter l'extrémité.
  • Página 46 18. MISE EN SERVICE : 1. Branchez la conduite d'air et la conduite de bière. 2. Réglez le thermostat en position "0". 3. Raccordez le refroidisseur au réseau électrique. 4. Percez le fût voir point 17, perçage du fût. 5. Allumez le compresseur d'air par l'interrupteur et pressurisez à la pression demandée. 6.
  • Página 47 REMARQUE : L'adaptateur de nettoyage ne fait pas partie de l'emballage. Il peut être ache- té en tant qu'accessoire du refroidisseur. REMARQUE : N'oubliez pas de démonter le robinet de soutirage et d'enlever la bille de nettoyage. 21. ENTRETIEN (voir Fig. 21.) les 14 jours par une personne agréée.
  • Página 48 25. TABLEAU DES DYSFONCTIONNEMENTS : Dysfonctionnement Cause Suppression la boisson ne coule pas fût mal percé contrôlez que le levier de la tête de soutirage est appuyé vers le bas équipement avec compresseur intégré – allumer l'interrupteur eau gelée après nettoyage éteindre l'équipement attendre...
  • Página 49 CZ FR...
  • Página 50 Sadová 132 503 15 Nechanice, Česká republika mobil: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODE NA POUŽITIE: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržanie pokynov môže byť príčinou Tento symbol označuje informácie a odporú- úrazu alebo poškodenia prístroja.
  • Página 51 Obsah: Úvod ....... . . Popis chladiaceho zariadenia ....... . . Výrobný...
  • Página 52 Moderná kompresorová chladiaca jednotka POZOR: Tento spotrebič môžu používať Lindr využíva vstupnú energiu na priamy pre- deti vo veku 15 rokov a staršie a osoby so zníže- vod na chlad, a tým zaručuje minimálnu ener- nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi getickú...
  • Página 53 POZOR: Nikdy nevkladajte náradie alebo POZOR: Po vybalení chladič umiestnite iné predmety do vrtule ventilátora. tak, aby teplo vytvárané chladiacou jednotkou POZOR: Nikdy sa nedotýkajte elektrických mohlo byť dostatočne odvádzané. častí mokrými alebo vlhkými rukami. POZOR: Na chladič sa nesmú klásť predme- POZOR: Na zaistenie výkonu chladiacej ty, ktoré...
  • Página 54 6. ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA: té poruchy výrobku, ktoré neboli spôsobe- né nadmerným opotrebením, nevhodným Zariadenie pripojte do elektrickej prípojky zaobchádzaním, manipuláciou, nevhodným podľa špecifikácie na výrobnom štítku daného uskladnením alebo použitím výrobku v roz- zariadenia. Elektroinštalácia podlieha miest- pore s návodom a jeho konštrukciou určenou nym predpisom..
  • Página 55 4. Narážač (A, S, M-system) 12.2 Prepojenie a tlakovanie minibombičkou CO (jednokohútové zariadenie): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Vstup nápoja 5. Rýchlospojka F 7/16 x 8 mm 2. Narážač (A, S, M-system) 6.
  • Página 56 13. VSTUPY NA PRIPOJENIE NÁPOJA (viz obr. 13.) 13.1 Vstup pre nápoj pri modeli: SOUDEK 20 Green Line new Vstup nápoje umiestnený na pravej strane zo spodnej časti prístroja. 13.2 Vstup pre nápoj pri modeli: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Vstup nápoja je umiestnený...
  • Página 57 15.2 Demontáž rýchlospojok: Podržte sivý krúžok smerom k telesu rýchlospojky a hadicu vytiahnite. POZOR: Keď nepridržíte sivý krúžok a budete ťahať za hadicu, rýchlospojka sa ešte viac zareže do hadice. POZOR: Pri demontáži nesmú byť hadice pod tlakom. 16. TEPLOTA A NASTAVENIE (viď...
  • Página 58 18. UVEDENIE DO PREVÁDZKY: 1. Prepojte vzduchové vedenie a pivné vedenie. 2. Nastavte termostat do polohy „0“. 3. Pripojte chladič do elektrickej siete. 4. Narazte sud, pozri bod 17 o narazení suda. 5. Vypínačom zapnite vzduchový kompresor a natlakujte na požadovaný tlak. 6.
  • Página 59 POZNÁMKA: Sanitačný adaptér nie je súčasťou balenia. Možno zakúpiť ako príslušenstvo chladiča. POZNÁMKA: Nezabudnite demontovať výčapný kohút a vybrať sanitačnú guľôčku. 21. ÚDRŽBA (viď obr. 21.) oprávnenou osobou. Každý mesiac je potreb- Po každom použití prepláchnite nápojové né skontrolovať čistotu kondenzátora, prípad- vedenie chladiča tlakom vody (pozri kapitolu né...
  • Página 60 25. TABUĽKA PORÚCH: Porucha Príčina Odstránenie Netečie nápoj. Sud je nesprávne narazený. Skontrolujte, či je páka narážača stlačená nadol. Zariadenie so zabudovaným kompresorom: zapnite vypínač. Zamrzla voda po sanitácii. Vypnite zariadenie. Musíte počkať, kým začne nápoj opäť tiecť (môže to trvať niekoľko minút, ale i hodín!). Zatvorený...
  • Página 61 CZ SK...
  • Página 62 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK: FIGYELEM: MEGJEGYZÉS: Az utasítások be nem tartása sérüléshez, vagy Ez a szimbólum a felhasználóknak szánt...
  • Página 63 Tartalom: Bevezetés ......A hűtőberendezés leírása ......Adattábla ..
  • Página 64 Az útmutató a következő modellekhez tar- fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességek- tozik: kel rendelkező személyek előzetes tapasztalat SOUDEK 20 Green Line new vagy tudás hiányában csak felügyelet mellett PYGMY 25/K Exclusive Green Line használhatják, vagy amennyiben felvilágosí- 1x kohout new tást kaptak a készülék biztonságos használatá-...
  • Página 65 FIGYELEM: Sose helyezzen szerszámot vagy egyéb tárgyat a ventilátorlapát útjába! FIGYELEM: Kicsomagolás után a hűtőt úgy helyezze el, hogy a hűtőegység által megter- FIGYELEM: Sose érjen vizes vagy nedves melt hő megfelelő szellőzést kapjon! kézzel az elektromos alkatrészekhez! FIGYELEM: A hűtőre tilos légáramlást aka- FIGYELEM: A hűtőegység működőképes- dályozó...
  • Página 66 6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS: nálati útmutatójával ellentétes vagy nem rendeltetésszerű használata okozott. A ga- A készüléket az adattábláján szereplő specifi- ranciálisan cserélt anyagok a mi tulajdonun- kációnak megfelelő villamos aljzathoz csatla- kat képezik. A garancia jogosságáról mindig koztassa! A villanyszerelésre a helyi előírások a hivatalos szerviz dönt.
  • Página 67 11.2 Italoldali csatlakokzó: Csavarja fel az F 5/8" x 3/8" (9,5 mm) gyorscsatlakozót a csapolófejre! 12. AZ ITAL BEKÖTÉSE ÉS NYOMÁS ALÁ HELYEZÉS (lásd 12. ábra) 12.1 Összeszerelés és meghajtás beépített kompresszorral (egycsapos kivitel) : PYGMY 25/K Exclusive Green Line1x kohout new 1.
  • Página 68 13. VSTUPY K PŘIPOJENÍ NÁPOJE (lásd 13. ábra.) 13.1 Italbekötés a következő modellek esetében: SOUDEK 20 Green Line new Az italbekötés a berendezés alján, jobb oldalon található. 13.2 Italbekötés a következő modellek esetében: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Az italbekötés a berendezés hátulján található.
  • Página 69 15.2 A gyorscsatlakozók leszerelése: Tartsa a szürke gyűrűt a gyorscsatlakozó test felé, és húzza ki a tömlőt! FIGYELEM: Ha nem fogja meg a szürke gyűrűt, és úgy húzza a tömlőt, a gyorscsatlakozó még jobban belevág a tömlőbe. FIGYELEM: A tömlőket szétszereléskor nem szabad nyomás alatt tartani. 16.
  • Página 70 18. ÜZEMBEHELYEZÉS: 1. Csatlakoztassa a légvezetéket és a sört! 2. Állítsa a termosztátot "0" állásba! 3. Csatlakoztassa a hűtőt az elektromos hálózathoz! 4. Verje csapra a hordót, l. 17. A hordó csapra verése! 5. A kapcsolóval kapcsolja be a légkompresszort a megfelelő nyomás eléréséig! 6.
  • Página 71 MEGJEGYZÉS: A fertőtlenítő adapter nem található a csomagban. A hűtő tartozékaként külön megvásárolható. MEGJEGYZÉS: Ne feledje leszerelni a csapolófejet és kivenni a fertőtlenítő golyót! 21. KARBANTARTÁS ges fertőtleníteni jogosult személy által. Min- (lásd 21. ábra) den hónapban ellenőrizni kell a kondenzátor Minden használat után öblítse át a hűtő...
  • Página 72 25. HIBATÁBLÁZAT: Hiba Hibaok Javítás nem folyik az ital a hordó rosszul lett megcsa- ellenőrizze, hogy a csapolófej karja le van-e nyomva polva beépített kompresszoros készülék - kapcsolja be a kapcsolót befagyott a víz fertőtlenítést kapcsolja ki a készüléket, és várjon, amíg az ital újra követően folyni nem kezd (ez eltarthat néhány percig vagy akár óráig is!)
  • Página 74 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI I OZNAKE KORIŠTENE U NAPUTKU ZA UPORABU: PAŽNJA: NAPOMENA: Ne poštivanje uputa može dovesti do ozljeda Ovaj simbol označava podatke i preporučene...
  • Página 75 Sadržaj: Uvod ........Opis rashladne opreme ........Naljepnica proizvodnje ........Opće upute, mjere i sigurnosne upute ........Instalacija i postavljanje ........Električni priključak ........Testiranje ........Jamstvo ........Sastav pakiranja ........Montaža slavine za točenje ........Konstrukcija ručke slavine ........Priključak za piće i stavljanje pod tlak ........
  • Página 76 živanje kvalitetno ohlađenog piva i pića. Dostavljač ne jamči za štete prouzrokovane na Suvremena kompresorska rashladna jedinica ovom uređaju uslijed rada bez pridržavanja se Lindr koristi ulaznu energiju za izravni prijenos slijedećih uputa! hlađenja i time jamči minimalnu energetsku zahtjevnost i izvrsno ohlađeno pivo.
  • Página 77 PAŽNJA: Alat ili druge predmete nikada ne- PAŽNJA: Nakon raspakiranja postavite mojte stavljati na lopatice ventilatora. hladnjak tako da se toplina od jedinice za hla- đenje može dovoljno ventilirati. PAŽNJA: Za električne dijelove nikada ne- PAŽNJA: Na hladnjak se ne siju stavljati mojte dirati mokrim ili vlažnim rukama.
  • Página 78 6. ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK: nim habanjem, neprikladnim rukovanjem, radom, nepovoljnim skladištenjem ili usli- Uređaj uključite u električni priključak prema jed korištenja proizvoda suprotno uputama specifikaciji na proizvodnoj naljepnici odre- i njegovoj konstrukciji koju je proizvođač za đenog uređaja. Elektroinstalacija podliježe lo- tu svrhu namijenio.
  • Página 79 4. Ručka slavine (A, S, M-system) 12.2 Povezivanje i stavljanje pod tlak mini bocom CO (uređaj sa jednom slavinom): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Ulaz piće 5. Brza spojnica F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 80 13. ULAZI ZA PRIKLJUČENJE PIĆA (vidi sliku 13.) 13.1 Ulaz za piće kod modela: SOUDEK 20 Green Line new Ulaz za piće postavljen sa desne strane odozdo aparata. 13.2 Ulaz za piće kod modela: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Ulaz za piće postavljen odzada aparata.
  • Página 81 15.2 Demontaža brzih spojnica: Držite sivi prsten smjerem prema tijelu brze spojnice i crijevo izvucite. PAŽNJA: Ako sivi prsten nećete držati, ali za crijevo vući, brza spojnica će se u crijevo još više urezati. PAŽNJA: Tijekom demontaže crijeva ne smiju biti pod tlakom. 16.
  • Página 82 18. PUŠTANJE U RAD: 1. Povežite zračni vod i pivski vod 2. Termostat stavite u poziciju „0“. 3. Hladnjak uključite u električnu mrežu. 4. Instalirajte bačvu, vidjeti točku 17, instaliranje bačve. 5. Na prekidač uključite zračni kompresor i stavite pod potreban tlak. 6.
  • Página 83 NAPOMENA: Adapter za sanitaciju nije sastavni dio pakiranja. Moguće ga je kupiti kao pribor hladnjaka. NAPOMENA: Nemojte zaboraviti demontirati slavinu za točenje i izvaditi kuglicu za sani- taciju. 21. ODRŽAVANJE sanitirati kemijski ovlaštenom osobom. Svaki (vidi sliku 21.) mjesec potrebno je pregledati čistoću kon- Nakon svake uporabe vod pića hladnjaka is- denzatora, eventualno nečistoće ispuhati pod perite pod tlakom vode (vidjeti Sanitaciju vo-...
  • Página 84 25. TABLICA KVAROVA: Kvar Uzrok Uklanjanje ne curi piće bačva je loše instalirana provjerite je li ručica slavine pritisnuta dolje uređaj s ugrađenim kompresorom - uključite preki- dač smrzla voda nakon sanitacije isključiti uređaj preostaje nego če- kati sve dok piće ponovno ne počne cu- riti može trajati...
  • Página 86 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic tel. kom.:+ 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLE I OZNACZENIA STOSOWANE W INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA: UWAGA: UWAGA: Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczy- Niniejszy symbol oznacza informacje i zalece- ną...
  • Página 87 Spis treści: Wstęp ........Opis urządzenia chłodniczego ........Tabliczka znamionowa ........Zalecenia ogólne, zabezpieczenia i instrukcje bezpieczeństwa ........Montaż i umiejscowienie ........Przyłącze elektryczne ........Testowanie ........Gwarancja ........Dołączone do opakowania ........Montaż kranu do wyszynku piwa ........Zmontowanie głowicy dozującej ........
  • Página 88 Niniejsza instrukcja dotyczy modeli: i wiedzy, o ile pozostają pod nadzorem lub SOUDEK 20 Green Line new zostały pouczone odnośnie użytkowania urzą- PYGMY 25/K Exclusive Green Line dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją po- 1x kohout new tencjalne niebezpieczeństwo.
  • Página 89 UWAGA: Nigdy nie należy wkładać narzę- UWAGA: Nie należy używać otwar- dzi lub innych przedmiotów w łopatki wenty- tego ognia potencjalnych źró- latora. deł iskrzenia pobliżu chłodziarki z zastosowanym chłodziwem R290! UWAGA: Nigdy nie należy dotykać elemen- tów elektrycznych mokrymi lub wilgotnymi UWAGA: Po wypakowaniu należy chło- rękami.
  • Página 90 W trakcie trwania gwarancji będą usuwane przez nas bezpłatnie powstałe wady, które UWAGA: Dla zapewnienia właściwej nie były spowodowane nadmiernym zuży- pracy i maksymalnej wydajności urządze- ciem, niewłaściwym postępowaniem, prze- nia nie należy zasłaniać żadnego z otwo- mieszczaniem, przechowywaniem lub uży- rów wentylacyjnych i zapewnić...
  • Página 91 4. Głowica dozująca (A, S, M-system) 12.2 Podłączenie i nabijanie ciśnienia przy pomocy mini butli CO (urządzenie jednokrano- we): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Wejście napoju 5. Szybkozłączka F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 92 13. WEJŚCIA DO PODŁĄCZENIA NAPOJU (patrz rysunek 13.) 13.1 Wejście na napój w modelu: SOUDEK 20 Green Line new Wejście na napój umieszczone zostało z prawej strony od spodu urządzenia. 13.2 Wejście na napój w modelu: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Wejście na napoje jest umieszczone z tyłu urządzenia.
  • Página 93 15.2 Demontaż szybkozłączek: W celu wyciągnięcia węża należy przyciągnąć i przytrzymać szary pierścień w kierunku korpusu szybkozłączki. UWAGA: Bez przytrzymania szarego pierścienia, szybkozłączka jeszcze bardziej będzie się wrzynać w wąż podczas ciągnięcia za niego. UWAGA: Podczas demontażu węże nie mogą znajdować się pod ciśnieniem. 16.
  • Página 94 18. URUCHOMIENIE: 1. Podłączyć instalację powietrzną i instalację piwną 2. Ustawić termostat w pozycji „0“. 3. Podłączyć chłodziarkę do sieci elektrycznej. 4. Podłączanie beczki patrz punkt 17, podłączanie beczki. 5. Przy pomocy wyłącznika włączyć kompresor powietrzny i nabić ciśnienie na wymagane. 6.
  • Página 95 OSTRZEŻENIE: Adapter sanitacyjny nie jest dołączony do opakowania. Istnieje możliwość zakupu z innymi akcesoriami chłodziarki. OSTRZEŻENIE: Nie należy zapominać o demontażu kranu do wyszynku piwa i wyjęciu kulek sanitacyjnych. 21. KONSERWACJA wyczyścić chemicznie przez uprawnioną oso- (patrz rysunek 21.) bę. Raz w miesiącu należy skontrolować czy- Po każdym użyciu należy przepłukać...
  • Página 96 25. TABELA PROBLEMÓW: Problem Przyczyna Sposób usunięcia napój nie płynie beczka jest źle podłączona należy sprawdzić, czy dźwignia głowicy dozującej jest wciśnięta w dół urządzenie z wbudowanym kompresorem - przełą- czyć włącznik zamarznięta woda po sani- wyłączyć urządzenie i odczekać, aż napój zacznie po- tacji nownie płynąć...
  • Página 97 CZ PL...
  • Página 98 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-naslov: info@lindr.cz spletna stran: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI IN OZNAKE V TEH NAVODILIH ZA UPORABO: POZOR: OPOMBA: Zaradi neupoštevanja napotkov lahko pride Ta simbol označuje informacije in priporočila do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
  • Página 99 Vsebina: Uvod ........Opis hladilne naprave ........Tipska tablica ........Splošna navodila, ukrepi in varnostni napotki ........Postavitev in namestitev ........Priključitev v električno omrežje ........Testiranje ........Garancija ........Vsebina pakiranja ........Montaža točilne pipe ........Sestava sklopke za sod ........
  • Página 100 Sodobna kompresorska hladilna enota znam- napravi brez upoštevanja naslednjih navodil! ke Lindr vhodno energijo pretvarja neposred- no v hlad in s tem zagotavlja minimalno po- POZOR: Otroci stari 15 let in več ter osebe rabo električne energije in izvrstno ohlajeno...
  • Página 101 POZOR: Med lopatice ventilatorja nikoli ne POZOR: Na hladilno napravo ne odlagajte vtikajte orodja ali drugih predmetov. predmetov, ki bi lahko ovirali kroženje zraka. POZOR: Delov električne opreme naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. 5. POSTAVITEV IN NAMESTITEV: POZOR: Za učinkovito delovanje hladilne naprave, dovod zraka ne sme biti nikoli oviran.
  • Página 102 6. PRIKLJUČITEV V ELEKTRIČNO ledica prekomerne obrabe, neprimernega rav- nanja ali rokovanja, neustreznega skladiščenja OMREŽJE: ali uporabe izdelka v nasprotju z navodili ozi- Napravo priključite v električno vtičnico, ki roma njegovo namensko zasnovo, opredelje- ustreza specifikacijam, navedenim na tipski ta- no s strani proizvajalca.
  • Página 103 12.2 Napeljava vodov za pijačo in tlak iz bombice s CO (izvedba z eno pipo): PYGMY 20 SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Vhod za pijačo 5. Hitra spojka F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 104 13. VHODI ZA PIJAČO (glej sliko 13.) 13.1 Vhod za pijačo pri modelu: SOUDEK 20 Green Line new Vhod za pijačo se nahaja na desni strani v spodnjem delu naprave. 13.2 Vhod za pijačo pri modelu: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Vhod za pijačo se nahaja na hrbtni strani naprave.
  • Página 105 15.2 Snemanje hitrih spojk: Sivi obroček tiščite ob hitro spojko in izvlecite cev. POZOR: Če ne boste tiščali sivega obročka in boste vlekli za cev, se bo hitra spojka še bolj globoko zarezala v cev. POZOR: Med snemanjem spojk cevi ne smejo biti pod tlakom. 16.
  • Página 106 18. PRIPRAVA ZA UPORABO: 1. Napeljite vod za zrak in vod za pijačo. 2. Nastavite termostat v položaj '0' . 3. Priključite hladilno napravo v električno omrežje. 4. Priklopite sod (glej točko 17, Priklop soda). 5. S pomočjo stikala vklopite zračni kompresor in vzpostavite potrebni tlak. 6.
  • Página 107 OPOMBA: Priključek za čiščenje ni priložen v pakiranju. Lahko ga kupite kot dopolnilno opremo hladilne naprave. OPOMBA: Ne pozabite sneti točilne pipe in odstraniti čistilnih kroglic. 21. VZDRŽEVANJE (glej sliko 21.) pooblaščena oseba. Vsak mesec je treba pre- Po vsaki uporabi vod za pijačo v hladilni nap- verjati čistočo kondenzatorja, morebitne nečis- ravi izplaknite s curkom vode (glej Čiščenje z toče izpihati s stisnjenim zrakom ali odstraniti...
  • Página 108 25. TABELA MOŽNIH OKVAR: Okvara Vzrok Rešitev pijača ne teče sod je nepravilno priklopljen preverite, da je ročka sklopke potisnjena navzdol naprava z vgrajenim kompresorjem – vklopite stikalo zmrznjena voda po čiščenju izklopite napravo in počakajte, da pijača začne po- novno teči (to lahko traja nekaj minut, lahko pa tudi nekaj ur!) zaprt kompenzator...
  • Página 109 CZ SL...
  • Página 110 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, República Checa móvil: 00 420 775 715 494 tel. : 00 420 495 447 239 correo electrónico: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SÍMBOLOS Y MARCAS UTILIZADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE USO: ATENCIÓN: NOTA: El incumplimiento de las instrucciones puede Este símbolo marca la información y las reco-...
  • Página 111 Contenido: Introducción ........Descripción del equipo refrigerador ........Etiqueta del producto ........Instrucciones generales, cuidado e instrucciones de seguridad ........Instalación y colocación ........Conexión eléctrica ........Pruebas ........Garantía ........Partes del embalaje ........Montaje del grifo tirador ........Montaje de cabeza de vaciado ........
  • Página 112 La moderna unidad de refrigeración de com- ¡El proveedor no responde por los daños cau- presión Lindr aprovecha la energía de entrada sados por las actividades realizadas en este para su conversión directa a frío, garantizando equipo que no hayan respetado las siguientes así...
  • Página 113 que usa refrigeranteR290! ATENCIÓN: Nunca coloque herramientas u ATENCIÓN: Tras remover el refrigerador del otros objetos en la hélice del ventilador. embalaje, colóquelo de tal manera que el calor ATENCIÓN: Nunca toque las partes eléctri- producido por la unidad de refrigeración pue- cas con las manos mojadas o húmedas.
  • Página 114 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA: to de forma contraria a la indicada en la ins- trucciones y su construcción destinada al fin Conecte el equipo a la conexión eléctrica se- especificado por el fabricante. Los materiales gún la especificación en la etiqueta del pro- sustituidos durante el periodo de garantía se- ducto del equipo en particular.
  • Página 115 12.2 Conexión y presurización por una mini-bomba de CO (equipo de un grifo): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Entrada de la bebida 5. Conector rápido F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 116 13. ENTRADAS PARA LA CONEXIÓN DE LA BEBIDA (véase Fig. 13) 13.1 Entrada para la bebida en el modelo: SOUDEK 20 Green Line new La entrada de la bebida está situada en la parte derecha de la parte inferior del equipo.
  • Página 117 15.2 Desmontaje del conector rápido: Mantenga el anillo gris en dirección al cuerpo del conector rápido y extraiga la manguera. ATENCIÓN: Si no sujeta el anillo gris y tira de la manguera, el conector rápido se cerrará todavía más sobre la manguera. ATENCIÓN: Durante el desmontaje, la manguera no debe estar bajo presión.
  • Página 118 18. PUESTA EN MARCHA: 1. Conecte el conducto del aire y el conducto de la cerveza según el punto 13. 2. Ponga el termostato en la posición "0". 3. Enchufe el refrigerador a la corriente eléctrica. 4. Pinche el barril según el punto 17. pinchado del barril. 5.
  • Página 119 NOTA:El adaptador de limpieza no forma parte del parte del embalaje. Puede comprarse como un accesorio del refrigerador. NOTA: No olvide desmontar el grifo tirador y extraer las bolitas de limpieza. 21. MANTENIMIENTO (véase Fig. 19) por una persona autorizada. Es necesario re- Enjuague el conducto de la bebida median- visar cada mes si el condensador está...
  • Página 120 25. TABLA DE AVERÍAS: Avería Causa Eliminación no fluye la bebida barril mal pinchado compruebe si la palanca de la cabeza de vaciado está apretada hacia abajo equipo con compresor incorporado - presionar interruptor agua congelada tras la apagar el equipo y no queda otra opción limpieza más que esperar hasta que la bebida vuel- va a salir (¡puede tardar algunos minutos o...
  • Página 121 CZ ES...
  • Página 122 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic GSM: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI E SEGNI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO: ATTENZIONE: NOTA: Il mancato rispetto delle istruzioni può causa- Questo simbolo indica informazioni e consigli re lesioni o danni alla macchina.
  • Página 123 Indice: Introduzione ........Descrizione del dispositivo di raffreddamento ........Targhetta segnaletica ........Istruzioni generali, precauzioni e istruzioni di sicurezza ........Installazione e collocazione ........Collegamento elettrico ........Collaudo ........Garanzia ........Contenuto della confezione ........Installazione del rubinetto di sfiato ........
  • Página 124 Il fornitore non è responsabile di eventuali Il moderno dispositivo di raffreddamento con danni causati da interventi eseguiti su questo compressore Lindr utilizza l'energia in entrata dispositivo senza osservare le seguenti istru- per la conversione diretta in freddo e garanti- zioni! sce così...
  • Página 125 sizionare il refrigeratore in modo che il calore ATTENZIONE: Non inserire mai strumenti o generato dall'unità di raffreddamento possa altri oggetti nell'elica del ventilatore. essere sufficientemente ventilato. ATTENZIONE: Non toccare mai le parti elet- ATTENZIONE: Non mettere oggetti sul re- triche con le mani bagnate o umide.
  • Página 126 6. COLLEGAMENTO ELETTRICO: produttore per il suo scopo. I materiali sostitui- ti durante il periodo di garanzia sono di nostra Collegare il dispositivo alla connessione elet- proprietà. Il centro di assistenza autorizzato trica come specificato sulla targhetta segna- decide sempre sulla validità della garanzia La letica del dispositivo.
  • Página 127 4. Aprifusto (tipo S, A o M) 12.2 Collegamento e pressurizzazione con mini bombola di CO (dispositivo a rubinetto singolo): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line 5. Raccordo rapido F 7/16 x 8 mm 1. Ingresso bevanda 6.
  • Página 128 13. USCITE PER COLLEGARE LA BEVANDA (cfr. fig. 13.) 13.1 Ingresso per la bevanda nel modello: SOUDEK 20 Green Line new Ingresso della bevanda posizionato sul lato destro da sotto l’apparecchiatura. 13.2 Ingresso per la bevanda nel modello: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line L’ingresso della bevanda posizionato sul retro dell’apparecchiatura.
  • Página 129 15.2 Smontaggio dei raccordi rapidi: Tenere l’anello grigio verso il corpo del raccordo rapido ed estrarre il tubo flessibile. ATTENZIONE: Se si estrae il tubo flessibile senza tenere l’anello grigio, il raccordo rapido penetrerà ancora di più nel tubo flessibile. ATTENZIONE: I tubi flessibili non devono essere sotto pressione durante lo smontaggio.
  • Página 130 18. MESSA IN SERVIZIO: 1. Collegare il condotto dell’aria e quello della birra secondo il punto 13. 2. Impostare il termostato in posizione “0”. 3. Collegare il refrigeratore all’alimentazione elettrica. 4. Aprire il fusto vedi punto 17, apertura del fusto. 5.
  • Página 131 NOTA: L’adattatore igienizzante non è incluso nella confezione. È acquistabile separata- mente come accessorio del refrigeratore. NOTA: Non dimenticare di smontare il rubinetto di sfiato e di rimuovere la sfera igieniz- zante. 21. MANUTENZIONE (cfr. fig. 19.) da una persona qualificata. Ogni mese è ne- Dopo ogni utilizzo, sciacquare il condotto del- cessario controllare la pulizia del condensato- la bevanda del refrigeratore con acqua pres-...
  • Página 132 25. TABELLA DEI GUASTI: Guasto Causa Rimozione la bevanda non scorre fusto aperto male controllare che la leva dell’aprifusto sia premuta verso il basso dispositivo con compressore integrato - chiudere l’interruttore acqua congelata dopo l’igie- spegnere il dispositivo e non rimane che at- nizzazione tendere bevanda...
  • Página 133 CZ IT...
  • Página 134 Sadová 132 503 15 Nechanice, Tsjekkia Mob.: + 420 775 715 494 Tel.: + 420 495 447 239 E-post: info@lindr.cz Nettsted: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLER OG MERKER SOM ER BRUKT I BRUKSANVISNINGEN: OBS! MERKNAD: Unnlatelse av å følge anvisningene vil kunne Dette symbolet indikerer informasjon og føre til personskade eller skade på...
  • Página 135 Innhold: Innledning ........Beskrivelse av kjøleutstyret ........Produksjonsskilt ........Generelle henstillinger, tiltak og henstillinger ang. sikkerhet ........Installering og plassering ........Elektrisk tilkoblingsdel ........Testing ........Garanti ........Hva som følger med i pakningen ........Montering av tappekran ........Hulltakerens konstruksjon ........
  • Página 136 1. INNLEDNING: IKKE BRUK UTSTYRET TIL ANDRE FORMÅL ENN DET PRODUSENTEN HAR FASTSATT! Takk for at du har kjøpt et LINDR-produkt. 2. BESKRIVELSE AV KJØLEUTSTYRET: Utstyret oppfyller kravene i IP21 til sikkerhet- skabinett. Tappeutstyret med innebygd kompressor er Generelle sikkerhetsregler. Overhold de hen- beregnet på...
  • Página 137 OBS: Sett aldri verktøy eller andre gjen- OBS: Plasser kjøleren etter utpakking slik stander inn i viftehjulet. at varmen som genereres av kjøleenheten kan ventileres tilstrekkelig. OBS: Berør aldri elektriske deler med våte OBS: Gjenstander som hindrer luftsirku- eller fuktige hender. lasjonen får ikke plasseres på...
  • Página 138 6. ELEKTRISK TILKOBLINGSDEL: forårsaket av overdreven slitasje, feil håndte- ring, tukling, uegnet oppbevaring eller bruk Koble utstyret til den elektriske tilkoblings- av produktet i strid med anvisningene og dets delen slik det går fram av spesifikasjonene på konstruksjon slik det av produsenten er fast- den aktuelle enhetens produksjonsskilt.
  • Página 139 4. Hulltaker (type S, A eller M) 12.2 Sammenkobling og trykksetting med minipatron til CO (enkeltkranenhet): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Inntak drikkevare 5. Hurtigkobling F 7/16 x 8 mm 2.
  • Página 140 13. INNGANGER FOR TILKOBLING AV DRIKKEVARE (se fig. 13.) 13.1 Inngang til drikkevare på modell: SOUDEK 20 Green Line new Inngang til drikkevare er på høyre side av apparatets bunn. 13.2 Inngang til drikkevare på modell: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK3 5 Green Line new, Inngang til drikkevare er plassert bak på...
  • Página 141 15.2 Demontering av hurtigkoblingen: Hold den grå ringen i retning hurtigkoblingens korpus og dra ut slangen. OBS: Dersom du ikke holder fast på den grå ringen og drar i slangen, skjærer hurtigkoblingen seg enda mer inn i slangen. OBS: Under demontering får ikke slanger være under trykk. 16.
  • Página 142 18. IDRIFTSSETTING: 1. Koble sammen luft- og ølledningen slik det går fram av punkt 13. 2. Sett termostaten i "0"-stilling. 3. Koble kjøleren til strømnettet. 4. Ta hull på fatet, se punkt 17, Ta hull på fat. 5. Koble inn luftkompressoren og trykksett til påkrevet trykk på 1,0-3,4 bar. 6.
  • Página 143 MERKNAD:Desinfiseringsadapteren følger ikke med i pakningen. Kan kjøpes som tilbehør til kjøleren. MERKNAD: Ikke glem å demontere tappekranen og ta løs desinfiseringskulen. 21. VEDLIKEHOLD (se fig. 19.) av en autorisert person. Det er nødvendig å Skyll med vann under trykk hver gang kjøle- hver måned kontrollere kondensatorens ren- rens drikkevareledning har vært i bruk (se het, og eventuelt blåse ut smuss med trykkluft,...
  • Página 144 25. TABELL OVER DEFEKTER: Defekt Årsak Botemiddel Drikkevaren renner ikke ut Fatet er tatt hull på gal måte Sjekk hvorvidt spaken til å ta hull er trykket ned Utstyr med innebygd kompressor - koble inn avslåingsbryteren Vannet frøs etter desinfise- Slå...
  • Página 146 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic моб.: + 420 775 715 494 тел.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ: Несоблюдение инструкций может приве- Этот символ обозначает информацию и...
  • Página 147 Содержание: 1. Введение ....2. Описание охлаждающего оборудования ....3. Заводская табличка ....4. Общие указания, меры предосторожности и правила техники безопасности ....5. Установка и размещение ....6. Электрический ввод ....7. Тестирование ....8. Гарантия ....9. Составная часть поставляемого комплекта ....
  • Página 148 Настоящее руководство предназначено зическими, сенсорными или умственными для моделей: способностями или с недостаточным опытом SOUDEK 20 Green Line new и знаниями, при условии, что они находят- PYGMY 25/K Exclusive Green Line ся под присмотром или прошли инструктаж 1 шт. кран new по...
  • Página 149 квалификацией для работы с легковоспла- ВНИМАНИЕ! Никогда не приближайте меняющимися веществами. Соблюдайте ос- инструменты и другие предметы к пропел- новные правовые нормы и правила техники леру вентилятора. безопасности при обслуживании и ремонте! ВНИМАНИЕ! Никогда не прикасайтесь к ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь от- электрическим...
  • Página 150 течение гарантийного срока мы бесплатно ВНИМАНИЕ! Оборудование НЕ ДОЛЖ- устраним любые дефекты изделия, которые НО использоваться или храниться при не были вызваны чрезмерным износом, не- температуре окружающей среды ниже правильным обращением, ненадлежащим 0°C. Оно предназначено для использова- хранением или использованием изделия в ния...
  • Página 151 8 мм Напиток 12.2 Шланговое соединение и подъем давления при помощи мини-баллона CO (оборудование с одним краном): SOUDEK 20 Green Line new, SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new 1. Вход напитка 5. Быстроразъемное соединение F 7/16 2.
  • Página 152 13. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА ДЛЯ НАПИТКА (см. рис. 13.) 13.1 Присоединение шланга у модели: SOUDEK 20 Green Line new Вход для напитка, расположенный с правой стороны, снизу устройства. 13.2 Присоединение шланга у модели: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line Присоединение...
  • Página 153 14. РАЗМЕЩЕНИЕ ТЕРМОСТАТА (см. рис. 14.) 14.1 Размещение термостата: SOUDEK 20 Green Line new Механический термостат находится под деревянной крышкой в задней части охладите- ля. 14.2 Размещение термостата: SOUDEK 50 Green Line new, SOUDEK 35 Green Line new Механический термостат находится под краном и деревянной крышкой в передней...
  • Página 154 Макс. температура входящего напитка составляет 25°C. 17. УСТАНОВКА ЗАБОРНОЙ ГОЛОВКИ НА БОЧОНОК И ЕЕ СНЯТИЕ С БОЧОНКА (см. рис. 17.) 17.1 Установка заборной головки: Процедура установки ТИП S заборной головки на бочонок. 17.2 Съем заборной головки: Процедура съема ТИП S заборной головки с бочонка. 17.3 Установка...
  • Página 155 19. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ: При заказе запасных частей всегда необходимо указывать: • тип изделия • год выпуска • заводской номер • полное название запасной части и ее номер Заказ деталй: ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ. Ни производитель, ни поставщик не несут ответственности за детали, которые не являются оригинальными или рекомен- дованными...
  • Página 156 22. ПРОВЕРКА ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: 1. Визуальная проверка. 2. Проверка кабельной проводки. 3. Засорение конденсатора (в случае чрезмерного загрязнения чистка должна прово- диться чаще, чем 1 раз в месяц). ВНИМАНИЕ! Не используйте оборудование при обнаружении его неисправности. 23. ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ: ет...
  • Página 157 25. ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ: Неисправность Причина Устранение напиток не течет неправильный забор на- проверьте, повернут ли рычажок заборной го- питка из бочонка ловки вниз оборудование со встроенным компрессором – включите выключатель замерзла вода после выключите устройство и подожди- чистки те, пока напиток...
  • Página 159 min. max. 11.1...
  • Página 160 11. A 11.2 5/8“-3/8“(9,5mm) 5/8“-5/16(8mm) 12.1...
  • Página 161 12.2 12.3 12.4...
  • Página 162 13.1 13.2 13.3 14.1 14.2 14.3 15.1 15.2 0 = OFF 1 = MAX. 8°C 7 = MIN. 2°C...
  • Página 163 17.1...
  • Página 164 17.2 17.3...
  • Página 165 17.4 condenser...