Página 1
GastroCH ® Gastrolyzer ® Manual del usuario GastroCH ECK Gastrolyzer ® ® 0086 Contribuciones científicas a la salud.
Página 3
Contenido Definiciones ............................... 2 Indicaciones de uso ........................... 2 Introducción .............................. 2 Instrucciones de seguridad ........................3 Contraindicaciones ............................ 3 Seguridad durante la instalación y / o mantenimiento ................3 Seguridad contra el riesgo de incendio ..................... 3 Información de seguridad y símbolos del dispositivo ................5 Instalación del monitor ..........................5 Configuración del monitor ........................6 Requisitos de temperatura y calentamiento del dispositivo ..............7 Realizar un test ............................7 Obtener muestras con la bolsa ......................... 8 Analizar una prueba con la ........................9 Diseño del instrumento ........................... 10 Contenido de la caja ..........................10 Especificaciones técnicas ........................10 Símbolos visuales ............................ 11 Advertencias y mantenimiento ....................... 15 Limpieza ..............................16 Mantenimiento de rutina ........................16 Calibración .............................. 16 Software del GastroCHART™ – conexión a PC ..................17 Procedimiento de resolución de problemas ................... 17...
Página 4
Definiciones PRECAUTION, indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Se puede usar para alertar contra prácticas inseguras. También puede utilizarse para indicar la posibilidad de datos erróneos que podrían dar lugar a un diagnóstico incorrecto (no se debe aplicar a todos los productos). IMPORTANT, se utiliza para los comentarios que agregan valor al paso o procedimiento que se está realizando. Siguiendo el consejo IMPORTANT mejora al rendimiento del equipo o el proceso. NOTE, se utiliza para llamar la atención sobre consejos que se deben seguir durante la instalación, uso o mantenimiento del equipo. Indicaciones de uso El GastroCH ECK® Gastrolyzer® es un monitor de escritorio portátil que mide los niveles de hidrógeno (H ), metano (CH ) y oxígeno (O ) en muestras de aliento expirado en respuesta a sustratos apropiados. Está diseñado para el uso en varios pacientes incluyendo niños y adultos, supervisado por profesionales sanitarios principalmente en un hospital, clínica o laboratorio. La respiración expirada se puede realizar directamente al monitor para un análisis inmediato a través de una boquilla, o bien se puede tomar una muestra remotamente a través de una Bolsa de recogida de muestra para su posterior análisis. El GastroCH ECK® Gastrolyzer® será utilizado por un solo paciente a la vez, pero se conectará con un PC para permitir que se lleve a cabo el análisis de muestras en múltiples pacientes. El GastroCH ECK® Gastrolyzer® puede utilizarse para ayudar a diagnosticar los siguientes trastornos: Deficiencia en la descomposición de carbohidratos • Malabsorción de carbohidratos • Intolerancia a la lactosa • Sobrecrecimiento bacteriano • Determinación del tiempo del transito intestinal • El diagnóstico específico no es posible con este dispositivo. Es necesario realizar más pruebas para confirmar el diagnóstico. Introducción y CH se genera en el lumen intestinal por acción bacteriana sobre los carbohidratos en el intestino delgado o grueso. Una vez que el H y el CH...
Página 5
El operador no debe tocar al paciente mientras esté en contacto con el ordenador o con accesorios conectados al conector USB. El GastroCH ECK® Gastrolyzer® sólo debe conectarse a un ordenador fabricado de acuerdo con la normativa EN 60950 relativa a la seguridad de los equipos de tecnología informática. No intente modificar el equipo de ninguna manera ni utilizar accesorios no especificados por el fabricante. Cualquier intento de hacerlo invalidará la garantía y podría afectar la seguridad del dispositivo. Cualquier modificación de este equipo durante la vida útil real requiere una reevaluación del requisito de la normativa EN 60601-1. Contraindicaciones La exhalación para obtener la muestra de aliento, puede ser contraproducente para pacientes que hayan sufrido un infarto de miocardio, incluso si se realiza de forma suave o es prolongada. Seguridad durante la instalación y / o mantenimiento El GastroCH ECK® Gastrolyzer® puede ser instalado por un usuario cualificado siempre y cuando se haya leído el manual de instrucciones. El GastroCH ECK® Gastrolyzer® pesa 8kg. No abra el GastroCH ECK® Gastrolyzer®. Esto podría resultar en la invalidez de la garantía. El servicio sólo debe ser realizado por un representante cualificado por Bedfont®. Seguridad eléctrica Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo utiliza un cable eléctrico compuesto por tres hilos y un enchufe para conectar el GastroCH ECK® Gastrolyzer® a la toma a tierra. Para preservar esta característica de seguridad: Asegúrese de que la toma de corriente electrica esté correctamente conectado y con • conexión de toma a tierra. Compruebe que el voltaje de la línea coincida con el voltaje indicado en la etiqueta posterior colocada en el GastroCH ECK® Gastrolyzer®. No instale el GastroCH ECK® Gastrolyzer® en una fuente de alimentación que no esté • protegida con toma a tierra. No coloque recipientes que contengan líquido sobre o cerca del GastroCH ECK®. Si se • derraman, el líquido puede dañar componentes eléctricos o mecánicos del GastroCH ECK®...
Página 6
Seguridad mecánica Para una operación segura del equipo, observe lo siguiente: Utilice únicamente accesorios diseñados para su GastroCH ECK® Gastrolyzer®. No levante ni mueva el GastroCH ECK® Gastrolyzer® mientras esté funcionando. Esto podría dañar el sensor de metano. Medio ambiente El GastroCH ECK® Gastrolyzer® cumple con la normativa EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética pero puede verse afectado por teléfonos móviles y por interferencias electromagnéticas que excedan los niveles especificados en la directiva EN 50082-1. Directrices y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética (IEC 60601-1-2) El GastroCH ECK® Gastrolyzer® está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del GastroCH ECK® Gastrolyzer® debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de Nivel de Entorno electromagnético - Guía prueba cumplimiento Inmunidad conducida 3 V rms 150 khz ~ 3V (1khz 80%) Los equipos de comunicaciones RF 80mhz fuera de las 150khz – 80mhz portátiles y móviles no se deben bandas ISM* utilizar cerca del GastroCH ECK® 3V (1khz 80%) Gastrolyzer®, incluidos los cables, y 150khz – 80mhz de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación adecuada a la frecuencia del transmisor.
Página 7
PRECAUCIÓN: Si el GastroCH ECK® Gastrolyzer® se utiliza de una manera diferente a la especificada en este manual, la seguridad y el rendimiento de este equipo podrían verse afectados. Además, el uso de cualquier equipo que no sea el recomendado por Bedfont® no ha sido evaluado por seguridad. El uso de cualquier equipo no específicamente recomendado en este manual es responsabilidad exclusiva del usuario. PRECAUCIÓN: Grado de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno o óxido nitroso: Equipo no apto para uso en presencia de mezclas inflamables. PRECAUCIÓN: No coloque GastroCH ECK ® Gastrolyzer® cerca de áreas que contengan reactivos inflamables o fluidos combustibles. Los vapores de estos materiales pueden entrar en el sistema de gas GastroLast® Gastrolyzer® y encenderse. PRECAUCIÓN: No aplique presiones mayores de 4 bar al conector directo de la línea de muestra, a un caudal máximo de 3 LPM. Si lo hace, podría ocasionar la desconexión de la instalación interna que protege de daños al sensor. Información de seguridad y símbolos del dispositivo Grado de protección contra descargas eléctricas Pieza aplicada tipo BF Equipo de Clase I (Conectado a la toma Tipo de protección contra descargas eléctricas de tierra) IPX0 – No protegido contra la entrada de Grado de protección contra la entrada de líquido agua Grado de aplicación de seguridad en presencia de Equipo no apto para uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno mezclas o gases inflamables. o óxido nitroso Consultar las instrucciones de uso Corriente alterna Marca CE Pieza aplicada tipo BF Deshacerse del aparato en acuerdo con WEEE Número de serie Fabricado por y fecha Logotipo de Bedfont® Instalación del monitor Mantenga una separación de 30 cm en la parte superior del GastroCH ECK ® Gastrolyzer® mientras está funcionando. El equipo no debe colocarse de tal manera que sea difícil de accionar el dispositivo...
Página 8
2. Coloque el GastroCH ECK® Gastrolyzer® en una superficie nivelada, como una mesa o un banco de laboratorio resistente que soporten el peso del GastroCH ECK® Gastrolyzer® de 6 kg y resista la vibración. 3. Coloque GastroCH ECK® Gastrolyzer® por lo menos a 5 cm del borde frontal de la superficie. 4. Además del espacio para GastroCH ECK® Gastrolyzer®, permita holguras de 15 cm en los lados y en la parte trasera para asegurar una circulación de aire suficiente. 5. El GastroCH ECK® Gastrolyzer® debe tener una ventilación adecuada para asegurar el cumplimiento de la normativa para los vapores producidos durante el funcionamiento. 6. La humedad relativa no debe exceder el 75% (sin condensación). Configuración del monitor 1. Conecte el cable de alimentación al GastroCH ECK® Gastrolyzer® a través del enchufe en la parte posterior del panel y conéctelo a la fuente de alimentación eléctrica: 2. Encienda el monitor con el interruptor de encendido / apagado en la parte posterior de la unidad. La pantalla se iluminará y la unidad pasará a la pantalla de calentamiento. Si se visualizan pantallas de advertencia, éstas deben comprobarse en la sección de advertencias y errores del manual. El monitor del GastroCH ECK® Gastrolyzer® tarda 30 minutos, ver ’requisitos de temperatura', y un temporizador de cuenta regresiva se mostrará en pantalla durante la duración del calentamiento como se muestra a continuación: NOTA: El tiempo de calentamiento puede acortarse si la unidad ya está caliente. 3. 5 minutos antes de la finalización del calentamiento, el GastroCH ECK® Gastrolyzer® comenzará un ciclo de purga para eliminar cualquier gas residual en la tubería. 4. Conecte el tubo de recogida de muestras al conector de línea de muestreo directo para muestras de aliento, asegurando que el conector 'haga clic' completamente en su lugar o coloque el filtro de humedad en el conector de muestra de la bolsa para el muestreo con bolsa.
Página 9
Requisitos de temperatura y calentamiento del dispositivo La temperatura no debe superar las indicadas en la sección de especificaciones de este documento. El monitor debe calibrarse a la misma temperatura en la que se usaría, idealmente 23°C ± 3°C. NOTA: A una temperatura ambiente de 25°C, la vida útil esperada de la unidad es de al menos 30.000 horas. Por cada 10°C de aumento de la temperatura, la vida útil se reduce a la mitad. La unidad requiere un tiempo de calentamiento de 30 minutos antes de que se pueda utilizar. Después de 2 minutos, el equipo realiza periódicamente un autocontrol para saber si está lista para ser usada. En el caso de que se detecte que está lista, se proporciona una opción de bypass. Este bypass sólo debe utilizarse si la unidad se desconecta accidentalmente o necesita ser trasladada después de que ya se haya calentado. El bypass debe realizarse en los 2 minutos siguientes a la desconexión de la unidad, ya que utilizar el dispositivo sin el tiempo de calentamiento correcto comprometerá la precisión. El bypass se realiza presionando en la pantalla de calentamiento. Se le pedirá que confirme esta decisión pulsando de nuevo en la siguiente pantalla. Esto le llevará a la pantalla de inicio del dispositivo. NOTA: El instrumento debe ser calibrado antes del primer uso, después del transporte y cada 4 semanas. Realizar un test 1. Una vez que el calentamiento ha sido completado, coloque el tubo de toma de muestras y una boquilla. 2. Presione para empezar. 3. Un temporizador se mostrará en pantalla, mientras que los sensors se están poniendo a cero. Esto puede tardar hasta 75 segundos si se acaba de realizar una prueba. 4. Si utiliza GastroCHART™ para registrar las lecturas, asegúrese de que está en el perfil del paciente y haga clic en 'captura de lectura' (‘capture reading’) ahora. 5. Inhale cuando se le solicite y sostenga la respiración durante la cuenta atrás de 15 segundos preestablecida, como se muestra en la pantalla. 6. Un pitido sonará durante los últimos tres segundos de la cuenta atrás 7. Soplar lentamente en la boquilla cuando le solicite 8.
Página 10
10. Si el paciente siente que no puede exhalar por más tiempo y la prueba no ha terminado, puede terminar la prueba en cualquier momento presionando 11. Los resultados finales se mostrarán en la pantalla 12. Una vez completada la prueba, se puede observar la concentración final de O presionando . Esto mostrará la concentración de O en % y el factor de corrección aplicado a la lectura si fuera necesario. Un indicador visual ayudará a interpretar el resultado: ‘Good test’. Buena prueba, poco o ningún factor de corrección aplicado ’Satisfactory test’. Prueba satisfactoria, factor de corrección aplicado ’Poor test’. Prueba deficiente, se aplica un factor de corrección alto y se recomienda otra prueba 13. Pulse para volver a la pantalla de resultados. 14. Cuando haya terminado, pulse para volver a la pantalla principal. 15. NOTA: Esta opción eliminará la reciente lectura. Por favor, asegúrese de haber descargado los resultados en GastroCHART™ o guardarlos manualmente. 16. Desconectar el tubo de toma de muestras donde va conectada la boquilla entre las pruebas para purgar los sensores con aire fresco. Obtener muestras con la bolsa 1. Coloque las pinzas sobre los tubos de entrada y de salida de la bolsa manteniendolas abiertas. 2. Inserte una boquilla en el tubo de entrada de la bolsa de recogida de muestras. 3. Con ambas abrazaderas de la bolsa abiertas, exhale suavemente a través de la bolsa a un ritmo constante. Continue exhalando hasta que sienta que casi ha vaciado los pulmones. Esto elimina el aire mantenido en el espacio aéreo superior de los pulmones con el fin de lograr una buena muestra de final de la espiración. 5. Tan pronto como sienta que sus pulmones están casi vacíos, y casi ha alcanzado el aliento final de la espiración, enganche o cierre la pinza en la salida de la bolsa.
Página 11
7. Coloque la pinza en la entrada de la bolsa. 8. Inserte los tapones de plástico azules en cada extremo de la bolsa asegurandose que no se pierde aire de la muestra. Siguiendo estos pasos se asegura la recogida de una muestra válida. Analizar una prueba con la 1. Una vez completado el calentamiento, conecte el filtro de humedad en el dispositivo. 2. Pulse para iniciar el procedimiento de prueba con la bolsa. 3. El dispositivo le pedirá que fije la Bolsa de recogida de muestra. Asegúrese de quitar cuidadosamente el tapón azul de un solo lado y adjuntar la bolsa en el filtro de humedad. A continuación, abra la pinza del otro lado para preservar la muestra. 4. Presione para empezar. 5. Un temporizador se mostrará en pantalla, mientras que los sensores se están poniendo a cero. Esto puede tardar hasta 75 segundos si se acaba de realizar una prueba. 6. Si está usando GastroCHART™ para registrar las lecturas, asegúrese de que está en el perfil del paciente y haga clic en ‘capture reading’ ('captura de lectura') ahora. 7. Una vez puesto a cero, el muestreo de la bolsa de respiración comenzará automáticamente. Asegúrese de que la abrazadera esté abierta. En este punto, el dispositivo no necesita más intervención hasta que se registre una lectura. 8. El dispositivo extraerá la muestra de respiración para su análisis. Esto puede tardar 45 segundos, como se indica en la pantalla. 9. Los resultados finales se mostrarán en la pantalla 10. Una vez completada la prueba, se puede observar la concentración final de O presionando lo siguiente: . Esto mostrará la concentración de O en % y el factor de corrección aplicado a la lectura si es necesario. Un simbolo visual ayudará a interpretar el resultado: ‘Good test’. Buena prueba, poco o ningún factor de corrección aplicado...
Página 12
Diseño del instrumento Contenido de la caja 1. Monitor del GastroCH ECK® 7. Línea de muestra directa Gastrolyzer® 2. Manual de instrucciones 8. Guía de inicio rápido 3. Cable de red 9. Guía de preparación del paciente 4. Software GastroCHART™ en USB 10. Rueda de interpretación 5. Cable USB 11. Libro Ledochowski 6. Filtro de humedad Especificaciones técnicas GastroCH ECK® Gastrolyzer® Rango de concentración CH 0-200 ppm 0-200 ppm 14-23% Entrada de alimentación 230V/100V, 50Hz – 60 Hz, 0.5 – 1.0 A Fusible T 3.15 AH Tiempo de calentamiento 30 minutos Frecuencia de calibración Cada 4 semanas Monitor...
Página 13
Exactitud Exactitud ± 10% de la lectura Repetibilidad <5% diferencia en lecturas consecutivas Resolución 0.1% Exactitud ± 2.5% de la lectura Repetibilidad <5% diferencia en lecturas consecutives Sensibilidad cruzada de monóxido de carbono (H <1% solamente) Operando 15-35°C (59°- 95°F) Rango de temperatura Almacenamiento 0-40°C (32°- 104°F) Rango de presión Operando 900-1100mbar Almacenamiento 800-1200mbar Rango de humedad Operando 30-75% sin condensación Almacenamiento 15-90% sin condensación 5 años Vida útil del sensor 2 años 2 años Dimensiones Approx. 474 x 310 x 167 mm Peso Approx. 8kg Carcasa de aluminio Supervisar la construcción Clasificación Equipo de clase I ME: (alimentado externamente) Pieza aplicada tipo BF...
Página 14
Cuenta atrás (aguantar la respiración) Exhalar ppm lectura lectura Factor de corrección Compruebe la calidad de la prueba Ajustes Inicio Medidor de flujo en la exhalación ‘Good test’. Buena prueba, poco o ningún factor de corrección aplicado ’Satisfactory test’. Prueba satisfactoria, factor de corrección aplicado ’Poor test’. Prueba deficiente, se aplica un factor de corrección alto y se recomienda otra prueba Prueba con bolsa Cuenta regresiva de la muestra de la bolsa Próximo paso Paso anterior Cambio del sensor necesario con antelación...
Página 15
Cambio de sensor atrasado Calibración del dispositivo Restablecer la calibración ¿Está seguro que quiere reiniciar? Confirmar restablecimiento Iniciar el procedimiento de calibración Sensores de puesta a cero del dispositivo evice zeroing sensors Compruebe los requerimientos de gas de calibración Conecte el regulador a la botella de gas Conecte el adaptador de calibración al dispositivo y active el flujo de gas Procesamiento del sistema...
Página 16
Calibración exitosa Error de calibración Reintentar la calibración / cero Área de servicio (protegida con PIN) Mantenimiento de sensores Solución de problemas Diagnóstico Servicio de calibración Editar fecha / hora Día-mes-año Mes-día-año Formato en 24 horas Formato en 12 horas Sensor de H Sensor de O Sensor de metano Ch Fallo de cero del sensor H...
Página 17
Fallo de cero del sensor de O Fallo de cero del sensor Ch4 Fallo del sensor de Ch Fecha de instalación del sensor Fecha de renovación del sensor Fecha de renovación del sensor atrasada Guardar ajustes Versión del firmware V2.23 Número de serie Advertencias y mantenimiento 1. Las boquillas deben ser reemplazadas después de cada paciente. 2. Las manos se deben de lavar de forma regula de acuerdo con la práctica de control de infecciones. 3. Por favor, no intente modificar el equipo de ninguna manera ni utilizar accesorios no especificados por el fabricante. Cualquier intento de hacerlo invalidará la garantía y puede comprometer la seguridad del aparato. 4. Bedfont® pondrá a disposición, previa solicitud, capacitación de servicio a personas debidamente cualificadas. 5. Usando el botón de solicitará al dispositivo que calibre sin tener en cuenta las ventanas de seguridad del sensor. Se le pedirá que confirme su elección. Haga clic para confirmar. Si se completa, las nuevas ventanas de seguridad y coeficientes de calibración se guardan. La próxima calibración necesaria es en 4 semanas. Para anular, haga clic en . Abortar la calibración antes del flujo de gas. revertirá la calibración de nuevo a la configuración anterior. NOTA: Sólo está disponible si la unidad ha estado encendida durante 1 hora, desde el encendido. Si no, el restablecimiento El botón de reset está en gris 6. El GastroCH ECK ® debería desconectarse una vez cada 24 horas.
Página 18
Limpieza 1. Bedfont® recomienda limpiar las superficies externas del instrumento con un producto específicamente desarrollado para este propósito. Bedfont® proporciona toallitas limpiadoras de instrumentos. El dispositivo o los consumibles no pueden esterilizarse. 2. NUNCA use alcohol o agentes de limpieza que contengan alcohol u otros disolventes orgánicos ya que la exposición a largo plazo a estos vapores dañará los sensores internos. 3. Bajo ninguna circunstancia el instrumento debe sumergirse en líquido o sufrir salpicaduras. Mantenimiento de rutina 1. El dispositivo debe ser calibrado una vez cada 4 semanas con un kit de calibración Bedfont® y gas asociado, ver 'calibración'. 2. Bedfont® recomienda un servicio anual para comprobar el rendimiento de los componentes y el sensor. 3. El sensor H debe ser reemplazado cada dos años. 4. El sensor de O debe ser reemplazado cada dos años. 5. El sensor CH debe ser reemplazado cada cinco años 6. El monitor proporcionará recordatorios diarios a través de la pantalla de recordatorio después de encender GastroCH₄ECK® Gastrolyzer® durante 1 mes antes de la fecha de caducidad del sensor. 7. Una vez transcurrida esta fecha, la fecha se volverá roja para indicar que el reemplazo del sensor está atrasado. IMPORTANTE: Esto puede comprometer la precisión del resultado. 8. Se puede facilitar información técnica adicional con previa solicitud. Póngase en contacto con Bedfont® o su distribuidor. Esto puede comprometer la precisión de los resultados. Calibración 1. GastroCH ECK® Gastrolyzer® se calibra a 21 ° c + 3 ° c (69,8 ° F + 5,4 ° F) antes de salir de...
Página 19
. A continuación, seleccione la flecha en la parte inferior derecha de la pantalla para pasar a la siguiente instrucción. 7. La siguiente instrucción en la pantalla le pedirá que sujete el regulador al cilindro de gas, como se muestra. A continuación , seleccione la flecha en la parte inferior derecha de la pantalla para pasar a la siguiente instrucción. 8. La siguiente instrucción en pantalla le indicará que debe conectar el adaptador de calibración a la línea de muestra directa y luego abrir el regulador de gas . Seleccione la flecha en la parte inferior derecha de la pantalla para iniciar el proceso de calibración. 9. El caudal de gas debe ajustarse a 1 litro por minuto. 10. Una calibración exitosa será indicada por el . Pulse para volver a la pantalla de inicio. 11. Una calibración fallida se indicará mediante . Presione para intentar calibrar de nuevo. Si el problema persiste, consulte "solución de problemas" o llame a su proveedor local de productos Bedfont®. Vuelva a la pantalla de inicio presionando el siguiente simbolo Software del GastroCHART™ – conexión a PC El software GastroCHART ™ se puede descargar e instalar desde el USB que viene con GastroCH ECK® Gastrolyzer®. Coloque un extremo del cable de conexión en el conector USB situado en la parte posterior del GastroCH ECK® Gastrolyzer®, conectando el otro extremo al puerto USB del PC. Antes de arrancar el software, asegúrese de que el gastroglizador GastroCH ECK® esté conectado al PC y encendido. Haga doble clic en el icono de GastroCHART ™ en el PC para iniciar el programa. Consulte la documentación suministrada para saber cómo operar GastroCHART ™ (el manual de GastroCHART ™ también está disponible para descargarse GRATIS en www.bedfont.com). Procedimiento de resolución de problemas Por favor, dirijase a esta tabla para identificar posibles problemas y códigos de error:...
Página 20
Fallo del sensor H Pruebe a respirar nuevamente o pruebe de hacer la prueba de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con Bedfont® o su distribuidor para obtener ayuda. Fallo del sensor O Pruebe a respirar nuevamente o pruebe de hacer la prueba de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con Bedfont® o su distribuidor para obtener ayuda. Fallo del sensor CH Pruebe a respirar nuevamente o pruebe de hacer la prueba de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con Bedfont® o su distribuidor para obtener ayuda. Error de comunicación del Repita la respiración o sensor CH (aparece en las pruebe de hacer la pantallas de prueba) prueba de nuevo . Repita la calibración. Si persiste el problema comuníquese con Bedfont® o con su distribuidor para obtener ayuda.
Página 21
1. Cuando haya suministrado al departamento de reparaciones del cliente el número de serie del monitor y la descripción del fallo, se le proporcionará un número de devolución / ticket. Por favor indique el número de devolución / ticket en el exterior de la caja al devolver el monitor, y asegúrese de que sus datos completos, números de teléfono y fax, y la dirección de regreso están claramente indicados. 2. El producto también debe ser descontaminado antes de ser devuelto de acuerdo con sus regulaciones locales. Bedfont® puede proporcionarle un certificado de descontaminación para completar, que también debe ser pegado al exterior de la caja. Si no lo hace, el producto estará sujeto al procedimiento de descontaminación de Bedfont® y retrasará su servicio / reparación y puede incurrir en costos para usted. 3. Bedfont® recomienda que utilice un servicio de mensajería cuando devuelva los monitores. Esto le permite asegurar los bienes en caso de pérdida o daño en tránsito. Cuando sus mercancías sean recibidas, se le enviará un correo electrónico de confirmación. 4. Si el dispositivo ha sido devuelto para su reparación, se examinará y se le enviará un "informe del ingeniero" y una cita para la reparación, que incluirá un formulario de autorización. Complete el formulario de autorización y asegúrese de incluir el 'número de pedido oficial'. Póngase en contacto con el departamento de reparaciones del cliente si no puede proporcionar un 'número de pedido oficial'. 5. Si su monitor todavía está en garantía y el fallo está cubierta por la garantía, consulte la sección 'garantía' de este manual. Bedfont® lo reparará y se lo devolverá con un 'informe del ingeniero', de forma gratuita. 6. Si decide no proceder con la reparación, se le cobrará una tarifa de manipulación. Asegúrese de devolver el formulario de autorización completado con un 'número de pedido oficial'. 7. El equipo le será devuelto tan pronto como Bedfont® haya recibido todos los trámites pertinentes. Se cobrará una tarifa de transporte si el monitor ya no está en garantía. 8. Si su equipo requiere un mantenimiento, por favor, contacte con su distribuidor local de Bedfont, servicio de atención al cliente, o distribuidor o proveedor antes de devolver ningún equipo. Garantía Bedfont® Scientific Limited garantiza que el producto GastroCH ECK® Gastrolyzer®, excepto los sensores, esta libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 2 años a partir de la fecha de envío. Los sensores H...
Página 22
IITT** Rápido> 20 ppm de pico se detecta a los 60 minutos Normal> se detecta un pico de 20ppm a 80 minutos Lento> 20ppm pico se detecta 100 minutos o más tarde Fructosa > 20 ppm CH4> 12 ppm en comparación con la muestra de base Sorbitol >20ppm en comparación con la muestra base Xylitol >20ppm en comparación con la muestra base Glucosa >10ppm CH >10ppm en comparación con la muestra base * SIBO = crecimiento bacteriano de intestino delgado ** IITT = trastorno del tiempo de tránsito intestinal Referencias 1. Levitt, M. (1969). Production and Excretion of Hydrogen Gas in Man. New England Journal of Medicine, 281(3), pp.122-127. 2. Biolab Medical Unit, (2012). Breath Hydrogen and Methane Testing for SIBO. Nutritional and Environmental Medicine. London: Biolab Medical Unit. Disponible en http://www.biolab.co.uk/docs/bhydro.pdf 3. Ledochowski, M. And Ledochowski, L. (2011). Hydrogen Breath Tests. 2nd ed. Anichstrasse: Akadmed-Verlag. Available from Bedfont® Scientific. 4. Pimental, M. Et al. (2003). Methane Production during Lactulose Breath Test is Associated with Gastrointestinal Disease Presentation. Digestive Diseases and Sciences, 48(1). Repuestos GASTROCHECK-MP 100 Boquillas para GastroCH₄ECK® Gastrolyzer® Medición online. GASTROCHECK-MP-XL 250 Boquillas para GastroCH₄ECK® Gastrolyzer® Medición online. GASTROCHECK-BAG 100 GastroCH₄ECK® Gastrolyzer®. GASTROCHECK-BAG-XL 250 Bolsas para muestras de respiración GastroCH₄ECK®...
Página 23
Gastrolyzer®. GASTROCHECK-DESS Filtro para la humedad GastroCH₄ECK® Gastrolyzer® (solo es necesario si se hace la prueba con bolsas de respiración) Dura 150 pruebas o 3 meses. GASTROCHECK-DESS-XL Filtro para la humedad GastroCH₄ECK® ® paquete de 5 (sólo es necesario si se utilizan bolsas de respiración) los filtros duran 150 pruebas o 3 meses. GASTROCHECK-CAL-KIT 34*ltr kit de calibración - 100ppm Hidrogeno, 100ppm Metano, 20.9% Oxigeno con regulador. GASTROCHECK-CAL 34*ltr kit de calibración - 100ppm Hidrogeno, 100ppm Metano, 20.9% Oxigeno. GASTROCHECK-CALIADAP Adaptador para calibración para GastroCH₄ECK® Gastrolyzer®. REG1.0L-V 1 ltr Regulador para usar con cilindros de 34 y 112 litros. WIPE-V Paquete de 50 toallitas. ISSA-BB Sitema de prueba con mascara para usar con bolsas GastroCH₄ECK® Gastrolyzer®. TEST-LACTOSE Home care kit de prueba de aliento para la intolerancia a la lactosa. Sustrato no incluido. TEST-FRUCTOSE Home care kit de prueba de aliento para la intolerancia a la lactosa. Sustrato no incluido TEST-LACTULOSE Home care Kit de prueba de aliento para el sobre crecimiento bacteriano en el intestino (SIBO). Sustrato no incluido. Edición del...