Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4500-D
Página 1
Form No. 3445-114 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4500-D Nº de modelo 30893—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 30893TE—Nº de serie 408000000 y superiores *3445-114* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con información. Importante llama la atención sobre Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los información mecánica especial, y Nota resalta números de modelo y serie de su producto.
Página 3
Contenido Toro Smart Power™ ......... 39 Cómo arrancar el motor ........39 Apagado del motor ........... 39 Seguridad ..............4 Corte de hierba con la máquina ......39 Seguridad general ..........4 Uso del ventilador de refrigeración del Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 motor.............
Página 4
Seguridad Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero ....63 Comprobación del lubricante del eje Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo trasero............64 estipulado en la norma ANSI B71.4-2017 y EN Cambio del lubricante del eje trasero ....
Página 5
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decal112-5297 112-5297 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice la máquina a menos que haya recibido formación en su decal117-4764 manejo. 117-4764 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas.
Página 7
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 2. No fumar; mantener 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas pueden causar ceguera y...
Página 8
decal121-3887 121-3887 1. Lea el Manual del operador. decal136-2931 136-2931 Groundsmaster 4500 solamente 1. Elevar las unidades de 3. Desactivar el control de corte. crucero. 2. Activar el control de crucero. decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 solamente 1. Elevar la unidad de corte 4.
Página 9
decal136-3338 136-3338 1. TEC – 7.5 A 6. Asiento motorizado – 10 A 2. Potencia – 10 A 7. Motor – 10 A decal136-3566 136-3566 3. InfoCenter – 2 A 8. TEC – 2 A 4. Potencia auxiliar – 10 A 9.
Página 10
Colocar sobre la Pieza N.º 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4500 decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 11
Colocar sobre la Pieza N.º 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4700 decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Pegatina de advertencia Sustituya las pegatinas (solo máquinas Pegatina CE CE). Pegatina del año de fabricación Cerradero del capó Remache Instale el cierre del capó (solamente Arandela máquinas CE).
Página 13
Instalación de las pegatinas Instalación del cierre del (máquinas CE solamente) capó Máquinas CE solamente Piezas necesarias en este paso: Pegatina de advertencia Piezas necesarias en este paso: Pegatina CE Cerradero del capó Pegatina del año de fabricación Remache Arandela Procedimiento Tornillo (¼"...
Página 14
g012631 Figura 7 g012629 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre Figura 5 del capó 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca 2. Tuerca Alinee las arandelas con los orificios en el interior del capó. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó...
Página 15
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado En máquinas Groundsmaster 4700, abra los Toro para obtener el deflector de mulching correcto. cierres de las unidades de corte Nº 6 y Nº 7 Limpie muy bien los residuos de los orificios (Figura 35).
Página 16
El producto Pedal del freno de estaciona- miento Controles Para poner el freno de estacionamiento (Figura 10), conecte los pedales con el enganche de bloqueo, y presione el pedal derecho mientras presiona el pedal supletorio. Para quitar el freno de estacionamiento, pise uno de los pedales de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte.
Página 17
Interruptor de las gamas de interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de velocidad Alta y Baja corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de Este interruptor (Figura 11) controla las 2 gamas de...
Página 18
la posición deseada y suelte la palanca para fijar el Las pantallas mostradas dependen de los botones asiento en esa posición (Figura 14). seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. g024916 Figura 14 1.
Página 19
Especificaciones g322289 Figura 15 1. Unidad de corte 1 3. Unidad de corte 3 5. Unidad de corte 5 7. Unidad de corte 7 (4700 solamente) 2. Unidad de corte 2 4. Unidad de corte 4 6. Unidad de corte 6 (4700 solamente)
Página 20
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 21
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
Página 22
N.º 1-D S15 • Si desea más información sobre el biodiésel, N.º 2-D S15 póngase en contacto con su distribuidor autorizado EN 590 Unión Europea Toro. Internacional ISO 8217 DMX JIS K2204 grado n.º 2 Japón KSM-2610 Corea...
Página 23
Cómo añadir combustible Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La presión correcta de los neumáticos es de 1.38 bar (20 psi). Importante: Mantenga la presión recomendada g198621 de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Página 24
y en cada lado), según se muestra en la Figura Comenzando con el ajuste delantero, retire el perno. g033358 Figura 18 Ruedas delanteras g011344 Figura 20 1. Soporte de ajuste de la 3. Espaciador altura de corte g033359 2. Pletina de altura de corte Figura 19 Ruedas traseras Sostenga la cámara y retire el espaciador...
Página 25
Si tardan más de 7 segundos, ajuste la válvula de • No manipule los interruptores de frenado. Solicite ayuda a un distribuidor autorizado seguridad. Toro para realizar este ajuste. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y Selección de cuchillas sustituya cualquier interruptor dañado...
Página 26
• La hierba escasa o caída se recoge mejor a alturas de corte mayores • Los recortes mojados o pegajosos se descargan más eficazmente, reduciendo la congestión dentro de la unidad de corte. • Requiere más potencia • Tiende a descargar más hacia la izquierda, y a quedar dispuesta en hileras a alturas de corte menores ADVERTENCIA...
Página 27
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador de rodillo angular paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Recomendada para Utilícelo cada vez Siega de césped: Altura Puede ofrecer un buen Se ha demostrado que de corte de 1.9 a 4.4 cm la mayoría de las...
Página 28
Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes para el mantenimiento sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información Reiniciar las horas de sobre la máquina...
Página 29
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Motor Arranque del motor denegado. Interruptor de encendido Parada del motor Las unidades de corte se están El refrigerante del motor está bajando. demasiado caliente. Las unidades de corte se están El fluido hidráulico está...
Página 30
Permite que una persona con Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase código PIN autorizada por su compañía acceda a menús en contacto con su distribuidor autorizado Toro para protegidos. obtener ayuda. Proteger configuración Permite modificar los ajustes Desde el , use el botón central...
Página 31
la palabra "PIN" en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Si mueve el interruptor de encendido a la posición de D y luego a la posición de ESCONECTADO , el menú protegido se bloqueará. ONECTADO Puede ver y modificar los ajustes del menú Protegido. Una vez que haya accedido al Menú...
Página 32
Ajuste de la velocidad máxima de Visualización de la tasa de transporte permitida consumo de combustible El ajuste seleccionado se muestra como X en el Puede visualizar la tasa media de consumo de gráfico de barras de control de la velocidad de combustible durante toda la vida de la máquina en tracción, junto con los ajustes de control de crucero el menú...
Página 33
• Una cabina instalada por Toro es una barra de corte (a menos que pueda ajustarla desde la antivuelco. posición del operador).
Página 34
Características de • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente operación de la máquina con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Utilice siempre el • Esta máquina tiene un acelerador tipo automóvil, sentido común y el buen juicio al realizar este controlado por el pedal de tracción.
Página 35
Uso del interruptor de velocidad alta y baja, dependiendo de si se utiliza la máquina para segar o para el transporte. gamas de velocidad Alta y • Cuando se selecciona la posición B interruptor de gamas de velocidad (Figura 25), Baja la máquina funciona siempre en la gama de velocidad baja.
Página 36
g321522 Figura 26 1. Pedal de tracción Ajuste de la velocidad g321487 Figura 25 máxima de tracción (tope Interruptor de gamas de velocidad del pedal) 1. Posición H/L AUTO 2. Posición B Esta función permite ajustar la velocidad máxima de la máquina al pisar el pedal a fondo hacia Uso del pedal de tracción adelante (Figura...
Página 37
Utilización del control de – Si se ajusta la velocidad máxima de tracción al 75%, la velocidad máxima de la máquina crucero queda limitada del 0 al 75% y se ajusta al recorrido completo del pedal de tracción. Esto aumenta la resolución del pedal de tracción, Activación del control de crucero y un mayor nivel de control.
Página 38
Ajuste de la velocidad del control Modo de aceleración de crucero Este ajuste determina la rapidez con la que la máquina cambia la velocidad de tracción y lleva a Después de activar el control de crucero en la cabo la desaceleración de la máquina en la gama de consola Figura 29, utilice el InfoCenter para ajustar la...
Página 39
Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se Toro Smart Power™ enfríe el turboalimentador antes de que se apague el motor. El no hacer esto puede causar un fallo Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar prematuro del turbo.
Página 40
Consulte la Guía de solución de problemas con el El ventilador de refrigeración del motor está aspecto después del corte (Aftercut Appearance normalmente bajo el control de la máquina. La Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. máquina puede invertir el sentido de giro del...
Página 41
Técnicas de siega recomendadas Mantenimiento de la máquina después de la siega • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega. Después de segar, lave a fondo la máquina con Cuando las unidades de corte delanteras entren una manguera de jardín sin boquilla para evitar una en la zona de siega, baje las unidades de corte.
Página 42
máquina está aparcada durante la noche o si se almacena durante un periodo prolongado. También puede utilizar los cordones de almacenamiento de las unidades de corte para evitar que las unidades de corte desciendan mientras se transporta la máquina entre diferentes lugares de siega. g225483 Figura 33 g225484...
Página 43
g225485 Figura 34 1. Ranura de la placa de 2. Bucle del cordón refuerzo (soporte del rodillo) g038610 Figura 35 Uso de los seguros de transporte Transporte de la máquina Groundsmaster 4700 solamente • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) antes de almacenar o transportar la máquina.
Página 44
Gire cada válvula 3 vueltas en sentido antihorario para abrirla y dejar pasar el fluido internamente. Nota: No abra la válvula más de 3 vueltas. Puesto que el fluido se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión.
Página 45
Sustituya cualquier pegatina que esté desgastada o deteriorada. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 46
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora Después de las primeras • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. 10 horas Después de las primeras •...
Página 47
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 2000 horas • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe todos los cierres. Antes del almacenamiento •...
Página 48
Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los puntos de engrase. Limpie la máquina. Retoque cualquier pintura dañada. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Página 49
Procedimientos previos al mantenimiento Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte delantera de la máquina – en el bastidor de la máquina, por delante de los motores de tracción de las ruedas (Figura Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas.
Página 50
Acceso al compartimento Lubricación de elevación hidráulica Engrasado de cojinetes y Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, como se muestra en la Figura casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (también después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº...
Página 51
• Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte), como se muestra en la Figura 46 • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte), como se muestra en la Figura 47 Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible.
Página 52
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g198631 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas...
Página 53
°F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite...
Página 54
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 53). g198647 g198660 g031256 Figura 52 g031675 Figura 53 Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite Añada aceite al cárter;...
Página 55
Mantenimiento del Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no sistema de combustible están sueltas. PELIGRO Mantenimiento Bajo ciertas condiciones el combustible del separador de diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Página 56
g225506 Figura 55 Sustitución del cartucho del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Sustitución del cartucho del filtro de combustible. g031412 Figura 56 Cambie el cartucho del filtro de combustible como se muestra en la Figura Después de cambiar el separador de agua, cebe el sistema de combustible;...
Página 57
g036687 Figura 58 1. Acoplamiento (tubo de 4. Casquillo de goma g028799 aspiración de combustible) Figura 57 2. Abrazadera 5. Pantalla 1. Cabezal del filtro de 2. Filtro de combustible 3. Manguera de suministro combustible de combustible Retire el filtro y limpie la superficie de montaje Retire la manguera del acoplamiento (Figura del cabezal del filtro...
Página 58
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 59
PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es mortal si es ingerido y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para protegerse los ojos, y guantes de goma para protegerse las manos.
Página 60
Ubicación de los fusibles El bloque de fusibles de la máquina está situado en la caja de almacenamiento derecha g010255 Figura 62 1. Fusibles decal136-3338 Cierre la tapa de la caja de almacenamiento Figura 60 derecha y sujete la tapa con el cierre (Figura 61).
Página 61
Repita el paso con la otra rueda motriz. Figura 63 Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que reacondicione la transmisión Comprobación de planetaria. la holgura de las Comprobación del transmisiones planetarias...
Página 62
Cambio del aceite del engranaje planetario Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas o cada año, lo que ocurra primero. Especificación del lubricante: lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad Capacidad de lubricante del alojamiento de freno y planetario: 0.65 litros (22 onzas fluidas) Vaciado del engranaje planetario Aparque la máquina en una superficie nivelada...
Página 63
Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene por completo el aceite (Figura 68). g225610 Figura 69 g225608 Figura 68 1. Orificio del tapón de 2. Tapón de llenado llenado (engranaje 1. Orificio de vaciado 2.
Página 64
g009716 Figura 72 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado g036704 Cambio del lubricante del Figura 71 eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las Comprobación del primeras 200 horas lubricante del eje trasero Cada 800 horas Especificación del lubricante: lubricante para Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas engranajes SAE 85W-140 de alta calidad El eje trasero está...
Página 65
Comprobación de la Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para convergencia de las ruedas engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. traseras Instale el tapón de verificación. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Comprobación del...
Página 66
Mantenimiento del Gire la rótula desconectada una revolución completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la sistema de refrigeración abrazadera en el extremo libre de la biela. Gire el conjunto completo de la biela una revolución completa en el mismo sentido (hacia Seguridad del sistema de dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del extremo conectado de la biela.
Página 67
Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de • No utilice la máquina sin tener colocados etilenglicol corrosión los protectores. Anticongelante de larga Tecnología de ácido orgánico duración...
Página 68
Limpieza del sistema de Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador con aire comprimido refrigeración (Figura 79). Nota: Empezando en la parte delantera, sople Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice los residuos hacia la parte trasera. Luego, o diariamente—Limpie cualquier limpie desde atrás, soplando los residuos suciedad de la zona del motor, del...
Página 69
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste de los frenos de Mantenimiento de la correa servicio del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no Una tensión correcta de la correa permite una funcionan eficazmente.
Página 70
(página 70). en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de Comprobación del nivel de fluido 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros hidráulico (55 galones US).
Página 71
Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para llenado alguna vez el depósito con un fluido la parte trasera (unidades de corte) de la máquina y...
Página 72
Pieza Nº 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina. Importante: El uso de otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. Incline el asiento del operador para acceder al filtro de presión del cortacésped; consulte Acceso al compartimento de elevación hidráulica (página 50).
Página 73
Mantenimiento de las todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. unidades de corte ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión Cómo retirar las unidades pueden penetrar en la piel y causar lesiones. de corte • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.
Página 74
Instalación de las unidades Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura de corte 87). Sustituya cualquier componente dañado y ensámblelos. Coloque la unidad de corte delante de la máquina. Montaje del rodillo delantero Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte sobre el pivote del brazo de elevación Introduzca a presión el primer cojinete en el (Figura...
Página 75
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme g011353 Figura 88 las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas.
Página 76
Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Estacione la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición de transporte, ponga el freno de...
Página 77
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela –la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte– contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así...
Página 78
Almacenamiento Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped Seguridad durante el y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte almacenamiento (página 76).
Página 79
Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
Página 83
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Página 84
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.