Toro Groundsmaster 4500-D Manual De Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4500-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
4700-D
Nº de modelo 30881—Nº de serie 400991183 y superiores
Nº de modelo 30882—Nº de serie 401026701 y superiores
Form No. 3414-582 Rev C
®
4500-D y
*3414-582* C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4500-D

  • Página 1 Form No. 3414-582 Rev C Unidad de tracción Groundsmaster ® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30881—Nº de serie 400991183 y superiores Nº de modelo 30882—Nº de serie 401026701 y superiores *3414-582* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Este producto contiene una o más con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia sustancias químicas que el Estado al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de de California considera causantes de modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    información general que merece una atención Características de operación de la especial. máquina ............44 Uso del ventilador de refrigeración del motor............. 44 Uso del Control de crucero ....... 45 Contenido Uso de los seguros de transporte...... 45 Consejos de operación ........45 Seguridad ..............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes........68 Comprobación del lubricante del eje Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo trasero............68 estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI Cambio del lubricante del eje trasero ....68 B71.4–2012.
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decal117-2718 117-2718 decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-4763 117-4763 1.
  • Página 7 decal121-3887 121-3887 1. Lea el manual del operador. decal120-8947 120-8947 1. Advertencia—lea el 4. Si la barra antivuelco está decal136-2931 manual del operador. elevada, lleve el cinturón 136-2931 de seguridad. Para Groundsmaster 4500 solamente 2. No hay protección contra 5. Si la barra antivuelco está vuelcos cuando la barra bajada, no lleve el cinturón 1.
  • Página 8 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas decal127-3700 127-3700 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química Para Groundsmaster 4700 solamente 4.
  • Página 9 decal125-4606 125-4606 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del manual del operador. decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte...
  • Página 10 decal127-6447 127-6447 (Colocar sobre la Pieza N° 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4500) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. El operador debe leer las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y conocer las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si es posible hacerlo en ese día y ese lugar.
  • Página 11 decal127-6448 127-6448 (Colocar sobre la Pieza N° 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4700) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. El operador debe leer las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y conocer las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si es posible hacerlo en ese día y ese lugar.
  • Página 12: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Sustituya la pegatina de advertencia Pegatina de advertencia (solamente máquinas CE). Cerradero del capó Remache Instale el cierre del capó (solamente Arandela máquinas CE). Tornillo (¼"...
  • Página 13 Instalación del cierre del capó (solamente máquinas Piezas necesarias en este paso: g012629 Cerradero del capó Figura 4 Remache 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca Arandela Tornillo (¼" x 2") Alinee las arandelas con los taladros en el Contratuerca (¼") interior del capó.
  • Página 14: Ajuste Del Rascador De Rodillo (Opcional)

    Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) g012631 Figura 6 No se necesitan piezas 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó Procedimiento 2. Tuerca Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara.
  • Página 15: Preparación De La Máquina

    El producto Controles Preparación de la máquina No se necesitan piezas Comprobación de la presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos antes del uso; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 27). g009979 Importante: Figura 9 Mantenga la presión correcta en todos los neumáticos para asegurar una buena 1.
  • Página 16 Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento (Figura Pedal del freno de estaciona- miento Para poner el freno de estacionamiento (Figura g028454 9), conecte los pedales con el enganche de Figura 11 bloqueo, y presione el pedal derecho mientras presiona el pedal supletorio.
  • Página 17 Portabolsas interruptor de elevación para dejar que las carcasas del cortacésped floten y sieguen. El portabolsas se utiliza para guardar objetos (Figura Nota: 12). Las carcasas no pueden bajarse en el intervalo de velocidades alto y no pueden elevarse o bajarse a menos que el operador esté...
  • Página 18: Uso De La Pantalla Lcd Del Infocenter

    EL ajuste correcto se obtiene estando el indicador Descripción de los iconos del InfoCenter de peso en la zona verde. (cont'd.) Uso de la pantalla LCD del Indica que es necesario realizar el InfoCenter SERVICE DUE mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes hasta el sobre la máquina, como por ejemplo el estado mantenimiento...
  • Página 19: Uso De Los Menús

    Superior al rango permitido fallos recientes de la máquina. Consulte el manual de mantenimiento o a su Inferior al rango permitido Distribuidor Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información Fuera de rango que contiene. Mantenimiento Contiene información sobre la...
  • Página 20: Menús Protegidos

    Consulte el manual de Modelo Muestra el número de modelo mantenimiento o a su de la máquina Carcasa central Distribuidor Toro si desea más información sobre el Muestra el número de serie de Carcasa derecha menú Motor – marcha y la la máquina Tracción...
  • Página 21 Desde el menú P , utilice el botón Espere hasta que se ilumine la luz indicadora RINCIPAL central para desplazarse hacia abajo hasta el roja del InfoCenter. menú C y pulse el botón derecho ONFIGURACIÓN Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN y (Figura 15).
  • Página 22 Pulse el botón izquierdo para salir. Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de transporte, y pulse el botón derecho. Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de transporte en incrementos de 5 %, entre 50 % y 100 %.
  • Página 23: Especificaciones

    Especificaciones g198614 Figura 17...
  • Página 24: Especificaciones De La Máquina

    Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 25: Operación

    Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible cerca de una llama desnuda, chispa se determinan desde la posición normal del operador. o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
  • Página 26: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    Cómo llenar el depósito de Tabla de combustibles Especificaciones de Ubicación combustible combustibles diésel ASTM D975 Capacidad del depósito de Nº 1-D S15 EE. UU. combustible Nº 2-D S15 EN 590 Unión Europea Capacidad del depósito de combustible: 83 litros ISO 8217 DMX Internacional Especificación de combustible...
  • Página 27: Cómo Añadir Combustible

    • Póngase en contacto con su Distribuidor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Autorizado Toro si desea más información sobre o diariamente el biodiésel. La presión correcta de los neumáticos es de 1,38 bar. Cómo añadir combustible Importante: Mantenga la presión recomendada...
  • Página 28: Ajuste Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. g033358 Figura 20 •...
  • Página 29: Elevación De La Barra Antivuelco

    Elevación de la barra antivuelco g011344 Figura 24 1. Soporte de altura de corte 3. Espaciador g201854 Figura 23 2. Pletina de altura de corte Sujetando la cámara, retire el espaciador (Figura Ajuste de la altura de corte Mueva la cámara a la altura deseada e instale el espaciador en el taladro y la ranura de altura Importante: Las carcasas de cortacésped a...
  • Página 30: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    • Compruebe la operación de los es superior a 7 segundos, ajuste la válvula del freno. interruptores de seguridad cada día, y Solicite ayuda a un Distribuidor Toro para realizar sustituya cualquier interruptor dañado este ajuste. antes de operar la máquina.
  • Página 31: Selección De Accesorios

    Cuchilla atómica PELIGRO Si utiliza la cuchilla de elevación alta con Esta cuchilla fue diseñada para producir un mulching de hojas excelente. el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o Atributos: Excelente mulching (picado) de hojas la muerte.
  • Página 32: Durante El Funcionamiento

    No lleve nunca pasajeros en la máquina, y • Utilice solamente los accesorios, aperos y las mantenga a otras personas y animales alejados piezas de repuesto aprobados por The Toro® de la máquina durante el uso. Company. • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.
  • Página 33: Seguridad En Las Pendientes

    • • Sepa que no hay protección contra vuelcos El motor se ha apagado por falta de combustible. cuando la barra antivuelco está plegada. • Después de que se haya realizado cualquier • Inspeccione la zona de siega, y no baje nunca una operación de mantenimiento en los componentes barra antivuelco plegable en zonas donde existan del sistema de combustible.
  • Página 34: Siega Con La Máquina

    Gire la llave a la posición de D la presión trasera es demasiado alta, el hollín no ESCONECTADO se está incinerando en el filtro de hollín mediante el Retire la llave de contacto para evitar un funcionamiento normal del motor Para mantener el arranque accidental.
  • Página 35: Mensajes De Advertencia Del Motor-Acumulación De Hollín

    • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza. • Además de los mensajes de advertencia, el ordenador reduce la potencia producida por el motor en distintos niveles de acumulación de hollín.
  • Página 36: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de aviso del sistema o de sistema de escape; la ceniza más pesada se fallo del motor, para indicar la acumulación de acumula en el filtro de hollín.
  • Página 37: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 38: Regeneración Pasiva Del Dpf

    Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 39: Regeneración De Restablecimiento

    Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 33 g214711 Figura 32 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 33).
  • Página 40: Regeneración Con La Máquina Aparcada

    Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 41 g212371 g212125 Figura 37 Figura 39 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 42 g212372 g212406 Figura 41 Figura 43 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 43: Regeneración De Recuperación

    • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 44: Características De Operación De La Máquina

    Se inicia Con Smart Power™ de Toro, el operador no automáticamente un ciclo de inversión del giro cuando tiene que escuchar la velocidad del motor en la temperatura del refrigerante o del fluido hidráulico...
  • Página 45: Uso Del Control De Crucero

    Uso del Control de crucero Consejos de operación El interruptor del control de crucero bloquea la Uso de la máquina posición del pedal para mantener la velocidad de avance deseada. Presione la parte trasera del • Arranque el motor. Si la función de R ALENTÍ...
  • Página 46: Problemas Con El Aspecto Después Del Corte

    Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en la carcasa de corte www.Toro.com. Asegúrese de que las cámaras de corte se encuentran en buen estado. Enderece cualquier componente de Técnicas de siega recomendadas la cámara que esté...
  • Página 47: Después Del Funcionamiento

    hasta que las carcasas se eleven a la altura que la bomba hidráulica de desplazamiento variable y desee. En las máquinas Groundsmaster 4700, pulse empujando o remolcando la máquina. los 3 interruptores de elevación para elevar las 7 Importante: No empuje ni remolque la máquina a carcasas del cortacésped (Figura 10).
  • Página 48: Ubicación De Los Puntos De Amarre

    también la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas. Para desactivar la válvula auxiliar, conecte un conjunto de manguera (Pieza Nº 95-8843), 2 acoplamientos (Pieza Nº 95-0985) y 2 acoplamientos hidráulicos (Pieza Nº 340-77) al punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás, situado en el hidrostato y al punto situado entre los puntos M8 y P2 del colector de tracción trasera, situado en el interior...
  • Página 49: Mantenimiento

    Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 50: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el lubricante del eje trasero. Cada 800 horas •...
  • Página 51: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Página 52: Tabla De Intervalos De Servicio

    Tabla de intervalos de servicio decal125-4606 Figura 53 Procedimientos previos • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo al mantenimiento (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento Seguridad –...
  • Página 53: Izado De La Máquina

    Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento. Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte trasera de la máquina – en el bastidor de la máquina, hacia delante de los motores de la transmisión de las ruedas (Figura Importante:...
  • Página 54: Acceso Al Compartimento De Elevación Hidráulica

    Acceso al compartimento Lubricación de elevación hidráulica Engrasado de cojinetes y Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, tal y como se muestra en la casquillos Figura Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (y después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº...
  • Página 55 • Articulaciones esféricas de cilindro de dirección (2) tal y como se muestra en la Figura 60 g009707 Figura 61 • Casquillos de cilindro de elevación (2 por carcasa) tal y como se muestra en la Figura 61 • Cojinetes de eje de unidad de corte (2 por carcasa) tal y como se muestra en la Figura 62 Nota:...
  • Página 56: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga g005979 Figura 63 funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del Importante: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está...
  • Página 57: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) g031861 Figura 65 Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Nota: No limpie el elemento usado porque catálogo de piezas.
  • Página 58 El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor cada día. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible;...
  • Página 59: Capacidad De Aceite Del Cárter

    Capacidad de aceite del cárter Mantenimiento del catalizador de oxidación Aproximadamente 5,7 litros con el filtro. diésel (DOC) y del filtro de Cambio del aceite de motor y el hollín filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o Intervalo de mantenimiento: Después de las bien limpie el filtro de hollín si se primeras 50 horas muestran los códigos de fallo...
  • Página 60: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. PELIGRO Póngase en contacto con su Distribuidor...
  • Página 61: Mantenimiento Del Separador De Agua

    Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice g198661 o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario.
  • Página 62: Limpieza Del Filtro Del Tubo De Aspiración De Combustible

    g036687 Figura 73 1. Acoplamiento (tubo de 4. Casquillo de goma g028799 aspiración de combustible) Figura 72 2. Abrazadera 5. Rejilla 1. Cabeza del filtro de 2. Filtro de combustible 3. Manguera de suministro combustible de combustible Retire el filtro y limpie la superficie de montaje Retire la manguera del acoplamiento (Figura de la cabeza del filtro...
  • Página 63: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 64: Carga Y Conexión De La Batería

    Carga y conexión de la ADVERTENCIA batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los Desenganche y levante el panel de la consola cables, causando chispas. Las chispas del operador (Figura 74). podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
  • Página 65: Ubicación De Los Fusibles

    la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
  • Página 66: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje).
  • Página 67: Comprobación Del Aceite De La Transmisión Planetaria

    Cada 800 horas o cada año, lo que ocurra primero. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su Distribuidor Toro para que Utilice un lubricante para engranajes SAE 85W-140 reacondicione la transmisión planetaria. de alta calidad.
  • Página 68: Comprobación De Fugas En El Eje Trasero Y La Caja De Engranajes

    Por el orificio abierto, llene lentamente la Aparque la máquina en una superficie nivelada, transmisión planetaria con 0,65 litros de accione el freno de estacionamiento, baje las lubricante para engranajes SAE 85W-140 de carcasas del cortacésped, apague el motor y alta calidad.
  • Página 69: Comprobación Del Lubricante De La Caja De Engranajes Del Eje Trasero

    g009717 Figura 85 1. Ubicación del tapón de vaciado Retire los tapones de verificación del nivel g011488 Figura 86 de aceite y el tapón de alivio del eje principal para facilitar el vaciado del lubricante de los 1. Caja de engranajes 2.
  • Página 70: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Para ajustar, retire la chaveta y la tuerca de cualquiera de las articulaciones esféricas de la sistema de refrigeración biela (Figura 88). Retire la rótula de la biela del soporte del cojinete del eje. Seguridad del sistema de refrigeración •...
  • Página 71: Limpieza Del Sistema De Refrigeración

    carcasas del cortacésped, apague el motor y retire la llave. Desenganche y abra la rejilla trasera (Figura 90). Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes de las bisagras. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. g009702 Figura 89 1.
  • Página 72: Importante

    Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 73: Mantenimiento De Las Correas

    (Disponible en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas). Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites convencionales a base de petróleo, siempre que...
  • Página 74 Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y...
  • Página 75: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto Utilice filtros de recambio Pieza Toro Nº 94-2621 para lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. la parte trasera (carcasas del cortacésped) de la Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 76: Comprobación De Los Tubos Y Las Mangueras Hidráulicos

    causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. g036709 g031621 Figura 96 Baje y fije el asiento del operador. Sustituya el filtro de retorno a la derecha de la máquina (Figura 96). Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema.
  • Página 77: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la Instalación de las carcasas del cortacésped carcasa de corte Coloque la carcasa del cortacésped en su posición, delante de la máquina. Retirada de las carcasas Deslice el bastidor de tiro de la carcasa sobre el del cortacésped pasador de giro del brazo de elevación (Figura 98).
  • Página 78: Montaje Del Rodillo Delantero

    Mantenimiento de las Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura cuchillas 99) Sustituya cualquier componente dañado y vuelva a ensamblar el conjunto. Seguridad de las cuchillas Montaje del rodillo delantero Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y Introduzca a presión el primer cojinete en el un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted alojamiento del rodillo...
  • Página 79: Ajuste Del Plano De La Cuchilla

    Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo.
  • Página 80: Inspección Y Afilado De La(S) Cuchilla(S) Del Cortacésped

    Aparque la máquina en una superficie nivelada, desgarrado, es señal de que el filo no está afilado. eleve la carcasa del cortacésped a la posición Afile la cuchilla para corregir esta condición. más alta, accione el freno de estacionamiento, Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.
  • Página 81: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 82: Carcasa De Corte

    Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
  • Página 83 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 84 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4700-d3088130882

Tabla de contenido