Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4500-D
Página 1
Form No. 3451-323 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4500-D o 4700-D Nº de modelo 30885—Nº de serie 410500000 y superiores Nº de modelo 30887—Nº de serie 410500000 y superiores *3451-323* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
Utilización del control de crucero ...... 39 Modo de aceleración ........40 Descripción del modo de giro......40 Contenido Contrapesos ............. 41 Toro Smart Power™ ......... 41 Cómo arrancar el motor ........41 Seguridad ..............5 Apagado del motor ........... 41 Seguridad general ..........5 Corte de hierba con la máquina ......
Página 4
Mantenimiento del separador de Seguridad durante el almacenamiento ..... 96 agua/combustible.......... 73 Preparación de la máquina para el Mantenimiento del filtro de combustible .... 74 almacenamiento ........... 96 Limpieza de la rejilla del tubo de aspiración Preparación de una unidad de corte....96 de combustible..........
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted completa los procedimientos de configuración) y ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1.
Página 7
decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2. Para quitar el freno estacionamiento, conecte de estacionamiento, los pedales de freno con el desconecte el pasador pasador de bloqueo, pise de bloqueo y suelte los...
Página 8
decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 solamente decal121-3884 121–3884 1. Elevar la unidad de corte 4. Activar el control de izquierda. crucero. 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Elevar las unidades de 5. Desactivar el control de 2. Motor – precalentar corte centrales.
Página 9
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 2. No fumar; mantener 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas pueden causar ceguera y...
Página 10
decal145-5257 145-5257 6. Asiento motorizado – 10 A 1. TEC – 7.5 A 2. Potencia – 10 A 7. Motor – 10 A 3. InfoCenter – 2 A 8. TEC – 2 A 4. Potencia auxiliar – 10 A 9. Telemática – 10 A 5.
Página 11
decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte...
Página 12
Colocar sobre la Pieza N.º 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4500 (Modelo 30885) decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 13
Colocar sobre la Pieza N.º 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4700 (Modelo 30887) decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Pegatina de advertencia Sustituya las pegatinas (solo máquinas Pegatina CE CE). Pegatina del año de fabricación Cerradero del capó Remache Instale el cierre del capó (solamente Arandela máquinas CE).
g012628 Figura 4 g279018 Figura 3 1. Soporte del cierre del capó 2. Remaches 1. Pegatina de advertencia 3. Pegatina del año de fabricación Retire el cerradero del capó. 2. Pegatina CE Alinee los orificios de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó...
Ajuste del rascador del rodillo Opcional g012630 Figura 6 No se necesitan piezas 1. Cierre del capó Procedimiento Instale el perno en el otro brazo del seguro El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor de cierre del capó para bloquear la posición con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") del cierre (Figura...
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado En máquinas Groundsmaster 4700, abra los Toro para obtener el deflector de mulching correcto. cierres de las unidades de corte Nº 6 y Nº 7 Limpie muy bien los residuos de los orificios (Figura 73).
El producto Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición Controles más cómoda; luego suelte el pedal (Figura 10). Para alejar el volante, pise el pedal y suéltelo cuando el volante llegue a la posición de uso deseada.
Página 19
Interruptor de las gamas de interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de velocidad Alta y Baja corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de Este interruptor (Figura 11) controla las 2 gamas de...
la posición deseada y suelte la palanca para fijar el Las pantallas mostradas dependen de los botones asiento en esa posición (Figura 14). seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. g024916 Figura 14 1.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
ASTM D975 mezcla de biodiésel. N.º 1-D S15 • Si desea más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor autorizado N.º 2-D S15 Toro. EN 590 Unión Europea Internacional ISO 8217 DMX JIS K2204 grado n.º 2 Japón...
Cómo añadir combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. g033359 • Baje la barra antivuelco únicamente Figura 19 cuando sea imprescindible. Ruedas traseras •...
Elevación de la barra antivuelco g011344 Figura 22 1. Soporte de ajuste de la 3. Espaciador g201854 Figura 21 altura de corte 2. Pletina de altura de corte Sostenga la cámara y retire el espaciador Ajuste de la altura de corte (Figura 22).
Si tardan más de 7 segundos, ajuste la válvula de seguridad. frenado. Solicite ayuda a un distribuidor autorizado • Compruebe la operación de los Toro para realizar este ajuste. interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado Selección de cuchillas antes de operar la máquina.
Cuchilla Atomic ADVERTENCIA Si se utiliza una cuchilla de elevación alta con Esta cuchilla se diseñó para proporcionar un excelente mulching de hojas. el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o Atributo: Excelente mulching (picado) de hojas la muerte.
Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes para el mantenimiento sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información Reiniciar las horas de sobre la máquina...
Página 31
Funcionamiento deficiente del Lámpara diagnóstico de control de NOx; lleve la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor Toro Salida del controlador TEC o del autorizado (versión de software P y cable de control del arnés posteriores).
Unidad de corte izquierda Consulte el Manual de mantenimiento o a su Unidad de corte central distribuidor autorizado Toro si Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, desea más información sobre Unidad de corte derecha pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla el menú...
0000 o 1234. Figura 26 Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para Para introducir el código PIN, pulse el botón obtener ayuda. central hasta que aparezca el primer dígito Desde el , use el botón central...
Página 34
Visualización y modificación de Utilice el botón central para reducir la velocidad máxima de transporte en incrementos del 5% los ajustes del menú Protegido entre el 50% y el 100%. En el menú Protegido, vaya a Proteger Pulse el botón izquierdo para salir. configuración.
• Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de todas las transmisiones están en punto muerto, repuesto homologados por Toro. que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. Seguridad del sistema de •...
La hierba alta puede ocultar las antivuelco fija obstrucciones. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. • Una cabina instalada por Toro es una barra • Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, antivuelco. atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas •...
• obtener la potencia suficiente para realizar la Eleve las unidades de corte, quite el freno de función de forma eficiente. estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio • Limite el tiempo de ralentí de la máquina según lo abierto.
• la TDF y eleve totalmente las unidades de Durante la siega, el motor aumenta la velocidad corte. automáticamente a ralentí alto para optimizar el rendimiento de siega, y el pedal de tracción – Cuando está seleccionada la posición H/L controla solamente la velocidad de tracción.
condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción. Si esto ocurre, pise el pedal de freno de esa rueda de forma gradual e intermitente hasta que la rueda que está ‘cuesta arriba’ deje de resbalar. Esto aumenta la tracción en la rueda que está...
Consejos para el uso del control de crucero • Establezca una velocidad de crucero para grandes distancias sin muchos obstáculos. • En terrenos irregulares, utilice el InfoCenter para controlar la velocidad. • Utilice el control de crucero en los giros como se indica a continuación: Ajuste el control de crucero para una velocidad más lenta con la que se encuentre...
Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de Toro Smart Power™ funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turboalimentador antes de que se apague Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar el motor.
piezas del sistema y también impide que se bajen unidades de corte con el interruptor basculante accidentalmente las unidades de corte. cuando las unidades de corte delanteras estén encima de la zona de siega. Mueva el interruptor de la TDF a la posición de Nota: ESENGRANADO Practique para evitar que las unidades...
• suficientemente en los gases de escape para la Cuando se acumula suficiente hollín, la regeneración del DPF. computadora indica que es hora de regenerar el DPF. Importante: Minimice la cantidad de tiempo • La regeneración del FPD es un proceso que durante el cual hace funcionar el motor a ralentí...
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas Nivel de Reducción de la Clasificación de Código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor potencia del motor Realice el mantenimiento del FPD; consulte Nivel 1: La computadora Mantenimiento del Advertencia Ninguna...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina •...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce porque el operador no atendió las • Cuando se muestra el icono de la regeneración solicitudes de una regeneración estacionaria y de reinicio-standby/estacionaria o de recuperación siguió...
Utilice el menú del técnico para ver el estado actual Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) de la regeneración del motor y el nivel reportado de hollín. Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón Estado Descripción central para desplazarse hacia abajo a la opción El ajuste de La computadora , y pulse el botón derecho para seleccionar la...
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de la operación normal del motor. Importante: El icono de alta temperatura del escape indica que la temperatura de los gases •...
Importante: Cuando se apaga y se vuelve a arrancar el motor, el valor de Inhibición de la regeneración toma su valor predeterminado de ESACTIVADO Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción I , y pulse el NHIBICIÓN REGENERACIÓN botón derecho para seleccionar la opción Inhibir...
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración g224397 Figura 50 (Figura 48) en el InfoCenter. • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el A N.º...
Página 51
• Advertencia del motor (Figura se bloquea y el icono de bloqueo (Figura aparece en la esquina inferior derecha del InfoCenter. g322986 Figura 54 • N.º 190 – Regeneración estacionaria VISO necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 55). g224628 Figura 57 Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de...
Página 52
Realización de una regeneración estacionaria En la pantalla V ERIFICAR NIVEL DE COMBUSTIBLE compruebe que tiene ¼ de depósito de o de recuperación combustible si va a realizar la regeneración estacionaria, o ½ depósito de combustible si CUIDADO va a realizar la regeneración de recuperación, La temperatura del escape es alta (alrededor y pulse el botón derecho para continuar (Figura...
Página 53
50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la revisen. g224626 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas...
Página 54
Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y InfoCenter muestra el icono de alta temperatura acciones correctivas (cont'd.) del escape Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el A Nº...
Uso del ventilador de Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación refrigeración del motor Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un El ventilador de refrigeración del motor está proceso activo de regeneración estacionaria o de normalmente bajo el control de la máquina.
(Aftercut Appearance espacio correcto entre las puntas de la cuchilla y Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. la cámara. Asegúrese de que todos los rodillos y articulaciones pivotantes están libres de holgura para evitar daños al césped o un aspecto después del...
Después del funcionamiento Seguridad general • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. •...
g225485 Figura 72 1. Ranura de la placa de 2. Bucle del cordón refuerzo (soporte del rodillo) g225483 Figura 71 1. Ranura del eje portador 2. Bucle del cordón (brazo de elevación Uso de los seguros de exterior delantero) transporte Coloque el bucle del cordón sobre el eje portador hasta que el cordón quede correctamente Groundsmaster 4700 solamente...
Gire cada válvula 3 vueltas en sentido antihorario para abrirla y dejar pasar el fluido internamente. Nota: No abra la válvula más de 3 vueltas. Puesto que el fluido se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión.
Ubicación de los puntos de amarre Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • En cada lado del bastidor, junto a la plataforma del operador. • En el parachoques trasero g036665 Figura 76 g208989...
Sustituya cualquier pegatina que esté desgastada o deteriorada. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora Después de las primeras • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. 10 horas Después de las primeras •...
Página 63
• Desmonte, limpie y coloque el filtro de hollín en el FPD o limpie el filtro de hollín si se muestran los fallos de motor P242F o P1420 en el InfoCenter. Póngase en Cada 3000 horas contacto con su distribuidor Toro autorizado. • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la presión de los neumáticos.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte delantera de la máquina – en el bastidor de la máquina, por delante de los motores de tracción de las ruedas (Figura Importante:...
Apertura del cofre Acceso al compartimento de elevación hidráulica Incline el cofre para tener acceso al chasis, como se muestra en la Figura Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, como se muestra en la Figura g036674 Figura 79 g036706...
Lubricación • Rótulas del cilindro de dirección (2), como se muestra en la Figura 83 Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (también después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: •...
Página 68
g005979 Figura 86 Importante: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo. Para alinear la ranura, existe una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo. g009707 Figura 84 •...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g198631 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas...
° F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite...
Capacidad de aceite del cárter Aproximadamente 5.7 litros (6 cuartos de galón US) con el filtro. Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas g198647 Nota: Para reiniciar el indicador de mantenimiento previsto del Infocenter; consulte Ajuste del temporizador de mantenimiento programado (página 34).
FPD. Drenaje del depósito de Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento combustible o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.
Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua/combustible g198661 Figura 93 g225506 Drenaje del agua del separador de Figura 94 combustible/agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a...
Sustitución del cartucho del filtro Mantenimiento del filtro de de combustible combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas horas—Sustitución del cartucho del filtro de combustible. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 96).
Cebado del sistema de Retire la abrazadera que fija la manguera de suministro de combustible al acoplamiento del combustible tubo de aspiración de combustible (Figura 97). Cebe el sistema de combustible antes de arrancar el motor por primera vez, después de haberse quedado sin combustible o tras realizar tareas de mantenimiento en el sistema de combustible (por ejemplo, drenaje del filtro/separador de agua,...
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (N.º de Pieza Toro 505-47) o de vaselina • Desconecte siempre el cable negativo a los conectores de los cables y a los bornes de la (negro) de la batería antes de...
Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo ADVERTENCIA (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo Los terminales de la batería o las (-) de la batería (Figura 98). herramientas metálicas podrían hacer Sujete los cables a los bornes con pernos y cortocircuito si entran en contacto con tuercas.
Mantenimiento del sistema de transmisión g225611 Figura 102 g009985 Figura 100 Comprobación de 1. Cierre 2. Caja de almacenamiento la holgura de las derecha transmisiones planetarias Cambie el/los fusibles fundidos según sea necesario (Figura 101). Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas...
1. Tapón de llenado (posición de las 12) en contacto con su distribuidor autorizado 2. Tapón de verificación (posición de las 3) Toro para que reacondicione la transmisión 3. Tapón de vaciado (posición de las 6) planetaria. Retire el tapón de verificación de la posición de Comprobación del...
Cambio del aceite del Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene por engranaje planetario completo el aceite (Figura 107). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas o cada año, lo que ocurra primero.
Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione visualmente el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero en busca de fugas. g225610 Figura 108 2.
Coloque los tapones. Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de g009716 engranajes del eje trasero Figura 111...
Comprobación de la Gire la rótula desconectada una revolución completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la convergencia de las ruedas abrazadera en el extremo libre de la biela. traseras Gire el conjunto completo de la biela una revolución completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada extremo conectado de la biela.
Mantenimiento del Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de etilenglicol corrosión Seguridad del sistema de Anticongelante de larga Tecnología de ácido orgánico duración (OAT) refrigeración Importante: No confíe en el color del refrigerante para •...
Limpieza del sistema de PELIGRO refrigeración Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice • No utilice la máquina sin tener colocados o diariamente—Limpie cualquier los protectores. suciedad de la zona del motor, del enfriador de aceite y del radiador •...
Mantenimiento de los Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador con aire comprimido frenos (Figura 118). Nota: Empezando en la parte delantera, sople los residuos hacia la parte trasera. Luego, Ajuste de los frenos de limpie desde atrás, soplando los residuos hacia adelante.
2. Alternador hidráulico (página 88). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
20 ml (0.67 onzas fluidas). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza N.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Importante: El fluido hidráulico biodegradable sintético Toro Premium es el único fluido biodegradable sintético homologado por Toro.
(antes si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). Utilice filtros de recambio Toro Pieza N.º 94-2621 para la parte trasera (unidades de corte) de la máquina y Pieza N.º 75-1310 para la parte delantera (carga)
causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. g036709 •...
Mantenimiento de las Instalación de las unidades de corte unidades de corte Coloque la unidad de corte delante de la máquina. Cómo retirar las unidades Deslice el bastidor de tiro de la unidad de de corte corte sobre el pivote del brazo de elevación (Figura 125).
Mantenimiento de las Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura cuchillas 126). Sustituya cualquier componente dañado y ensámblelos. Seguridad de las cuchillas Montaje del rodillo delantero • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para Introduzca a presión el primer cojinete en el asegurarse de que no están desgastadas ni alojamiento del rodillo (Figura...
g011353 Figura 127 g011354 Figura 128 Gire el extremo marcado de la cuchilla a las 1. Soporte de ajuste de la 2. Suplementos posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 127) y altura de corte mida las alturas. Compare la altura medida en la posición de las Instale el soporte de altura de corte en 12 con el ajuste de altura de corte.
Utilice siempre revisiones y mantenimiento de la cuchilla de corte – piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la vela y el filo. Tanto el filo de corte como la vela –la la seguridad y un rendimiento óptimo.
Página 95
g000276 Figura 131 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página...
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Preparación del motor se detenga todo movimiento antes de abandonar...
Página 97
g036712 Figura 132 1. Piñón del eje 2. Tapón del eje...
Página 98
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 100
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.