Resumen de contenidos para Advanced Bionics PLATINUM Serie
Página 1
PLATINUM SERIES ™ Sound Processor AB-7250 Instructions for Use English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano...
Página 3
Labeling symbols and their meanings: European Community Mark of Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 2000 Model number Serial number Store at temperatures between Serial number -20˚C (-4˚F) and +55˚C (131˚F) Fragile Do not get wet Type of Protection:B Date of Manufacture See Instructions for Use Refurbished*...
Página 4
Dispose of in accordance with applicable national and local regulations Pressure tolarance is between 70.0 kPa and 106kPa, which is equivalent to 3000m above sea lever and 380 below sea level. Suitable for exposure to relative humidity between 0-95% European authorized representative Unique Device Identifi er Medical Device * Only applicable if ‘refurbished’...
Página 5
Warnings and Cautions Warnings • Small Parts Hazard: The UHP Color Caps, magnets and spacers may cause choking if swallowed. • Batteries may explode if disposed of in fire. To prevent injury or burns, do not allow metal objects, such as keys or coins, to contact or short circuit the battery terminals.
Página 6
wall outlet power supply unless you are using an appropriate patch cable. Patch cables contain special electronic components. A patch cable was not included in your kit. Interfacing to a device plugged directly into an electrical outlet, such as a television, could result in damage to your processor and also could deliver unpleasant sensations or sounds to you.
Página 7
protective helmet, to reduce the risk of damage to the implant. Contact sports in which blows to the head or impact at the implant site are likely to occur should be avoided. If it is suspected that the device has been damaged, contact your audiologist.
Página 8
batteries and charger contacts should be kept free from dirt and dust. Dirty contacts can result in charger malfunction. Gently clean the contacts with a hearing aid brush or dry cotton swab being careful not to bend the contact pins. This should be done at least once a month. If the charger is dropped, inspect the device for evidence of damage or cracking.
Página 9
Therefore, care should be taken to avoid exposing the headpiece, cables or sound processor to situations in which high levels of static electricity are created. Electrostatic Discharge (ESD) is present when you feel a spark jump from your body. ESD events are more likely to occur in very dry or cold environments.
Página 10
You should take the following basic precautions in order to reduce the chances of an ESD event: • Electrostatic potential can be safely reduced by touching any person or object with your fingers prior to contact with a headpiece, cables or sound processor.
Página 11
• Carefully exit motor vehicles, particularly in dry, cold weather. Try to avoid contact between processor system components and any vehicle metal as you exit. • When possible, remove your external equipment prior to removing sweaters. • The screens of televisions and computer monitors are highly charged. Contact is a problem for two reasons: First, the charge on screens can cause sparks.
Página 12
Airport Security Metal Detectors Metal detectors and security scanners will not damage your implant. However, the implant system may activate the detector alarm as you pass through a security metal detector. Remember to carry your Patient Identification Card with you at all times. You might also hear a distorted sound caused by the magnetic field around the security scanner door or hand-held screening wand.
Página 13
The Platinum Series™ Sound Processor Device Description The Platinum Series sound processor is a miniature computer that converts sound picked up by the microphone into electrical signals that are used by the cochlear implant to enable hearing. Using the Platinum Series Sound Processor Powering the Platinum Series Sound Processor The program control, on the left side of the control panel, is used to turn the processor on and off, to select one of three programs, and to test the...
Página 14
Using the Battery A lithium ion rechargeable battery or a compartment that accommodates three standard AA batteries powers your PSP. When you are not using your processor, it should be turned off; otherwise, the battery will continue to drain. Note: Remove the rechargeable battery or the AA battery pack case from the processor when it is not likely to be used for an extended period of time.
Página 15
For recharging instructions, see the manufacturers ‘Instructions for Use’ included with the lithium ion Rechargeable Battery Pack and AA battery pack case. Attaching the Battery To insert the rechargeable battery or AA battery pack case: • Locate the slide tracks on the underside of the processor and the top of the battery.
Página 16
To insert batteries into the AA battery pack case: • Unsnap battery pack utilizing thumb recess on top of pack. • When inserting AA (or LR06) batteries, make sure that the positive and negative contacts on the batteries are lined up correctly as noted on the label inside the battery compartment.
Página 17
Note: For proper disposal of rechargeable batteries in Europe, please return depleted batteries to the nearest local AB representative or the designated programming /follow-up center. In the United States and Canada, please call the Rechargeable Battery Recycling Corporation hotline at 800.822.8837 or visit their website at www.call2recycle.org.
Página 18
Using the Headpiece Cable The cable connects the headpiece to the processor and provides the pathway for relaying information between the internal and external components of the system. Cables are available in multiple lengths and colors. To attach the cable to the headpiece •...
Página 19
Understanding Platinum Series Sound Processor LEDs The LED (Light-Emitting Diode) indicator is a light located on the control panel adjacent to the headpiece jack that indicates three primary functions: battery charge status, lock status, and microphone/system status. Depending on the function, the LED will illuminate with either a red or a green light.
Página 20
To check the battery charge status while the processor is in operation, turn the processor off and then back on to any program position. The red LED indicator sequence will indicate the battery charge status. Lock Status Lock refers to the successful communication between the processor and implant.
Página 21
Microphone/System Status When the battery and lock sequences are complete, microphone and system status can be verified. The green LED indicator will flicker in response to loud sounds presented near the microphone verifying that the microphone is receiving sound, that data is being transmitted to the implant, and that the processor is receiving information back from the implant.
Página 22
IntelliLink™ Implant ID Safety Feature or Processor Error Condition The IntelliLink safety feature checks the implant ID to make sure it is the correct one that is programmed for stimulation with the processor. A rapidly blinking red light will appear should you accidentally attempt to use the wrong processor or attempt to lock to the wrong implant in the case of bilateral implants.
Página 23
Understanding Audible Alarms The audible alarm is an optional feature that can be activated at the time of programming. It is designed primarily for children in order to alert parents and teachers when the system is not transmitting sound to the implant or the battery is near depletion. If the child’s headpiece falls off the head, the processor will begin to beep and the red LED will flash.
Página 24
Cleaning If necessary, the processor and headpiece can be cleaned with a slightly dampened cloth or tissue. Take care that water does not drip into any connectors or the microphone. Water should not be allowed inside either the processor or headpiece. To prevent intermittent operation of the processor, the battery contacts on the battery pack and on the processor should be kept free from dirt and dust.
Página 25
Approved Power Sources Rated Voltage Type Rated Current Power Source PSP Processor 3.1 - 4.5 V Rechargeable Battery Pack AA Battery Case Programming Interface Battery Charger 12 V Battery Charger Power Supply Battery Charger Car Adapter Recommended Operating and Storage Temperature and Ranges Condition Minimum...
Página 26
The following table details the Platinum Series sound processor and its compatible hardware parts with the corresponding Advanced Bionics model number. Advanced Bionics supplies a range of accessories for use with the Platinum Series sound processor, although not all accessories may be included in your sound processor kit or listed here.
Página 27
Model Number Description AB-7620, AB-7630, Power Supply Cord AB-7640 AB-7420-01, Leather Case AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Single Harness AB-7440-01R AB-7440-26B, Bilateral Harness AB-7440-35B AB-7660-01, Sport Case AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Telecoil Pickup Coil AB-5620 Battery Charger Car Adapter CI-5305 Universal Headpiece UHP...
Página 28
** Class I device: Warning: To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. Only available in markets where regulatory approval has been received. Contact Advanced Bionics for more information.
Página 29
Guidance and Manufacturer’s Declaration Per IEC 60601-1-2 Electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions The Platinum Series system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Platinum Series system should assure that it is used in such an environment.
Página 30
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions Class B CISPR 11 The Platinum Series system is suitable for use in all establishments, including Harmonic domestic establishments and those emissions applicable directly connected to the public low- IEC 61000-3-2 voltage power supply network that Voltage fluctuations/ supplies buildings used for domestic...
Página 31
Electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Platinum Series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Platinum Series system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance level...
Página 32
separation distance calculated from the Note 1: equation applicable to the frequency of These guidelines may not apply in all situations. the transmitter. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. Recommended separation distance d = 1.2√P < 800 MHz a.
Página 33
Separation distances between RF communications equipment and Platinum Series system Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Platinum Series system The Platinum Series system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Platinum Series system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Platinum Series system as recommended below,...
Página 34
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Página 35
Compatibility The following tables display the compatibility between products in the HiResolution Bionic Ear System family and/or previous generation product. Table 1 Implant Type HiRes 90K Neptune Harmony Auria Platinum Sound ...
Página 36
Table 2 Implant Type HiRes 90K SClin2000 SoundWave (versions 1.x) SoundWave 2.0 SoundWave 2.1 Only on Harmony...
Página 39
Symboles d'étiquetage et leurs significations : Marquage de conformité de la Communauté européenne. Autorisé à apposer le marquage CE en 2000 Numéro de modèle Numéro de série À entreposer à une température Fabricant comprise entre -20 ˚C (-4 ˚F) et +55 ˚C (131 ˚F) Fragile Évitez toute exposition à...
Página 40
Mettre au rebut selon les règlements nationaux et locaux en vigueur La limite de tolérance à la pression se situe entre 70,0 kPa et 106 kPa, soit l’équivalent de 3 000 m au-dessus du niveau de la mer et 380 m en dessous du niveau de la mer. Peut être utilisé...
Página 41
Avertissements et mises en garde Avertissements • Danger provenant des pièces de petite taille : les caches colorés pour AU, les aimants et les espaceurs peuvent provoquer un étouffement s'ils sont ingérés. • Les batteries jetées au feu peuvent exploser. Pour éviter tout accident ou brûlure, ne laissez pas des objets métalliques, tels que des clés ou des pièces de monnaie, entrer en contact ou court-circuiter les bornes de la batterie.
Página 42
• Seuls les dispositifs alimentés par batterie ou pile peuvent être connectés directement à la prise auxiliaire. N'utilisez pas votre processeur avec des dispositifs alimentés par secteur et branchés à une prise murale à moins d'utiliser un cordon de raccordement adapté. Ces cordons de raccordement contiennent des composants électroniques spéciaux.
Página 43
• Si votre système semble fonctionner mais que vous percevez une détérioration du volume, de la qualité ou de la clarté des sons, contactez votre audiologiste. Ceci peut indiquer que votre processeur a besoin d'une nouvelle programmation. • Lors d'activités physiques susceptibles d'entraîner des traumatismes ou des chocs, des précautions supplémentaires doivent être prises, par exemple le port d'un casque, afin de réduire les risques d'endommagement de l'implant.
Página 44
processeur ou de tout autre équipement annule la garantie et peut réduire les performances du système. • Ne tentez pas d'utiliser votre système lorsque la batterie rechargeable ou les piles AA sont mal insérées. Cela pourrait endommager les composants internes du processeur. •...
Página 45
• L'immersion dans l'eau endommagerait les composants électroniques du processeur et de l'antenne. Décharge électrostatique Votre processeur et ses accessoires sont conçus pour supporter la plupart des décharges d'électricité statique sans détérioration ni interruption des programmes. Toutefois, de hauts niveaux d'électricité statique peuvent parfois générer des décharges susceptibles d'endommager les composants électroniques.
Página 46
Des décharges électrostatiques se produisent également dans les circonstances suivantes : • Marche sur moquette • Glissades sur des toboggans en plastique • Sortie d'une voiture • Mise et retrait de pulls • Contact avec des écrans de téléviseur ou d'ordinateur •...
Página 47
De plus, avant de déposer un élément du système du processeur sur une table ou toute autre surface, touchez celle-ci de la main. • Évitez que le processeur, les cordons et l'antenne n'entrent en contact avec des surfaces métalliques si vous n'avez pas touché celles-ci de la main au préalable.
Página 48
• Utilisez un adoucissant pour le lavage des vêtements et du linge de lit afin de réduire le risque de décharge. Si vous changez les draps d'un lit alors que vous portez le processeur, n'oubliez pas de décharger toute accumulation statique à l'aide de vos mains. N'OUBLIEZ PAS : «...
Página 49
Appareils à rayons X Les appareils à rayons X n'endommagent pas l'implant, mais peuvent détériorer le microphone de l'antenne. Évitez de ranger l'antenne dans des bagages enregistrés ou à main qui sont contrôlés par des appareils à rayons X. Pendant le contrôle de sécurité de l'aéroport, l'antenne doit être portée pendant que vous passez le détecteur de métal ou être examinée manuellement.
Página 50
Le processeur de son Platinum Series™ Description du dispositif Le processeur de son Platinum Series est un ordinateur miniature qui convertit le son capté par le microphone en signaux électriques, qui sont ensuite utilisés par l'implant cochléaire pour vous permettre d'entendre. Utilisation du processeur de son Platinum Series Mise sous tension du processeur de son Platinum Series Situé...
Página 51
Sélecteur de programme Réglage Voyant lumineux de la sensibilité Prise d’entrée auxiliaire latérale (non illustrée) Volume Antenne Utilisation de la batterie Votre processeur PSP est alimenté par une batterie au lithium-ion rechargeable ou par un compartiment contenant trois piles AA standard. Éteignez le processeur lorsque vous ne l'utilisez pas afin de ne pas décharger la batterie.
Página 52
Pour des consignes concernant la mise en charge, consultez les instructions d'utilisation du fabricant fournies avec la batterie au lithium- ion rechargeable et l'étui pour piles AA. Installation de la batterie Pour insérer la batterie rechargeable ou l'étui pour piles AA : •...
Página 53
• Lorsque vous insérez les piles AA (ou LR06), vérifiez que la polarité des piles est conforme à celle indiquée sur l'étiquette à l'intérieur du compartiment de pile. • Remettez le cache en place en l'accrochant au bas du boîtier et appuyez doucement jusqu'à...
Página 54
Levier de dégagement Remarque : pour mettre correctement au rebut les batteries rechargeables en Europe, renvoyez-les à AB ou jetez-les dans un container adapté. Aux États-Unis et au Canada, veuillez contacter la hotline de la Rechargeable Battery Recycling Corporation au 800.822.8837 ou visitez leur site Web sur www.call2recycle.org.
Página 55
Pour attacher le cordon à l'antenne • Tenez l'antenne dans une main et le connecteur du cordon dans l'autre. • Insérez le connecteur du cordon dans le connecteur de l'antenne en poussant fermement. Pour attacher le cordon au processeur de son •...
Página 56
Interprétation de l'état du voyant lumineux du processeur de son Platinum Series Le voyant lumineux (LED, diode électroluminescente) se trouve à côté de la prise d'antenne. Il a trois fonctions principales : état de charge de la batterie, état du lien avec la partie interne et état du microphone/système. Selon la fonction, le voyant lumineux s'allume en rouge ou en vert.
Página 57
Pour vérifier l'état de la batterie alors que le processeur est en marche, il suffit d'éteindre ce dernier et de sélectionner un programme quelconque. La séquence de clignotement du voyant lumineux rouge indique alors l'état de charge de la batterie. État du lien avec la partie interne Le terme lien fait référence à...
Página 58
pouvez vérifier l'état du microphone et du système. Le voyant lumineux vert clignote dès que des bruits intenses sont produits à proximité du microphone, confirmant ainsi qu'il capte le son, que l'implant reçoit des données et que le processeur reçoit à son tour des informations de l'implant.
Página 59
tentez d'établir un lien avec le mauvais implant, un voyant rouge se met à clignoter rapidement. Ce voyant peut aussi signaler, en de rares occasions, une erreur au niveau du processeur. Dans ce cas, placez tout d'abord le processeur en position d'arrêt (o), retirez et réinstallez la batterie, puis remettez le processeur en marche sur le programme voulu, ou bien essayez un autre programme.
Página 60
des signaux sonores indiquent un problème de communication entre le processeur et l'implant. Pour plus d'informations, consultez la section « Utilisation du processeur de son Platinum Series » de ce mode d'emploi. En outre, lorsque la batterie est presque déchargée et n'est plus en mesure d'alimenter le processeur, l'alarme émet des bips sonores lents jusqu'à...
Página 61
Sources d'alimentation approuvées Tension Type Courant Source d'alimentation nominale nominal Processeur 3,1 - 4,5 V Bloc de batterie rechargeable Étui pour piles AA Interface de programmation Chargeur de 12 V Bloc d'alimentation du chargeur batteries de batteries Adaptateur allume-cigare pour chargeur de batteries Plages de température de fonctionnement et de stockage recommandées...
Página 62
Le tableau ci-dessous présente le processeur de son Platinum Series, les éléments matériels compatibles, ainsi que les numéros de modèle Advanced Bionics correspondants. Advanced Bionics propose une gamme d'accessoires pour le processeur de son Platinum Series, bien que certains de ces accessoires ne soient pas fournis dans votre kit de processeur de son ou répertoriés ici.
Página 63
Numéro de modèle Description AB-7610** Alimentation électrique AB-7620, Cordon d'alimentation électrique AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Étui en cuir AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Harnais unilatéral AB-7440-01R AB-7440-26B, Harnais bilatéral AB-7440-35B AB-7660-01, Étui sportif AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Bobine de capteur téléphonique AB-5620 Adaptateur allume-cigare pour chargeur de batteries CI-5305 Antenne universelle AU...
Página 64
** Dispositif de classe I : Avertissement : pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement doit être connecté à une prise secteur protégée par une mise à la terre. Uniquement disponible sur les marchés où ce produit a obtenu une approbation réglementaire. Contactez Advanced Bionics pour de plus amples informations.
Página 65
Recommandations et déclaration du fabricant Conformément à CEI 60601-1-2 Émissions électromagnétiques Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Platinum Series doit s'assurer qu'il est utilisé...
Página 66
Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – recommandations Émissions RF Classe B CISPR 11 Le système Platinum Series peut être Émissions utilisé dans tout type d'établissements, harmoniques applicable y compris à domicile et dans les CEI 61000-3-2 établissements reliés au réseau électrique public de faible tension qui Fluctuations de la alimente les bâtiments d'habitation.
Página 67
Immunité électromagnétique Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Platinum Series doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
Página 68
RF émises CEI 3 V/m 80 MHz à 3 V/m La distance entre les dispositifs de communication RF mobiles et portables 61000-4-3 2,5 GHz et tout élément du système Platinum Remarque 1 : Series, y compris les cordons, ne doit pas être inférieure à...
Página 69
distance de séparation recommandée en conformité applicable indiqué ci-dessus, le bon fonctionnement du système Platinum Series doit être mètres (m). L’intensité des champs générés par des émetteurs RF fixes mesurée par surveillé. une étude électromagnétique sur le terrain c. Au-delà de la bande passante s’étendant de 150 kHz à doit être inférieure au niveau de conformité...
Página 70
Distances de séparation entre les dispositifs de communication RF et le système Platinum Series Distances de séparation recommandées entre les dispositifs de communication RF portables et mobiles et le système Platinum Series Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où...
Página 71
Pour des émetteurs dont le niveau de sortie maximum n'est pas indiqué ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation qui s'applique à la fréquence de l'émetteur, où P est le niveau de sortie maximum nominal de l'émetteur en watts (W) fourni par le fabricant de l'émetteur.
Página 72
Compatibilité Les tableaux ci-dessous présentent la compatibilité entre les produits de la famille du HiResolution Bionic Ear System et/ou les produits de la génération précédente. Tableau 1 Type d'implant HiRes 90K Neptune Harmony Auria ...
Página 73
Tableau 2 Type d'implant HiRes 90K SClin2000 SoundWave (versions 1.x) SoundWave 2.0 SoundWave 2.1 Seulement avec Harmony...
Página 75
Símbolos de las etiquetas y sus significados: Marca de conformidad de la Comunidad Europea. Marca CE autorizada para el etiquetado en 2000 Número de modelo Número de serie Almacenar a tempe raturas entre Fabricante -20 °C (-4 °F) y +55 °C (131 °F) Frágil No mojar Tipo de protección: B...
Página 76
Eliminación de acuerdo con las normativas nacionales y locales pertinentes La tolerancia a la presión atmosférica se sitúa entre 70 kPa y 106 kPa, equivalente a 3000 m sobre el nivel del mar hasta 380 m bajo el nivel del mar. Adecuado para la exposición a una humedad relativa entre 0-95% Representante autorizado en la Comunidad Europea Identifi cador único de dispositivo...
Página 77
Advertencias y precauciones Advertencias • Peligro por la presencia de piezas pequeñas: las carcasas de color para UHP, imanes y espaciadores pueden provocar asfixia si se ingieren. • Las baterías pueden explotar si se arrojan al fuego. Para evitar lesiones o quemaduras, no permita que objetos metálicos, como llaves o monedas, entren en contacto o provoquen cortocircuitos con los terminales de las baterías.
Página 78
Póngase en contacto con Advanced Bionics antes de usar un dispositivo de ese tipo, para confirmar que dispone de los cables y los conectores apropiados y que el dispositivo en cuestión es compatible con su sistema.
Página 79
Precauciones • Únicamente debe reparar el PSP en Advanced Bionics. No intente abrir o reparar el procesador. Abrir el procesador sin autorización anulará la garantía. No siga usando el procesador si se ha dañado cualquiera de sus piezas.
Página 80
• El cargador está diseñado para las baterías recargables de ión de litio suministradas por Advanced Bionics. No intente cargar ninguna baterías AA de las utilizadas en el estuche. Los contactos de las baterías recargables y del cargador deben mantenerse libres de suciedad y polvo.
Página 81
Descarga electroestática El procesador y sus conexiones están diseñados para soportar la mayoría de las descargas de electricidad estática sin que se dañen ni interrumpa el programa. Sin embargo, existe la posibilidad de que niveles altos de electricidad estática generen descargas electroestáticas capaces de dañar los componentes electrónicos.
Página 82
Se sabe que se acumulan niveles altos de carga electroestática bajo las circunstancias siguientes: • Caminar sobre una alfombra; • Deslizarse sobre superficies de plástico; • Salir de un automóvil; • Quitarse y ponerse suéteres; • Tocar pantallas de televisión o de ordenador; •...
Página 83
implante. Se aconseja a los padres que toquen a sus hijos antes de tocar la antena receptora o el procesador de sonido. Además, antes de colocar cualquier parte del sistema procesador sobre una mesa u otra superficie, usted debe tocar primero la superficie. •...
Página 84
• Las pantallas de televisión y los monitores de los ordenadores están fuertemente cargados. El contacto crea problemas por dos razones: en primer lugar, la carga de las pantallas puede provocar chispas. En segundo lugar, al frotar o tocar una pantalla puede transferirse una carga que después se descargará...
Página 85
Detectores de metales de seguridad en aeropuertos Los detectores de metales y los escáneres de seguridad no dañarán el implante. Sin embargo, el sistema de implante puede activar la alarma del detector, al pasar por el detector de metales de seguridad. Recuerde llevar consigo la Tarjeta de identificación de usuario en todo momento.
Página 86
El procesador de sonido Platinum Series™ Descripción del dispositivo El procesador de sonido Platinum Series es un ordenador en miniatura que convierte el sonido percibido por el micrófono en señales eléctricas que el implante coclear utiliza para facilitar la audición. Uso del procesador de sonido Platinum Series Encendido del procesador de sonido Platinum Series El control de programas, a la izquierda del panel de control, se utiliza para...
Página 87
Control de programas Control de Indicador LED la sensibilidad Conector auxiliar del lateral (no se muestra) Volumen Antena receptora Uso de la batería Su PSP está alimentado por una batería recargable de ión de litio o un portabaterías que precisa de tres baterías AA estándar. Cuando no se utilice el procesador, debe apagarse.
Página 88
Para consultar las instrucciones sobre la recarga, lea las "Instrucciones de uso" del fabricante incluidas en el paquete con tres baterías AA estándar y el estuche para baterías AA. Colocación de la batería Para insertar la batería recargable o el estuche para baterías AA: •...
Página 89
• Cuando inserte baterías AA (o LR06), asegúrese de que los contactos positivos y negativos de las baterías están alineados correctamente, según se indica en la etiqueta del interior del portabaterías. • Vuelva a colocar la cubierta, ajustando la caja en el fondo y golpeándola con suavidad hasta que cierre.
Página 90
Nota: Para la correcta eliminación de las baterías recargables, en Europa devuelva las baterías agotadas al representante local más próximo de Advanced Bionics Corporation o al centro de programación/seguimiento designado. En Estados Unidos y Canadá, llame a la línea de asistencia de Rechargeable Battery Recycling Corporation al 800 822 8837 o visite su sitio web en www.call2recycle.org.
Página 91
Uso del cable de la antena receptora El cable conecta la antena receptora con el procesador y proporciona la ruta para transmitir la información entre los componentes internos y externos del sistema. Los cables están disponibles en distintas longitudes y colores. Para conectar el cable a la antena receptora •...
Página 92
Cómo funcionan los LED del procesador de sonido Platinum Series El indicador LED (Diodo emisor de luces) es una luz situada en el panel de control adyacente al conector de la antena receptora que indica tres funciones principales: estado de carga de la batería, estado de comunicación y estado del micrófono y del sistema.
Página 93
Para comprobar el estado de carga de la batería mientras el procesador está en funcionamiento, apague el procesador y luego regrese a la posición de cualquier programa. La secuencia del indicador LED rojo indicará el estado de carga de la batería. Estado de comunicación La comunicación hace referencia a la correcta comunicación entre el procesador y el implante.
Página 94
Estado del micrófono y del sistema Una vez completas las secuencias de la batería y de la comunicación, se pueden verificar el estado del sistema y del micrófono. El indicador LED verde fluctuará en respuesta a sonidos intensos emitidos cerca del micrófono al verificar que el este recibe sonido, que los datos se están transmitiendo al implante y que el procesador recibe información desde el implante.
Página 95
Función de seguridad de la identificación del implante IntelliLink™ o condición de error del procesador La función de seguridad IntelliLink comprueba la identificación del implante para asegurarse de que sea la correcta programada para la estimulación con el procesador. Aparecerá una luz roja que parpadea rápidamente si intenta inadvertidamente utilizar el procesador equivocado o intenta bloquear el implante equivocado en el caso de implantes bilaterales.
Página 96
Cómo funcionan las alarmas audibles La alarma audible es una función opcional que puede activarse en el momento de la programación. Está diseñada principalmente para niños con el fin de advertir a padres y maestros cuando el sistema ha dejado de transmitir sonido al implante o la batería está...
Página 97
Limpieza Si es necesario, el procesador y la antena receptora se pueden limpiar con un paño o pañuelo de papel ligeramente humedecido. Tenga cuidado de que no caiga agua sobre ningún conector ni sobre el micrófono. No debe entrar agua dentro del procesador ni de la antena receptora. Para evitar el funcionamiento intermitente del procesador, los contactos del paquete de baterías y del procesador deben mantenerse libres de polvo y suciedad.
Página 98
Fuentes de alimentación aprobadas Voltaje Tipo Corriente Fuente de alimentación nominal nominal Procesador PSP 3,1-4,5 V Paquete de baterías recargables Estuche para baterías AA Interfaz de programación Cargador de 12 V Fuente de alimentación del cargador de baterías baterías Adaptador para automóvil del cargador de baterías Intervalos, temperatura de funcionamiento y almacenamiento recomendados...
Página 99
La siguiente tabla detalla el procesador de sonido Platinum Series y sus piezas de hardware compatibles con el correspondiente número de modelo de Advanced Bionics. Advanced Bionics suministra una gama de accesorios que pueden utilizarse con el procesador de sonido Platinum Series, aunque quizás no todos los accesorios se incluyan en su paquete del procesador de...
Página 100
Número de modelo Descripción AB-7620, Cable de la fuente de alimentación AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Estuche de cuero AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Arnés simple AB-7440-01R AB-7440-26B, Arnés bilateral AB-7440-35B AB-7660-01, Estuche deportivo AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Bobina inductiva del captador AB-5620 Adaptador para automóvil del cargador de baterías CI-5305 Antena receptora universal UHP...
Página 101
Solo disponible en mercados en los que se haya recibido la aprobación normativa. Contacte con Advanced Bionics para obtener más información.
Página 102
Guía y declaración del fabricante Según IEC 60601-1-2 Emisiones electromagnéticas Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del sistema Platinum Series debe asegurarse de que está...
Página 103
Prueba Conformidad Entorno electromagnético: consejos de emisiones Emisiones de RF Clase B CISPR 11 El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los Emisiones armónicas No aplicable hogares, y aquellos directamente IEC 61000-3-2 conectados a la red eléctrica pública Fluctuaciones de No aplicable de baja tensión que utilizan los...
Página 104
Inmunidad electromagnética Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Platinum Series está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del sistema Platinum Series debe asegurarse de que está utilizándolo en uno de estos entornos. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
Página 105
RF radiada 3 V/m De 80 3 V/m Los equipos de comuni caciones portátiles y móviles de RF deben utilizarse manteniendo IEC 61000-4-3 MHz a 2,5 GHz la distancia de separación recomendada con respecto al sistema Platinum Series, incluidos los cables. Esta distancia se Nota 1: calcula mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Página 106
Pueden producirse interferencias en las b. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (móviles/ inmediaciones de equipos marcados con el siguiente símbolo: sin cables) y radios móviles terrestres, radioaficionados, difusión de radio AM y FM y difusión de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud.
Página 107
Distancias de separación entre los equipos de comunicaciones de RF y el sistema Platinum Series Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF y el sistema Platinum Series El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el cual las alteraciones de RF radiadas estén controladas.
Página 108
En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada previamente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Página 109
Compatibilidad Las tablas que aparecen a continuación muestran la compatibilidad entre productos de la familia del sistema HiResolution Bionic Ear y/o productos de versiones anteriores. Tabla 1 Tipo de implante HiRes 90K Neptune Harmony Auria ...
Página 110
Tabla 2 Tipo de implante HiRes 90K SClin2000 SoundWave (versiones 1.x) SoundWave 2.0 SoundWave 2.1 Solamente en Harmony...
Página 113
Etikettensymbole und ihre Bedeutung: EU-Prüfzeichen. Anbringung des CE-Zeichens 2000 genehmigt Modellnummer Seriennummer Aufbewahrung bei -20°C Hersteller (-4˚F) bis +55°C (131˚F) Zerbrechlich Vor Nässe schützen Schutzart: B Herstellungsdatum Siehe Gebrauchsanweisung Refurbished*...
Página 114
Halten Sie sich beim Entsorgen an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften. Drucktoleranz zwischen 70,0 kPa und 106 kPa (entspricht 3000m über dem Meeresspiegel bis 380m unter dem Meeresspiegel) Geeignet für relative Luftfeuchtigkeiten zwischen 0 und 95 %. Bevollmächtigter für Medizinprodukte (European authorized representative) Eindeutige Gerätekennung (Unique Device Identifi er) Medizinprodukt *Nur anwendbar, wenn auf dem Versandetikett „refurbished“...
Página 115
Luftzufuhr zu gewährleisten. Die Komponenten können sich während der Nutzung oder aufgrund eines Defekts erhitzen. Wenn die Gerätetemperatur bei Berührung zu Beschwerden oder Schmerzen führt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle ab und kontaktieren Sie den Advanced Bionics- Kundenservice.
Página 116
Prozessor beschädigt wird oder Sie unangenehmen Empfindungen oder Geräuschen ausgesetzt werden. Wenden Sie sich vor der Verwendung eines derartigen Geräts an Advanced Bionics, um festzustellen, ob Sie über die geeigneten Kabel und Steckverbindungen verfügen und ob das Gerät mit Ihrem System kompatibel ist.
Página 117
• Wenn Ihr System einwandfrei zu funktionieren scheint, Sie jedoch eine gewisse Abnahme der Lautstärke oder Tonqualität feststellen, wenden Sie sich an Ihren Audiologen, da der Prozessor u.U. neu programmiert werden muss. • Bei körperlichen Aktivitäten, die ein Verletzungsrisiko im Kopfbereich beinhalten, sind zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, so z.B.
Página 118
Vorsicht • Der PSP darf nur von Advanced Bionics gewartet oder repariert werden. Versuchen Sie niemals selbst, den Prozessor zu öffnen oder zu reparieren. Die nicht autorisierte Öffnung des Prozessors führt zum Verfall der Garantie. Der Prozessor darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine Komponente des Prozessors beschädigt ist.
Página 119
Kontakte vorsichtig mit einer Hörgerätbürste oder einem trockenen Wattestäbchen und achten Sie darauf, dass die Kontaktstifte nicht verbogen werden. Diese Reinigung sollte mindestens einmal im Monat erfolgen. Wenn das Ladegerät fallen gelassen wird, untersuchen Sie es auf Schäden oder Risse. Sind Schäden vorhanden, muss das Ladegerät ausgewechselt werden.
Página 120
elektronischen Bauteile beschädigt werden. Sie sollten daher besonders darauf achten, Überträger, Kabel und Soundprozessor keinen Situationen auszusetzen, in denen starke elektrostatische Felder erzeugt werden. Eine elektrostatische Entladung liegt vor, wenn Sie verspüren, dass ein Funke von Ihrem Körper überspringt. Dazu kommt es häufiger in sehr trockenen oder kalten Umgebungen.
Página 121
Durch die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen kann die Gefahr einer elektrostatischen Entladung verringert werden: • Das elektrostatische Potenzial kann gefahrlos gesenkt werden, indem Sie vor dem Kontakt mit einem Überträger, Kabel oder Soundprozessor eine andere Person oder einen Gegenstand mit den Fingern berühren. Die elektrische Ladung wird durch den Handkontakt gefahrlos eliminiert, so dass keine Funken mehr auf das Prozessor system überspringen können.
Página 122
Aktivitäten abgenommen werden, bei denen normalerweise statische Elektrizität erzeugt wird, z.B. beim Spielen mit Kunststoffspielzeug. • Vorsicht ist beim Aussteigen aus Kraftfahrzeugen geboten, insbesondere bei trockenem und kaltem Wetter. Vermeiden Sie beim Aussteigen jeglichen Kontakt zwischen den Systemkomponenten und Metallteilen des Fahrzeugs. •...
Página 123
• Verwenden Sie beim Waschen von Kleidung und Bettzeug Weichspüler, da die Wahrscheinlichkeit, dass Ladungen aufgebaut werden, so reduziert werden kann. Wenn Sie beim Abziehen von Bettwäsche ein Prozessorsystem tragen, vergessen Sie nicht, dem Aufbau möglicher Ladungen mit den Händen entgegenzuwirken. BITTE BEACHTEN: „Immer zuerst mit den Händen berühren!“...
Página 124
Röntgengeräte Röntgengeräte stellen zwar keine Gefahr für das Implantat dar, sie können jedoch das Überträgermikrofon beschädigen. Bewahren Sie den Überträger daher nicht im Handgepäck auf, dass mittels Röntgenstrahlung durchleuchtet wird. Bei der Sicherheitskontrolle auf Flughäfen tragen Sie den Überträger entweder am Körper, wenn Sie durch den Metalldetektor gehen, oder lassen es vom Sicherheitspersonal visuell kontrollieren.
Página 125
Der Platinum Series™ Soundprozessor Gerätebeschreibung Der Platinum Series Soundprozessor ist ein Minicomputer. Er wandelt die vom Mikrofon erfassten Töne in elektrische Signale um, die Ihnen wiederum mithilfe des Cochlea-Implantats ermöglichen, zu hören. Verwenden des Platinum Series Soundprozessors Einschalten des Platinum Series Soundprozessors Der Programmwahlschalter auf der linken Seite des Bedienfelds dient zum Ein- und Ausschalten des Prozessors, zum Auswählen von einem der drei verfügbaren Programme und zum Testen des Überträgermikrofons.
Página 126
Programmwahlschalter LED-Anzeige Empfindlichkeitsregler Externer Eingang an der Seite (nicht abgebildet) Lautstärke Überträger Akku / Batterien verwenden Der Platinum Series Prozessor wird von einem Lithium-Ionen-Akku oder drei in einem Batterieeinsatz untergebrachten AA-Standardbatterien versorgt. Wenn der Prozessor nicht verwendet wird, sollte er ausgeschaltet werden, damit die Batterien nicht unnötig entladen werden.
Página 127
Eine Anleitung zum Aufladen finden Sie in der ‘Gebrauchsanweisung’ des Herstellers der Lithium-Ionen-Akkus und des AA-Batterieeinsatzes. Akku / Batterieeinsatz anbringen So setzen Sie den Akku bzw. AA-Batterieeinsatz ein: • Suchen Sie nach den Gleitschienen an der Unterseite des Prozessors und oben am Akku bzw. Batterieeinsatz. •...
Página 128
• Stellen Sie beim Einsetzen der AA-Batterien (oder LR06) sicher, dass die positiven und negativen Pole der Batterien entsprechend den Anweisungen im Batteriefach ausgerichtet sind. • Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, indem Sie das Gehäuse unten einhaken und es dann vorsichtig einrasten, so dass es geschlossen ist. •...
Página 129
Arretierung Hinweis: Um europäischen Entsorgungsbestim mungen gerecht zu werden, bitten wir Sie, die entladenen Batterien bei Ihrer Advanced Bionics Vertretung vor Ort oder einem AB Premium Partner abzugeben. Wenden Sie sich in den USA und Kanada unter 800.822.8837 telefonisch an die Hotline der Rechargeable Battery Recycling Corporation oder besuchen Sie die Website dieser Organisation auf www.call2recycle.com.
Página 130
Das Überträgerkabel verwenden Das Kabel verbindet den Überträger mit dem Prozessor und ermöglicht die Übertragung von Informationen zwischen den internen und externen Komponenten des Systems. Die Kabel sind in verschiedenen Längen und Farben erhältlich. Das Kabel an den Überträger anschließen •...
Página 131
Funktionen des LEDs des Platinum Series Soundprozessors Die LED (Anzeigeleuchte), die sich auf dem Bedienfeld neben dem Überträgeranschluss befindet, dient zum Anzeigen der wichtigsten Funktionen: Batterieladestand, Verbindungsstatus und Mikrofon-/ Systemstatus. Je nach Funktion leuchtet die LED entweder rot oder grün. Batterieladezustand Wenn der Programmwahlschalter von der Stellung Aus (o) in die Stellung •,...
Página 132
Um den Batterieladezustand während des Betriebs zu prüfen, schalten Sie den Prozessor aus und dann in eine beliebige Programmstellung wieder ein. Der Ladezustand der Batterie wird durch die Blinkfolge der roten Leuchtdiode angezeigt. Verbindungsstatus Unter Verbindung wird die erfolgreiche Kommunikation zwischen dem Prozessor und dem Implantat verstanden.
Página 133
Mikrofon-/Systemstatus Wenn die Ladezustands- und Verbindungssequenzen durchlaufen wurden, kann der Mikrofon- und Systemstatus überprüft werden. Dabei flackert die grüne Leuchtdiode als Reaktion auf laute Geräusche in Mikrofonnähe auf und zeigt somit an, dass das Mikrofon Geräusche registriert, Daten zum Implantat übertragen werden und der Prozessor Informationen vom Implantat empfängt.
Página 134
IntelliLink™ Implantat ID Sicherheitsfunktion oder Prozessorfehleranzeige Die IntelliLink-Sicherheitsfunktion prüft die Implantat-ID, um sicherzustellen, dass es sich um das richtige Implantat handelt, das zur Stimulation mit dem Prozessor programmiert wurde. Sollten Sie versehentlich versuchen, den falschen Prozessor zu verwenden oder - im Fall von bilateralen Implantaten - den Prozessor mit dem falschen Implantat zu verbinden, beginnt die Leuchtdiode in schneller Folge rot zu blinken.
Página 135
Übersicht Warntöne Der akustische Alarm ist eine optionale Funktion, die im Rahmen der Programmierung aktiviert werden kann. Sie ist in erster Linie für Kinder vorgesehen und hat die Aufgabe, Eltern und Lehrer aufmerksam zu machen, wenn das System keine akustischen Signale zum Implantat überträgt oder die Batterie fast entladen ist.
Página 136
Reinigen Prozessor und Überträger können bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Lappen oder Tuch gereinigt werden. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüsse oder das Mikrofon nicht nass werden. Auch der Prozessor und der Überträger müssen vor dem Eindringen von Wasser geschützt werden.
Página 137
Zugelassene Energiequellen Nenn spannung Nennstrom Energiequelle PSP Prozessor 3,1–4,5 V Akku AA-Batterieeinsatz Programmier-Schnittstelle Batterie ladegerät 12 V Ladegerätnetzteil Kfz-Adapter für Ladegerät Empfohlene Betriebs- und Lagerungstemperaturen Bedingung Minimum Maximum Betriebstemperatur 0°C (32°F) 45°C (115°F) Lagerungstemperatur -20°C (-4°F) 55°C (131°F)
Página 138
Bionics bietet eine Reihe von Zubehörteilen für den Platinum Series Soundprozessor. Nicht alle Zubehörteile sind in jedem Soundprozessor-Kit enthalten oder hier aufgeführt. Für weitere Informationen zum Platinum Series Soundprozessor oder zu seinen Zubehörteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder an Advanced Bionics. Modellnummer Beschreibung AB-7250*...
Página 140
* Anwendungsteil gemäß IEC 60601-1 ** Klasse I Gerät: Warnung: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, um eine Stromschlaggefahr zu vermeiden. Nur in Märkten erhältlich, in denen eine Zulassung erfolgt ist. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Advanced Bionics.
Página 141
Leitlinie und Erklärung des Herstellers Gemäß IEC 60601-1-2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinie und Erklärung des Herstellers -- Elektromagnetische Emissionen Das Platinum Series System ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Platinum Series Systems muss sich vergewissern, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird.
Página 142
Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie HF Emissionen Klasse B CISPR 11 Das Platinum Series System ist für die Verwendung in allen Einrichtungen Harmonische Nicht anwendbar bestimmt, einschließlich dem häuslichen Emissionen IEC Gebrauch und dem Gebrauch in allen 61000-3-2 Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz Spannungs- Nicht anwendbar...
Página 143
Elektromagnetische Immunität Leitlinie und Erklärung des Herstellers -- Elektromagnetischer Schutz Das Platinum Series ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Platinum Series Systems muss sich vergewissern, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird.
Página 144
HF-Strahlung 3 V/m 3 V/m Tragbare und mobile Hochfrequenz- Kommunikationsgeräte dürfen in der IEC 61000-4-3 80 MHz bis Nähe des Platinum Series Systems (einschl. 2,5 GHz der Kabel) in einer Entfernung unter der Hinweis 1: empfohlenen, die gemäß der Frequenz und der Senderleistung berechnet wird, nicht Diese Leitlinien decken möglicherweise nicht jede benutzt werden.
Página 145
In der Nähe von Geräten, die mit dem Platinum Series Systems höher ist als das oben genannte HF-Konformitätsniveau, müssen die Leistungen des folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Interferenzen auftreten: Platinum Series Systems getestet werden, um ihre Konformität zu den Spezifikationen zu überprüfen. c.
Página 146
Trennabstände zwischen HR-Kommunikationsgeräten und Platinum Series System Empfohlene Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Übertragungsgeräten und dem Platinum Series System Das Platinum Series System ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der durch HF-Strahlung verursachte Störungen kontrolliert werden.
Página 147
Für Sender mit einer maximalen Leistung, die hier nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d in Meter (m) geschätzt werden mit der Gleichung für die Frequenz des Senders, wobei P die maximale Leistung des Senders in Watt (W) laut Herstellerangaben ist.
Página 148
Kompatibilität Die nachfolgenden Tabellen zeigen, welche Produkte aus der Produktfamilie HiResolution Bionic Ear System miteinander und/oder mit Produkten aus vorherigen Generationen kompatibel sind. Tabelle 1 Implantattyp HiRes 90K Neptune Harmony Auria Platinum ...
Página 151
Symbolen op het etiket en betekenis: Conformiteitmarkering van de Europese Gemeenschap. Geautoriseerd om de CE-markering te gebruiken in 2000 Modelnummer Serienummer Opslaan bij temperaturen Fabrikant tussen -20 °C (-4 °F) en +55 °C (131 °F). Breekbaar Droog houden Beschermingstype: B Fabricagedatum Zie gebruiksaanwijzing Refurbished*...
Página 152
Weggooien in overeenstemming met toepasselijke nationale en lokale voorschriften. De toegestane druk ligt tussen de 70,0 kPa en 106 kPa, wat gelijk staat aan 3000 m boven zeeniveau en 380 m onder zeeniveau Geschikt voor blootstelling aan een relatieve luchtvochtigheid tussen 0-95%.
Página 153
Als de temperatuur van het toestel bij aanraking ongemak of pijn veroorzaakt, koppel dan de stroombron los en neem contact op met de vertegenwoordiger van Advanced Bionics bij u in de buurt.
Página 154
Neem contact op met Advanced Bionics voordat u dergelijke apparatuur gaat gebruiken, om te bepalen of u de juiste kabels en connectors heeft en of het betreffende apparaat compatibel is met uw systeem.
Página 155
Voorzorgsmaatregelen • Onderhoud aan uw PSP mag alleen worden gepleegd bij Advanced Bionics. Probeer de processor niet zelf te openen of te repareren. De garantie vervalt onmiddellijk zodra de processor wordt geopend door onbevoegde personen. Gebruik de processor niet meer indien één onderdeel ervan is beschadigd.
Página 156
Dit zou inwendige onderdelen van de processor kunnen beschadigen. • De lader mag alleen gebruikt worden voor de door Advanced Bionics bij de processor geleverde oplaadbare lithium-ionbatterijen. Gebruik hem niet voor het laden van in de handel verkrijgbare AA-batterijen in de batterijhouder.
Página 157
Elektrostatische ontlading Uw processor en bijbehorende onderdelen zijn zo ontworpen dat ze de meeste statische invloeden zonder beschadiging of onderbreking van uw programma’s kunnen doorstaan. De kans bestaat echter dat hoge niveaus van statische elektriciteit extreme elektrostatische ontlading genereren, waardoor de elektronische componenten beschadigd kunnen raken. Daarom is het beter om de zendspoel, de kabels of de spraakprocessor niet bloot te stellen aan situaties waarin hoge niveaus van statische elektriciteit worden gegenereerd.
Página 158
• Uit een auto stappen • Truien aan- en uittrekken • Aanraken van tv- of computerschermen • Afhalen van beddengoed U dient de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen om het risico van ESD te beperken: • Elektrostatische lading kan veilig worden beperkt door een persoon of voorwerp met uw vingers aan te raken voordat u uw zendspoel, kabels of spraakprocessor aanraakt.
Página 159
• Vermijd contact tussen uw processor/kabels/zendspoel en metalen oppervlakken voordat u het metalen oppervlak met uw hand aanraakt. Kinderen dienen hun zendspoel en processor uit te doen voordat ze gaan deelnemen aan activiteiten waarbij gewoonlijk statische elektriciteit wordt gegenereerd, zoals het spelen op plastic speeltoestellen. •...
Página 160
• Gebruik wasverzachter bij het wassen van kleren en beddengoed; dit vermindert de kans op de ontwikkeling van statische elektriciteit. Als u een bed afhaalt terwijl u uw processorsysteem draagt, denk er dan aan dat u zich eerst veilig met uw handen ontdoet van eventueel opgebouwde lading. NIET VERGETEN: eerst met de handen aanraken! Metaaldetectors op vliegvelden Metaaldetectors en beveiligingsscanners zullen uw implantaat niet...
Página 161
Röntgenapparatuur Röntgenapparatuur zal het implantaat niet beschadigen, maar kan wel de zendspoelmicrofoon beschadigen. Plaats de zendspoel niet in bagage of handbagage die met behulp van röntgenstralen wordt gescreend. Tijdens de screening door de luchthavenbeveiliging moet de zendspoel door de metaaldetector worden gedragen of handmatig worden onderzocht.
Página 162
De Platinum Serie-spraakprocessor gebruiken De Platinum Serie-spraakprocessor aanzetten Met de knop voor de programmakeuze, links op het bedieningspaneel, wordt de processor aan- en uitgezet, wordt een van de drie programma’s geselecteerd en wordt het functioneren van de microfoon van de zendspoel gecontroleerd.
Página 163
Programmakeuze LED-indicator Sensitiviteitsregeling Externe ingang aan de zijkant (niet weergegeven) Volume Zendspoel De batterij gebruiken De Platinum Series-spraakprocessor kan worden gevoed door een oplaadbare lithium-ionbatterij of door drie standaard AA-batterijen die daartoe in een houder geplaatst worden. Als de processor niet gebruikt wordt kan hij beter worden uitgezet om onnodig ontladen van de batterijen te voorkomen.
Página 164
Zie de meegeleverde 'Gebruiksaanwijzing' van de oplaadbare lithium- ionbatterijpak en AA-batterijhouder. De batterij plaatsen Om een oplaadbare batterij of AA-batterijhouder te plaatsen: • Zoek de sleuf aan de onderkant van de processor en de sleuf die boven op de batterij aanwezig is. •...
Página 165
• Plaats het dekseltje op de onderkant van de houder en druk het voorzichtig dicht tot u een klik hoort. • Plaats de AA-batterijhouder volgens de aan wijzingen hierboven op de processor. • Bescherm de AA-batterijhouder als het apparaat niet wordt gebruikt met de bijgeleverde beschermer.
Página 166
Opmerking: voor een correcte verwijdering van oplaadbare batterijen, volgens de wetgeving in Europa, kunt u lege batterijen retourneren aan uw plaatselijke vertegenwoordiger van Advanced Bionics of het aangewezen CI-centrum. Neem in de Verenigde Staten en Canada contact op met de Rechargeable Battery Recycling Coporation via telefoonnummer...
Página 167
De zendspoelkabel gebruiken De kabel verbindt de zendspoel met de processor en vormt de weg waardoor overdracht van gegevens mogelijk wordt tussen de in- en uitwendige componenten van het systeem. De kabels zijn verkrijgbaar in meerdere lengten en kleuren. De kabel met de zendspoel verbinden •...
Página 168
LED's van de Platinum Series-spraakprocessor begrijpen Het LED (‘Light-Emitting Diode’) indicatorlampje bevindt zich op het bedieningspaneel, naast de ingang voor de zendspoel. Het lampje geeft de volgende hoofdfuncties aan: het laadniveau van de batterij, de lockstatus en de microfoon-/systeemstatus. Het LED-lampje brandt rood of groen, afhankelijk van de functie.
Página 169
Om het laadniveau van de batterij te controleren als de processor aan staat, moet de processor eerst uitgezet worden. Daarna moet de processor weer aangezet worden op een willekeurig programma. Het rode LED- indicatorlampje geeft dan met signalen het laadniveau van de batterij aan. Lockstatus De aansluiting verwijst naar de succesvolle communicatie tussen de processor en uw implantaat.
Página 170
Microfoon-/systeemstatus Wanneer de reeks knipperingen voor batterij- of lock-status voltooid zijn en de verbinding tot stand is gebracht, kunnen de microfoon- en systeemstatus worden gecontroleerd. Het groene LED-indicatorlampje dient te knipperen bij elk hard geluid in de buurt van de microfoon. Dit betekent dat de microfoon geluid ontvangt, dat er gegevens naar het implantaat worden doorgegeven en dat de processor informatie van het implantaat terugontvangt.
Página 171
IntelliLink™-implantaatveiligheidsfunctie of foutomstandigheden van de spraakprocessor De IntelliLink-veiligheidsfunctie controleert de identiteit van het implantaat om te controleren of het de juiste is die geprogrammeerd is voor stimulatie met de processor. Een rood lampje zal snel gaan knipperen als u per ongeluk de verkeerde processor wilt gebruiken of probeert een processor op het verkeerde implantaat aan te sluiten in geval van bilaterale implantaten.
Página 172
Hoorbare alarmen begrijpen Het hoorbare alarm is een optionele functie en kan worden geactiveerd bij het programmeren. Het signaal is vooral bedoeld bij gebruik door kinderen zodat aan ouders of onderwijzers kenbaar gemaakt kan worden dat het apparaat geen geluid meer doorgeeft aan het implantaat of dat de batterij bijna leeg is.
Página 173
Reinigen De processor en de zendspoel kunnen zo nodig met een vochtig doekje of papieren zakdoekje worden gereinigd. Zorg dat er geen water doordringt in de aansluitingen of de microfoon. Er mag geen water in de processor of de zendspoel komen. Om haperingen in de werking van de processor te voorkomen, dient te worden gezorgd dat de contacten van de processor en de batterijen vrij zijn van verontreiniging en stof.
Página 174
Goedgekeurde stroombronnen Nominale Type Nominale Stroombron spanning stroom PSP-processor 3,1 - 4,5 V Oplaadbare batterijhouder AA-batterijhouder Programmeer interface Batterijlader 12 V Voeding batterijlader Autoadapter voor batterijlader Aanbevolen temperaturen en bereiken voor gebruik en opslag Omstandigheid Minimaal Maximaal Gebruikstemperatuur 0 °C (32 °F) 45 °C (115 °F) Opslagtemperatuur -20 °C (-4 °F)
Página 175
Bionics-modelnummer. Advanced Bionics levert een serie accessoires voor gebruik met de Platinum Series-spraakprocessor, hoewel misschien niet alle accessoires zijn opgenomen in uw spraakprocessorkit. Voor extra informatie over de Platinum Series-spraakprocessor of de accessoireonderdelen, neemt u contact op met uw clinicus of Advanced Bionics. Modelnummer Beschrijving AB-7250*...
Página 177
** Apparaat van klasse I: Waarschuwing: deze uitrusting dient alleen aangesloten te zijn op een geaarde netaansluiting om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Alleen beschikbaar in de markten waarvoor wettelijke goedkeuring is verkregen. Neem contact op met Advanced Bionics voor meer informatie.
Página 178
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant Per IEC 60601-1-2 Elektromagnetische emissies Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Het Platinum Series-systeem is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het Platinum Series- systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Página 179
Emissietest Overeenstemming Elektromagnetische omgeving - richtlijn RF-emissies Klasse B CISPR 11 Het Platinum Series-systeem is geschikt voor gebruik op alle plekken, Harmonische Niet inclusief huishoudelijke plekken en emissies van toepassing plekken die rechtstreeks verbonden IEC 61000-3-2 zijn met het openbare laagspanning Spannings- Niet elektriciteitsnetwerk dat gebouwen...
Página 180
Elektromagnetische immuniteit Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Platinum Series is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De de gebruiker van het Platinum Series-systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteittest IEC 60601 Overeen-...
Página 181
Uitgezonden RF 3 V/m 3 V/m Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij IEC 61000-4-3 80 MHz tot een onderdeel van het Platinum Series-systeem, 2,5 GHz inclusief kabels, gebruikt worden dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend via de Opmerking 1: vergelijking die van toepassing is op de frequentie deze richtlijnen zijn niet van toepassing in alle van de zender.
Página 182
Interferentie kan zich voordoen in de omgeving Als de gemeten veldsterkte in de locatie waarin het Platinum Series-systeem wordt gebruikt, het van apparatuur die is gemerkt met het volgende symbool: toepasselijke RF-conformiteitniveau overschrijdt, moet het Platinum Series-systeem worden gecontroleerd op normale werking. c.
Página 183
Scheidingsafstanden tussen RF-communicatieapparatuur en het Platinum Series-systeem Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en het Platinum Series-systeem Het Platinum Series-systeem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen gecontroleerd zijn. De klant of de gebruiker van het Platinum Series-systeem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het Platinum Series-systeem, zoals hieronder aanbevolen, afhankelijk van het maximale outputvermogen van de...
Página 184
Voor zenders met een maximum outputvermogen dat niet hierboven wordt genoemd, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden geschat met de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P de maximum outputstroom is van de zender in Watt (W) volgens de fabrikant van de zender.
Página 185
Compatibiliteit De volgende tabellen geven de compatibiliteit weer tussen producten in de HiResolution Bionic Ear-systeemlijn en/of producten van vorige generaties. Tabel 1 Implantaattype HiRes 90K Neptune Harmony Auria Platinum-spraakprocessor (PSP) SoundWave 2.1 of later vereist SoundWave 2.0 of later vereist SoundWave 1.4 of later vereist...
Página 189
Simboli delle etichette e loro significati Marchio di conformità della Comunità europea. Autorizzato all’affissione del Marchio CE nel 2000 Numero del modello Numero di serie Conservare a temperature Produttore comprese tra -20˚C (-4˚F) e +55˚C (131˚F) Fragile Mantenere asciutto Tipo di protezione: B Data di produzione Vedere le istruzioni per Rigenerato*...
Página 190
Smaltire in conformità con le normative locali e nazionali in vigore Tollera un range di pressione atmosferica compreso tra 70,0 kPa e 106 kPa, che equivale ad un’altitudine compresa fra 3.000 m sul livello del mare e 380 m sotto il livello del mare. Tollera una percentuale di umidità...
Página 191
Avvertenze e precauzioni Avvertenze • Rischi relativi alle parti di piccole dimensioni: i cappucci colorati per l'antennina universale UHP, i magneti e i distanziatori possono provocare soffocamento se ingeriti. • Se gettate nel fuoco, le batterie possono esplodere. Per evitare lesioni o ustioni, evitare che i terminali della batteria entrino in contatto con oggetti metallici, come chiavi o monete, provocando un cortocircuito.
Página 192
• Nel jack ausiliario devono essere collegati soltanto dispositivi con funzionamento a batteria. Non utilizzare con dispositivi alimentati a corrente alterna e collegati alla presa a muro, a meno che non si utilizzi un idoneo cavo di prolunga. I cavi di prolunga contengono componenti elettronici speciali.
Página 193
• Se il sistema è funzionante, ma si constata un deterioramento del volume o della qualità e chiarezza del suono, rivolgersi all'audiologo in quanto può essere necessario riprogrammare il processore. • Quando si intraprendono attività fisiche che potrebbero provocare traumi o impatti, occorre adottare ulteriori accorgimenti, come l’uso di un casco protettivo, per ridurre il rischio di danni all’impianto.
Página 194
• Non cercare di far funzionare il sistema se la batteria ricaricabile o le batterie AA non sono inserite correttamente, in quanto ciò potrebbe danneggiare i componenti interni del processore. • Il caricatore deve essere usato esclusivamente con le batterie ricaricabili agli ioni di litio fornite in dotazione da AB.
Página 195
• L’immersione in acqua danneggia i componenti elettronici del processore e dell'antennina. Scarica elettrostatica Il processore e gli accessori sono progettati per resistere alla maggior parte degli eventi statici senza subire danni o interruzione dei programmi. Tuttavia, esiste la possibilità che livelli elevati di elettricità statica possano generare eventi di scarica elettrostatica estremi che potrebbero danneggiare i componenti elettronici.
Página 196
Le circostanze in cui si generano alti livelli di elettricità statica sono elencate di seguito. • Camminare su tappeti o moquette • Scivolare su parti scivolose in plastica • Uscire da un'automobile • Infilarsi e togliersi un maglione • Toccare gli schermi di televisori o computer •...
Página 197
figli prima di toccare l’antennina o il processore sonoro indossati dai bambini. Inoltre, prima di posare il processore sonoro o qualsiasi altro accessorio su un tavolo o su un’altra superficie, è importante ricordarsi di toccare prima la superficie. • Evitare il contatto tra processore/cavi/antennina e le superfici metalliche prima di toccare le superfici metalliche con la mano.
Página 198
o toccando uno schermo si può trasferire una carica che verrà in seguito scaricata quando si viene a contatto con un altro oggetto o un’altra persona. Non toccare gli schermi di televisori o computer. • L’uso di un ammorbidente nel lavaggio di vestiti, lenzuola e federe riduce la probabilità...
Página 199
Abbassando il volume del processore prima di passare attraverso lo screening di sicurezza si impedirà che questi suoni, se presenti, siano troppo alti o fastidiosi. Macchinari a raggi X I macchinari a raggi X non danneggiano l’impianto, ma possono danneggiare il microfono dell'antennina. Evitare di posizionare l'antennina in bagagli a mano controllati o sottoposti a screening con raggi X.
Página 200
Il processore sonoro Platinum Series™ Descrizione del dispositivo Il processore sonoro Platinum Series è un mini-computer che converte il suono catturato dal microfono in segnali elettrici che l'impianto cocleare utilizza per mettere in azione l'udito. Uso del processore sonoro Platinum Series Alimentazione del processore sonoro Platinum Series Il selettore dei programmi, sul lato sinistro del pannello di controllo, consente di accendere e spegnere il processore, selezionare uno dei tre...
Página 201
Selettore dei programmi Comando della Spia a LED sensibilità Jack ausiliario posizionato sul lato (non mostrato) Volume Antennina Uso della batteria Il PSP è alimentato da una batteria ricaricabile agli ioni di litio o da tre batterie standard AA inserite in un apposito vano. Quando non si utilizza il processore è...
Página 202
Collegamento della batteria Per inserire la batteria ricaricabile o il vano del gruppo batterie AA, procedere come segue: • individuare le guide sul lato inferiore del processore e nella parte superiore della batteria; • posizionare la batteria rivolgendo i contatti verso la levetta sul processore;...
Página 203
• quando si inseriscono batterie AA (o LR06), accertarsi che i contatti positivi e negativi sulle batterie siano allineati correttamente, come indicato all’interno del vano batteria; • riposizionare la copertura agganciandola sul fondo e facendola scattare fino alla chiusura; • inserire il vano batteria AA seguendo i punti descritti in precedenza.
Página 204
Levetta di rilascio Nota: per uno smaltimento adeguato delle batterie ricaricabili in Europa, restituire le batterie esaurite al rappresentante locale di AB o al centro di programmazione/follow-up designato. Negli Stati Uniti e in Canada, si prega di chiamare la Rechargeable Battery Recycling Corporation al numero 800.822.8837 oppure di visitare il relativo sito web all'indirizzo www.call2recycle.org.
Página 205
Uso del cavo dell'antennina Il cavo collega l'antennina al processore e costituisce il canale di trasmissione delle informazioni tra i componenti interni ed esterni del sistema. I cavi sono disponibili in diverse lunghezze e colori. Per collegare il cavo all'antennina •...
Página 206
Comprensione dei LED del processore sonoro Platinum Series L'indicatore a LED (diodo a emissione luminosa) è una spia luminosa situata sul pannello di controllo, accanto al jack dell'antennina, e segnala tre funzioni essenziali: lo stato di carica della batteria, lo stato del collegamento e lo stato del microfono/sistema.
Página 207
Per controllare lo stato di carica della batteria durante il funzionamento del processore, spegnere e riaccendere il processore in qualsiasi posizione del programma. La sequenza luminosa del LED rosso indica lo stato di carica della batteria. Stato del collegamento Il termine "collegamento" si riferisce all’avvenuta comunicazione tra il processore e l’impianto.
Página 208
Stato del microfono/sistema Quando le sequenze della batteria e del collegamento sono state completate, è possibile verificare lo stato del microfono e del sistema. La spia LED verde lampeggerà in risposta a suoni intensi in prossimità del microfono per verificare che il microfono riceva il suono, che i dati vengano trasmessi all’impianto e che il processore stia ricevendo a sua volta le informazioni dall’impianto.
Página 209
Funzione di sicurezza ID impianto IntelliLink™ o condizione di errore del processore La funzione di sicurezza IntelliLink controlla l’identificativo dell’impianto per accertarsi che sia quello corretto, ossia quello programmato per la stimolazione con il processore. In caso di utilizzo accidentale di un processore sbagliato o, in caso di impianto bilaterale, di abbinamento all’impianto sbagliato, una spia rossa lampeggia rapidamente.
Página 210
Comprensione dei segnali acustici Il segnale acustico è una funzione opzionale che può essere attivata in fase di programmazione. È adatta soprattutto per uso pediatrico, in quanto avverte genitori e insegnanti quando il sistema non trasmette il suono all’impianto o quando la batteria è quasi scarica. Se l'antennina del bambino si stacca dalla testa, il processore inizierà...
Página 211
Pulizia Se necessario, il processore e l'antennina si possono pulire con un panno o un canovaccio leggermente inumiditi. Accertarsi che non penetri acqua nei connettori o nel microfono. Non deve assolutamente penetrare acqua né all’interno del processore, né all’interno dell'antennina. Al fine di evitare il funzionamento intermittente del processore, i contatti del gruppo batteria e del processore devono essere privi di sporcizia e polvere.
Página 212
Fonti di alimentazione approvate Tensione Tipo Corrente Fonte di nominale nominale alimentazione Processore PSP 3,1 - 4,5 V Gruppo batterie ricaricabile Vano batteria AA Interfaccia di programmazione Caricatore per 12 V Alimentatore le batterie del caricabatterie Adattatore per auto del caricabatterie...
Página 213
Platinum Series anche se è probabile che non tutti gli accessori siano inclusi nel kit del processore sonoro o presenti nell'elenco. Per ulteriori informazioni sul processore sonoro Platinum Series o sui suoi componenti accessori, rivolgersi al proprio medico o ad Advanced Bionics.
Página 214
Numero del modello Descrizione AB-7250* Processore sonoro Platinum Series AB-7500* Gruppo batterie ricaricabile AB-7510* Vano gruppo batterie AA AB-7600 Caricabatterie 1,3 AB-7610** Alimentatore AB-7620, Cavo dell'alimentatore AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Custodia in pelle AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Bretella singola AB-7440-01R AB-7440-26B, Bretelle bilaterali AB-7440-35B AB-7660-01, Custodia sportiva...
Página 215
** Dispositivo di Classe I: Avvertenza - Per evitare il rischio di scossa elettrica, questa apparecchiatura deve essere collegata soltanto ad una presa elettrica con messa a terra di protezione. Disponibile soltanto nei mercati in cui è stata ottenuta l'approvazione normativa. Contattare Advanced Bionics per ulteriori informazioni.
Página 216
Linee guida e dichiarazione del produttore come da IEC 60601-1-2 Emissioni elettromagnetiche Linee guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il sistema Platinum Series è studiato per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente del sistema Platinum Series devono assicurarsi che venga utilizzato in tali ambienti.
Página 217
Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Emissioni RF Classe B CISPR 11 Il sistema Platinum Series è adatto a essere Emissioni armoniche utilizzato in tutti gli edifici, inclusi quelli IEC 61000-3-2 applicabile domestici e quelli direttamente connessi alla rete di fornitura elettrica pubblica a basso Fluttuazioni di voltaggio che rifornisce gli edifici utilizzati a...
Página 218
Immunità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Il Platinum Series è studiato per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente del sistema Platinum Series devono assicurarsi che venga utilizzato in tali ambienti. Test di immunità...
Página 219
Campo 3 A/m 3 A/m I campi magnetici della magnetico della frequenza di alimentazione frequenza di devono avere dei livelli alimentazione caratteristici di una tipica (50/60 Hz) IEC posizione in un tipico ambiente 61000-4-8 ospedaliero o commerciale. RF irradiata IEC da 3 V/m 3 V/m Le apparecchiature di...
Página 220
a. Le prestazioni essenziali del sistema Distanza di separazione Platinum Series per i requisiti IEC 60601 sono consigliata definite come simulazione uditiva all’interno di d = 1,2√P < 800 MHz ampiezze sicure. d = 2,3√P ≥ 800 MHz b. Le intensità di campo provenienti da dove P è...
Página 221
c. Oltre il range di frequenza da 150 kHz a L’interferenza può verificarsi nelle 80 MHz, le intensità di campo devono essere vicinanze di apparecchiature inferiori a 3 V/m. contrassegnate con il simbolo seguente:...
Página 222
Distanze di separazione fra gli apparecchi di comunicazione RF e il sistema Platinum Series Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF mobili e portatili e il sistema Platinum Series Il sistema Platinum Series è studiato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi RF irradiati.
Página 223
Per i trasmettitori la cui massima potenza in uscita non è elencata in alto, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata tramite l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
Página 224
Compatibilità Le tabelle seguenti indicano la compatibilità fra i prodotti nella gamma HiResolution Bionic Ear System e/o i prodotti di precedente generazione. Tabella 1 Tipo di impianto HiRes 90K Neptune Harmony Auria Processore sonoro Platinum (PSP) ...
Página 225
Tabella 2 Tipo di impianto HiRes 90K SClin2000 SoundWave (versioni 1.x) SoundWave 2.0 SoundWave 2.1 Solo su Harmony...