Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

PACK 18 V
  M axxspray – Cordless paint sprayer
Akku-Farbsprühsystem
Pistolet à peinture sans fil
Accu-verfspuitsysteem
Spruzzatore di vernice a batteria
Rociador de pintura de batería
Pulverizador de tinta sem fio
System do rozpylania farby akumulatorowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CPS002
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7064514
Instrukcja
www.bataviapower.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Batavia Maxxspray BT-CPS002

  • Página 1 PACK 18 V   M axxspray – Cordless paint sprayer Akku-Farbsprühsystem Pistolet à peinture sans fil Accu-verfspuitsysteem Spruzzatore di vernice a batteria Rociador de pintura de batería Pulverizador de tinta sem fio System do rozpylania farby akumulatorowa Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Manual de usuario...
  • Página 3 Light Even coat throughout coat Heavy coat Light coat 50 - 300 mm Do not flex wrist while spraying Keep stroke smooth and at an even speed...
  • Página 4 Overview Aperçu Écrou 2. Air cap 2. Capuchon d’entrée d’air 3. Nozzle (Φ2.0mm/Φ2.5mm) 3. Buse (Φ2,0 mm/Φ2,5 mm) 4. Spray unit housing 4. Boîtier de l’unité de pulvérisation 5. Filter housing 5. Boîtier du filtre 6. Trigger 6. Gâchette Material adjustment knob Molette de réglage du produit 8.
  • Página 5 Panoramica Visão geral Dado Porca 2. Tappo di regolazione dell’aria 2. Suporte para bico de ar 3. Beccuccio (Φ 2,0 mm / Φ 2,5 mm) 3. Bico (Φ2,0 mm/Φ2,5 mm) 4. Alloggiamento unità di spruzzatura 4. Caixa da unidade pulverizadora 5.
  • Página 6 Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Additional safety warnings for 2. Autres avertissements de sécurité electric spray guns relatifs aux pistolets de pulvérisation électriques . 3. Important electrical information 3. Informations importantes relatives à 4.
  • Página 7 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Ulteriori avvertenze di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l’uso delle pistole a spruzzo elettriche 34 para pistolas pulverizadoras 3. Informazioni importanti sulle 3. Informação elétrica importante. caratteristiche elettriche.
  • Página 8 English Dear customer 2. Additional safety warnings for electric spray guns Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following To reduce the risks of fire or explosion, elec- each chapter of this manual, in the order trical shock and the injury to persons, read presented.
  • Página 9 English Will cause property damage or severe injury. Unmodified plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock. PREVENTION: Avoid physical contact with earthed • Do not use materials containing bleach surfaces such as pipes, heating ele- or chlorine. ments, stoves and refrigerators.
  • Página 10 English • The use of easily flammable, combus- of a suitable thinning agent in and mixing tible paints, lacquers or thinners is the liquid. strictly prohibited. e. Measure the DIN seconds again. Repeat • The intended use also includes an opera- the process until you measure a viscos- tion following the operating instructions.
  • Página 11 English Proper spraying technique • Always flush spray gun outside. • If spraying with an HVLP spray system is • Area must be free of flammable vapours. new or unfamiliar to you, it is advisable to • Cleaning area must be well-ventilated. practice on a piece of scrap wood or •...
  • Página 12 English Remove the air cap (2) and the nozzle Do not use solvents or lubricants contain- 8.20 (3). ing silicone. Take the adjusting ring off the union 8.21 9. Maintenance nut. (See Fig. H). Turn the airflow regulator (20) coun- 8.22 You should inspect the air filter in the Air ter-clockwise until it stops, and pull it...
  • Página 13 English 3. Material volume setting too 3. Decrease volume setting (-). high (+). 4. Nozzle clogged. 4. Clean. 5. Air filter clogged. 5. Change. 6. Too little pressure build-up in 6. Tighten container. container. D. Spray jet pulsates 1. Material in container running 1.
  • Página 14 English 13. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Maxxspray spray gun, Model BT–CPS002, Item-No 7064514 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro-...
  • Página 15 Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Nicht in den Hausmüll entsorgen! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. für elektrische Spritzpistolen Lesen Sie bitte die beigefügten “Allge- Um Feuer und Explosionen, Stromschlag meine Sicherheitshinweise für Elektro-...
  • Página 16 Deutsch eine Flüssigkeit ausreichend Dämpfe VERMEIDUNG: erzeugen kann, um sich zu entzünden • Befolgen Sie alle einschlägigen örtli- (siehe Lackhersteller). chen, staatlichen und nationalen Vor- • Kunststoff kann statische Funkenbil- schriften zur Belüftung, Brandverhütung dung verursachen. Verwenden Sie kei- und zum Betrieb. nesfalls Kunststoff, um den Spritzbe- •...
  • Página 17 Deutsch 7. Montage für den Außeneinsatz zugelassen sind. Die Verwendung eines für den (Siehe Abb. A, B, C). Außenbereich geeigneten Verlänge- Spritzpistole am Gerätegehäuse rungskabels verringert die montieren Stromschlaggefahr. • Setzen Sie die Spritzpistole (16) am Gerätegehäuse (4) in der Positon 4.
  • Página 18 Deutsch rial darf nicht zu dickflüssig sein. Ande- Stück Altholz oder Karton zu üben, renfalls kann das Gerät verstopfen. bevor Sie mit dem geplanten Werkstück beginnen. • Achten Sie darauf, dass das Sprühmate- rial und der Verdünner verträglich sind. a. Oberfläche vorbereiten Die Verwendung eines ungeeigneten •...
  • Página 19 Deutsch 8. Spritzpistole reinigen Entleeren Sie den Materialtank 8.15 vollständig. (Siehe Abb. G, H). Ziehen Sie das Ansaugrohr (18) vom 8.16 Besondere Reinigungshinweise zur Sprühaufsatz ab. Verwendung von brennbaren Ziehen Sie das Ventil (17) heraus. 8.17 Lösungsmitteln (müssen einen Schrauben Sie es vorsichtig auseinan- Flammpunkt über 21 °C haben): der und entfernen Sie alle •...
  • Página 20 Deutsch a. Stellen Sie sicher, dass der Akku aus d. Entfernen Sie die verschmutzten Filter dem Gerät entnommen ist. und ersetzen Sie sie durch neue. b. Schrauben Sie die beiden Schrauben der e. Bringen Sie die Abdeckung wieder am Luftfilter-Abdeckung (5) mit einem Gerätegehäuse an.
  • Página 21 11. Technische daten 13. EG-Konformitätserklärung Akku Spannung: ..18 V Li-Ion Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Wasserdurchflussrate: ..700 ml/min in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Max.
  • Página 22 Français Cher client Européenne”. Le fabricant confirme par le marquage CE que cet appareil Les manuels d’utilisation contiennent des électrique correspond aux direc- consignes importantes pour la manipulation tives européennes en vigueur. de votre nouveau produit. Ils vous per- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- Ne jetez pas les équipements ter des erreurs de compréhension et de électriques avec les ordures...
  • Página 23 Français produisant des arcs électriques qui • Portez des vêtements de protection émettent des étincelles et peuvent comme l’exige le fabricant du enflammer les vapeurs. revêtement. • Respectez les avertissements et les d. DANGER : EN GÉNÉRAL consignes du fabricant du produit et du Peut causer des blessures graves ou des solvant.
  • Página 24 Français ou en tirant sur le câble pour retirer la • Cet appareil n’est pas destiné à une fiche. Maintenez le câble éloigné des utilisation commerciale. sources de chaleur, des parties hui- 7. Assemblage lées, des bords tranchants ou des (Voir Fig. A, B, C).
  • Página 25 Français e. Mesurez à nouveau les DIN-secondes. Réglage de l’écoulement du produit Répétez le processus jusqu’à ce que Réglez le volume du produit en tournant le vous mesuriez une viscosité inférieure à bouton de réglage du produit. (7). 60 DIN-secondes. Technique de pulvérisation appropriée •...
  • Página 26 Français Mise en marche/arrêt du pistolet de en tournant dans le sens inverse des pulvérisation aiguilles d’une montre. a. Mise en marche Replacez la batterie dans le support de batterie. Pour mettre le pistolet en marche, appuyez Appuyez sur la gâchette (6) et pulvéri- sur la gâchette (6) et maintenez-la 8.10 enfoncée.
  • Página 27 Français Retirez l’aiguille et nettoyez-la sale, suivez les étapes ci-dessous pour le 8.26 minutieusement. remplacer. Laissez ensuite sécher complètement a. Assurez-vous que la batterie a bien été 8.27 toutes les pièces. retirée de l’appareil. Assemblez toutes les pièces conformé- b. Dévissez les deux vis du cache (5) du 8.28 ment à...
  • Página 28 13. CE-Déclaration de conformité Tension de la pile : ..18 V lithium-ion Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous Débit : ....700 ml/min notre seule responsabilité...
  • Página 29 Nederlands Geachte klant kant dat deze machine voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadi- afval.
  • Página 30 Nederlands • Gebruik geen materialen met een vlam- • Gebruik alleen door de leverancier geau- punt onder de 21°C. Een vlampunt is de toriseerde onderdelen. Gebruiker aan- temperatuur waarbij een vloeistof vaardt alle risico’s en aansprakelijkhe- genoeg dampen kan produceren om te den tijdens het gebruik van onderdelen ontsteken (zie verfleverancier).
  • Página 31 Nederlands buitengebruik vermindert het risico op • Vergrendel de hoofdbehuizing en het elektrische schok. spuitpistool met de snelkoppelingsver- grendeling (8). 4. Voor het eerste gebruik Materiaalvoorbereiding Verwijder de machine en alle accessoires Viscositeit uit de verpakking. Houd het verpakkingsma- • Het apparaat kan tot 60 DIN aan spray- teriaal buiten bereik van kleine kinderen.
  • Página 32 Nederlands worden. Hun schurende effect zal de • Gepolijste oppervlakken moeten licht levensduur van de pomp en het ventiel geschuurd worden en het zaagsel moet verkorten. verwijderd worden. • Materiaal dat gesprayd moet worden, b. Correct sprayen moet altijd gezweefd worden om onzui- (Zie Afb.
  • Página 33 Nederlands Controleer of de accu uit het apparaat Controleer de afdichtingsring in het 8.24 is verwijderd. mondstuk op beschadigingen. Druk borgclip (8) naar beneden. Plaats de naaldsleutel (14) op de naald 8.25 en draai deze 90° rechtsom. Houd het spuitopzetstuk (16) vast en draai de blaasunit (4) 90°...
  • Página 34 Nederlands 10. Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing A. Weinig tot geen 1. Mondstuk verstopt. 1. Reinigen. materiaalstroom 2. Zuigbuis verstopt. 2. Reinigen. 3. Instelling materiaalvolume te 3. Volume verhogen (+). laag (-). 4. Zuigbuis los. 4. Plaatsen. 5. Geen druk in container. 5.
  • Página 35 13. EG-Conformiteitsverklaring Accuspanning: ... 18 V Li-Ion Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stroomsnelheid: ..700 ml/min Staphorst, dat het apparaat Model Max.
  • Página 36 Italiano Gentile cliente, Europea”. Attraverso la marcatura CE, il produttore attesta che il Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente utensile elettrico è con- presente manuale nell’ordine presentato, forme alle direttive europee potrà acquisire dimestichezza con il cor- vigenti. retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per Non smaltire gli utensili elettrici successive consultazioni.
  • Página 37 Italiano contiene parti che generano un arco assicurarsi che garantisca il livello di elettrico e scintille che possono infiam- protezione necessario. mare i vapori. • Indossare un dispositivo di protezione • Attenersi scrupolosamente alle avver- degli occhi. tenze e alle istruzioni del produttore del •...
  • Página 38 Italiano scosse elettriche aumenta se l’acqua • L’eventuale utilizzo al di fuori dei parame- penetra nell’apparecchiatura elettrica. tri specificati può causare gravi rischi e costituisce un uso diverso da quello Non utilizzare il cavo di alimentazione previsto. di rete per trasportare l’utensile o per appenderlo e non tirarlo per rimuovere •...
  • Página 39 Italiano gendo di volta in volta piccole quantità di spondente sono illustrate di seguito (vedere diluente e mescolando il liquido. Fig. D). Verificare di ottenere il getto deside- rato e utilizzare il getto più adatto a seconda e. Misurare nuovamente la viscosità in dell’applicazione.
  • Página 40 Italiano spruzzo perpendicolare alla superficie di Premere il grilletto (6) e spruzzare il 8.10 applicazione e sovrapporre leggermente solvente o l’acqua per 2-5 secondi un i vari passaggi in modo da ottenere una recipiente o contro un panno. finitura più omogenea e professionale Ripetere la procedura fino a quando non 8.11 possibile.
  • Página 41 Italiano 9. Manutenzione stella PH1 (15) ruotandole in senso antiorario. (Vedere Fig. H). c. Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. Ispezionare il filtro dell’aria del gruppo d. Rimuovere i filtri sporchi e sostituirli con compressore per verificare che non sia dei filtri nuovi.
  • Página 42 Italiano 6. Pressione troppo bassa nel 6. Stringere il contenitore. contenitore. D. La pistola a 1. Materiale in esaurimento nel 1. Riempire. spruzzo emette un contenitore. getto intermittente 2. Filtro dell'aria intasato. 2. Sostituire. E. Presenza di cola- 1. Applicazione di una quantità 1.
  • Página 43 Italiano 13. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che la numero articolo 7064514, modello BT–CPS002 soddisfa i requisiti essenziali definiti nella Direttiva europea sulla Com- patibilità Elettromagnetica 2014/30/UE...
  • Página 44 Español Estimado cliente: fabricante confirma que esta herramienta eléctrica cumple con Familiarícese con el uso adecuado del apa- las directivas europeas aplicables. rato leyendo todos los capítulos de este manual en el orden en el que se presentan. No deseche las herramientas eléc- Conserve estas instrucciones para poder tricas junto a los residuos consultarlas con posterioridad.
  • Página 45 Español • No use materiales con un punto de infla- PREVENCIÓN: mación por debajo de 21 ºC. El punto de • Cumpla con todas las normas locales, inflamación hace referencia a la tempe- estatales y nacionales aplicables que ratura a la que un fluido puede producir rigen la ventilación, la prevención de vapores suficientes como para infla- incendios y el uso.
  • Página 46 Español 7. Montaje aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. (Consulte las figuras A, B y C) Si trabaja al aire libre, utilice alargade- Ensamble la pistola pulverizadora en ras homologadas para uso en exterio- la carcasa principal. res. El uso de una alargadera homolo- •...
  • Página 47 Español • No exceda la viscosidad máxima especi- familiarizado con dicho sistema, se reco- ficada para el aparato. El material de mienda practicar con una pieza de pulverización no debe ser demasiado madera o cartón sobrante antes de espeso. De lo contrario, el aparato podría comenzar con la pieza de trabajo real.
  • Página 48 Español 8. Limpieza de la pistola Vacíe completamente el depósito de 8.15 material. pulverizadora Tire del tubo de aspiración (18) para 8.16 (Consulte la figura G, H) separarlo del pulverizador. Instrucciones especiales de lim- Extraiga la válvula (17). Desenrósquela 8.17 pieza en caso de diluyentes infla- con cuidado y retire toda la suciedad.
  • Página 49 Español cubierta del filtro de aire (5), girándolos e. Vuelva a colocar la tapa en la carcasa hacia la izquierda. principal. c. Retire la cubierta del filtro de aire. Nunca utilice la unidad sin filtros de aire. El sucio podría aspirarse e interferir con el d.
  • Página 50 Español 2. Filtro de aire obstruido. 2. Cambiar. E. Se evidencian 1. Material aplicado en exceso. 1. Ajuste el flujo de material o patrones de cho- pase la pistola pulverizadora rreo o más rápido. hundimientos 1. La pistola se coloca dema- 1.
  • Página 51 Español 13. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la modelo BT–CPS002, n.º de artículo 7064514, cumple con los requisitos básicos recogidos en la Directiva...
  • Página 52 Português Estimado cliente, ramenta elétrica cumpre com as diretivas europeias aplicáveis. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Não elimine as ferramentas elétri- mento de cada capítulo deste manual, pela cas juntamente com os resíduos ordem apresentada.
  • Página 53 Português para inflamar (consulte o fornecedor do peças que não cumprem as especifica- revestimento). ções mínimas nem respeitam os disposi- tivos de segurança do fabricante. • O plástico pode causar faíscas estáticas. Nunca utilize plástico para fechar a área • Não pulverize no exterior em dias de pulverização.
  • Página 54 Português 4. Antes da primeira utilização Preparação do produto Viscosidade Retire a máquina e todos os acessórios da embalagem. Mantenha os materiais de • O aparelho pode processar produto de embalamento fora do alcance de crianças pulverização até um máximo de 60 DIN pequenas.
  • Página 55 Português dos. O efeito abrasivo destes irá reduzir a • Segure na pistola pulverizadora e mante- vida útil da bomba e da válvula. nha-a a uma distância constante do objeto. A distância de pulverização ideal • O produto a pulverizar deve sempre ser é...
  • Página 56 Português • NÃO SUBMERJA o compressor de ar! Puxe o anel de ajuste da porca de capa. 8.21 Certifique-se de que a bateria é retirada Vire o regulador de fluxo de ar (20) para 8.22 do aparelho. a esquerda até ao limite e puxe-o para a frente.
  • Página 57 Português 10. Resolução de problemas Problema Causa Solução A. Pouco ou nenhum 1. Bico entupido. 1. Limpe. fluxo de produto 2. Tubo de sucção entupido. 2. Limpe. 3. Definição do volume de pro- 3. Aumente a definição do duto demasiado baixa (-). volume (+).
  • Página 58 13. Declaração de conformidade CE Tensão da bateria: ..iões de lítio de 18 V Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob Caudal: ....700 ml/min a nossa responsabilidade que o produto Viscosidade máxima: .
  • Página 59 Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, że niniejsze elektronarzędzie speł- w podanej kolejności.
  • Página 60 Polski elementy wytwarzające łuk, które emi- • Stosować odzież ochronną zgodnie z tują iskry i mogą zapalić opary. zaleceniami producenta powłoki malarskiej. • Postępować zgodnie z ostrzeżeniami i instrukcjami producenta środka malar- d. NIEBEZPIECZEŃSTWO: INFORMACJE skiego i rozpuszczalnika. OGÓLNE • Nie używać środków o temperaturze Może spowodować...
  • Página 61 Polski sząc narzędzie za przewód, zawiesza- • Użycie zgodne z przeznaczeniem polega jąc je na przewodzie lub ciągnąc za również na przestrzeganiu instrukcji przewód w celu wyjęcia wtyczki. Nie obsługi. wolno zbliżać przewodu do źródeł • Jakiekolwiek użycie wykraczające poza ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub powyższe zalecenia może być...
  • Página 62 Polski d. Jeśli wartość jest zbyt wysoka, należy Zaleca się przetestowanie każdego wzoru i stopniowo rozcieńczać substancję do użycie tego, który jest odpowiedni dla natryskiwania, dodając niewielkie ilości danego zastosowania. odpowiedniego rozcieńczalnika i miesza- Regulacja przepływu substancji jąc ciecz. Ustawić intensywność natrysku, obracając e.
  • Página 63 Polski najbardziej spójne i profesjonalne czalnik lub wodę do pojemnika lub na wykończenie. szmatkę. Włączanie/wyłączanie pistoletu Powtarzaj proces do momentu, aż 8.11 natryskowego będzie wypływał tylko czysty rozpusz- czalnik lub woda. a. Włączanie Odkręć zbiornik materiału (10) od Aby włączyć pistolet natryskowy, nacisnąć i 8.12 nasadki natryskowej zgodnie z ruchem przytrzymać...
  • Página 64 Polski 9. Konserwacja wskazówek zegara za pomocą śru- bokręta krzyżakowego PH1 (15). (Patrz rys. H). c. Zdejmij pokrywę filtra powietrza. Należy sprawdzić, czy filtr powietrza w d. Usunąć brudne filtry i wymienić je na zespole sprężarki nie jest nadmiernie nowe. zabrudzony.
  • Página 65 Staphorst, 23 styczeń 2023 r. lokalnych. Jin Min, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego...
  • Página 68 ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection...
  • Página 69 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Página 70 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Este manual también es adecuado para:

7064514