Página 3
Índice Índice 1 Información importante .......................... 5 La documentación técnica forma parte del producto............... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 Símbolos ............................... 5 Placa de características ........................ 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso adecuado............................ 7 Uso inadecuado ...........................
Página 4
Índice 10.3 Limpieza de la garra magnética ....................... 25 10.4 Sustituir el anillo de fricción ...................... 25 10.5 Cambiar los rieles de apoyo ...................... 26 11 Accesorios, piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste ............... 28 12 Eliminación del producto .......................... 30 4 / 32 ES ·...
Página 5
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
Página 6
1 Información importante 1.4 Placa de características La placa de características está fijada al producto y debe estar siempre bien legible. Contiene datos para la identificación del producto e información técnica importante. 4 Para pedidos de piezas de recambio, reclamaciones de garantía u otras consultas, mantenga a su al- cance la información de la placa de características.
Página 7
El producto no debe funcionar en entornos de aire agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente). 2.2 Uso inadecuado Schmalz no asume ninguna responsabilidad por daños causados por el uso de la garra para fines distintos a los descritos en el uso adecuado. Se considera uso no adecuado la utilización de la garra con cargas no mencionadas en la confirmación del pedido o que tengan propiedades físicas distintas de las mencionadas...
Página 8
2 Notas de seguridad básicas Válido para Alemania: Un especialista es aquella persona que, por motivo de su formación especializada, sus conocimientos y ex- periencia, así como por sus conocimientos de las disposiciones vigentes, puede juzgar los trabajos que se le encomiendan, detectar posibles peligros y tomar medidas de seguridad apropiadas.
Página 9
No transformar ni modificar la garra por cuenta propia. • Bajo ningún concepto dejar inoperativos los dispositivos de seguridad. Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control. 2.8 Responsabilidad del integrador El integrador está obligado a llevar a cabo una evaluación de riesgos para las condiciones del entorno propias del lugar de empleo.
Página 10
2 Notas de seguridad básicas 2.9 Normativas específicas del país para el usuario 1. Se deben observar las prescripciones específicas del país en materia de prevención de accidentes, prueba de seguridad y protección medioambiental. 2. La garra se utiliza en combinación con un sistema de manipulación automatizado (pórtico/robot). Asegurarse de que se observen las correspondientes disposiciones y normativas de seguridad especí- ficas del país.
Página 11
Depositar la pieza La generación (externa) de aire comprimido no se incluye en el volumen de entrega. Para consultas de di- seño técnico, póngase en contacto con el servicio técnico de Schmalz en: www.schmalz.com/services ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
Página 12
La codificación de la denominación del artículo se desglosa del siguiente modo: La garra está disponible en 4 diseños distintos: • Garras magnéticas SGM-HP 40x121 y SGM-HP 40x121 3RR con fuerzas de re- tención muy elevadas Para aplicaciones exigentes de hasta 70 °C de temperatura de uso •...
Página 13
4 Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Tipo de garra SGM-HP SGM-HT-HP Riel de apoyo / Ele. anillo de fric- Riel de apoyo / Ele. anillo de fric- ción (3RR) ción (3RR) Fuerza de retención 65 N / 90 N 75 / 85 ≥...
Página 14
4 Datos técnicos 4.2 Dimensiones Variantes con rieles 36,7 33,6 G1/8-RI M5-RI M6-RI 30° 14 / 32 ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
Página 15
4 Datos técnicos Variantes con elementos de anillo de fricción 99,4 34,7 31,3 24,2 G1/8-RI M5-RI M6-RI Todos los datos técnicos excepto el ángulo en mm ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23 15 / 32...
Página 16
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Página 17
6 Instalación 6 Instalación 6.1 Indicaciones para la instalación ADVERTENCIA El producto contiene un imán permanente que genera un campo magnético conti- Peligro para personas con marcapasos y además pueden deteriorarse dispositivos y soportes de datos. 4 Mantenga alejadas del producto a las personas con marcapasos. 4 Mantenga alejados del producto los dispositivos eléctricos sensibles y los soportes de datos.
Página 18
6 Instalación 6.4 Montar el juego de reequipamiento (3RR) Las garras de la serie anterior sin anillos de fricción ( números de artículo: 10.01.17.00566, 10.01.17.00544) pueden reequiparse a la variante con elementos de anillo de fricción (variante: 3RR) a partir del estado de índice 03.
Página 19
6 Instalación ü La garra está desconectada del suministro de aire comprimido. ü El juego de reequipamiento con el n.º de art. 10.01.17.00662 o 10.01.17.00663 (variante HT) está dis- ponible. ü El seguro para tornillos de firmeza baja (p. ej., Loctite 221) está disponible. 1.
Página 20
6 Instalación 5. Montar de forma correspondiente los otros dos elementos de anillo de fricción (2). ð La garra se ha reequipado por completo a los elementos de anillo de fricción. 20 / 32 ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
Página 21
7 Puesta en marcha 7 Puesta en marcha 7.1 Cualificación del personal El personal no cualificado no puede reconocer los riesgos y, por tanto, está expuesto a peligros mayores. 1. Encomiende las actividades descritas en este manual de instrucciones únicamente a personal cualifi- cado.
Página 22
8 Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Trabajos previos 4 El producto solo puede ser utilizado por personas que hayan recibido una formación adecuada. ADVERTENCIA El producto contiene un imán permanente que genera un campo magnético conti- Peligro para personas con marcapasos y además pueden deteriorarse dispositivos y soportes de datos.
Página 23
9 Subsanación de fallos 9 Subsanación de fallos 9.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 24
9 Subsanación de fallos En caso de uso de sensores Fallo Causa Solución 4 Cambiar el sensor. El sensor (de mo- Sensor defectuoso nitorización de la posición del ém- bolo) no se puede instruir 4 Utilizar la herramienta de enseñan- El sensor no se Para instruir al sensor, se utiliza una he- puede instruir o...
Página 25
10.2 Plan de mantenimiento Schmalz especifica las siguientes comprobaciones e intervalos de prueba. El usuario debe ob- servar las regulaciones legales y las prescripciones de seguridad vigentes en el lugar de em- pleo.
Página 26
10 Mantenimiento 10.5 Cambiar los rieles de apoyo El juego de piezas de desgaste incluye los siguientes elementos sueltos: • 2 rieles de apoyo • 8 arandelas de seguridad • 8 tornillos cilíndricos 1. Asegurarse de que la posición del pistón es "Depositar la pieza".
Página 27
10 Mantenimiento Durante el proceso de atornillado, hay que asegurarse de que los rieles de apoyo estén com- pletamente en contacto con las piezas polares (4). Cualquier posible ranura de aire reduce las fuerzas de retención. ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23 27 / 32...
Página 28
10.01.17.00546 Diámetro de la bola HTS-A3 SGM-HP 40x121 28,5 Sistema de soporte 10.01.17.00589 Diámetro de la bola 32 HTS-A5 EW SGM-HP 40x121 Sistema de soporte 10.01.17.00591 HTS-A2 EW SGM-HP 40x121 Sistema de soporte 10.01.17.00590 Diámetro de la bola HTS-A3 EW SGM-HP 40x121...
Página 29
10.01.17.00572 Pieza de desgaste ERS SGM-40x121 2RAILS REIB-RING SGM 40 PU-55 10.01.17.00373 Pieza de desgaste para SGM-HP 40x121 3RR REIB-RING-SGM-40-HT2-65 10.01.17.00411 Pieza de desgaste para SGM-HT-HP 40x121 3RR Para toda la garra se necesitan 3 anillos de fricción. ES · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
Página 30
12 Eliminación del producto 12 Eliminación del producto Siempre que no se haya adoptado un acuerdo de recogida o eliminación de desechos, se deberán reciclar los componentes desmontados. 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2.
Página 32
Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...