Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de funcionamiento
Eyector básico SCPLb
WWW.SCHMALZ.COM
ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmalz SCPLb Serie

  • Página 1 Instrucciones de funcionamiento Eyector básico SCPLb WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23...
  • Página 2 © J. Schmalz GmbH, 12/23 Esta obra está protegida por los derechos de autor. Sus derechos son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones le- gales de la Ley de protección de los derechos de autor.
  • Página 3 Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto...............  5 Placa de características ........................ 5 Símbolos ...............................  6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto............................
  • Página 4 Índice temático 14 Piezas de repuesto y de desgaste........................  32 15 Accesorios.............................. 33 15.1 Reequipar la conexión de vacío con boquilla para tubo.............. 34 16 Puesta fuera de servicio y desecho ...................... 35 16.1 Eliminación del producto ........................ 35 16.2 Materiales utilizados .........................
  • Página 5 Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
  • Página 6 1 Información importante 1.4   Símbolos Este signo hace referencia a información útil e importante. ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención. 4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar. ð Este signo hace referencia al resultado de una intervención. Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas: 1.
  • Página 7 2.2   Uso inadecuado Schmalz no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que resulten del uso del producto. Esto se aplica en particular a cualquier otro uso del producto que no se ajuste al uso previsto y que no esté descrito o mencionado en esta documentación.
  • Página 8 2 Notas de seguridad básicas 2.4   Indicaciones de aviso en este documento Las indicaciones de aviso advierten de los peligros que pueden darse al manipular el producto. La palabra de advertencia hace referencia al nivel de peligro. Palabra de advertencia Significado Indica un peligro de riesgo medio que puede causar la muerte o una lesión ADVERTENCIA grave si no se evita.
  • Página 9 4 No mire hacia aberturas de vacío, p. ej. ventosas, conductos de aspiración y tubos flexi- bles 2.6   Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original.
  • Página 10 3 Nombre del producto 3   Nombre del producto El desglose de la denominación del artículo (por ejemplo, SCPLc-100-HV-NC-ABC00001C) es el siguiente: Característica Informaciones Tipo SCPL Versión Basic: b Controlled: c Tamaño 25, 50, 75,100, 125 y 150 Forma HV, High vacuum HF, High flow Control de la válvula de aspi- NO (normally open), aspirando sin corriente...
  • Página 11 4 Estructura del producto 4   Estructura del producto Silenciador Conexión eléctrica Conexión de vacío Elemento de visualización Conexión de aire comprimido Orificio de fijación 4x ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23 11 / 38...
  • Página 12 5 Elemento de visualización detallado 5   Elemento de visualización detallado El dispositivo tiene dos diodos emisores de luz (LED) para indicar visualmente el estado. LED para aspirar (S) LED para descargar (B) Posición Indicador Estado Variante NC Variante NO Se ilumina en amarillo El eyector aspira El eyector no aspira Se ilumina en amarillo...
  • Página 13 6 Datos técnicos 6   Datos técnicos 6.1   Parámetros generales Parámetro High vacuum HV High flow HF Vacío máx. 900 mbar 600 mbar Temperatura de trabajo 0 °C hasta 55 °C Presión de flujo óptima 4,5 bar para SCPL 25 - 100 5,5 bar para SCPL125 - 150 Presión operativa 3 bar a 6 bar Tipo de protección IP54...
  • Página 14 6 Datos técnicos 6.4   Dimensiones 153,5 54,5 13,5 113,5 73,5 124,5 13,8 Tipo SCPL 25/50 HF/HV G3/8“-RI G3/4" RI SCPL 25/50 HF/HV NPT NPT3/8-RI NPT3/4-RI M4-RI M12x1 RE SCPL 75/100 HF/HV 97,8 G3/8“-RI G1"-RI SCPL 75/100 HF/HV NPT 97,8 NPT3/8-RI NPT1-RI SCPL 125/150 HF/HV G3/8“-RI G1"-RI...
  • Página 15 6 Datos técnicos 6.5   Esquemas de conexiones neumáticas Leyenda: Normally closed Normally open Conexión de aire comprimido Conexión de vacío Salida de escape Variante NO ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23 15 / 38...
  • Página 16 6 Datos técnicos Variante NC 16 / 38 ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23...
  • Página 17 7 Descripción de las funciones 7   Descripción de las funciones 7.1   La pieza/parte aspira (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas y para sujetarlas mediante vacío en combinación con sis- temas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
  • Página 18 1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
  • Página 19 9 Instalación 9   Instalación 9.1   Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca en las aberturas de vacío, p. ej., ventosas PRECAUCIÓN Contaminación acústica debido a una instalación incorrecta de la conexión de pre- sión o vacío...
  • Página 20 9 Instalación 9.2   Montaje La posición de montaje del producto puede ser cualquiera. 4 Al montar el eyector, asegúrese de que la zo- na que rodea la abertura de escape (1) quede libre para que garantizar que el aire salga li- bre sin problemas.
  • Página 21 9 Instalación Fijación alternativa con ángulo de fijación Para la fijación, el producto se ejecuta con insertos roscados. 4 Los ángulos de fijación utilizan accesorios. 9.3   Conexión neumática 9.3.1   Indicaciones para la conexión neumática 1. Conecte sin falta correctamente las conexiones y no las cierre nunca – ¡peligro de reventón! 2.
  • Página 22 9 Instalación 9.3.2   Conexión de aire comprimido y vacío Conexión de aire comprimido (marca 1) Conexión de vacío (marca 2) ü Los elementos de unión requeridos para las conexiones de tubo flexible los ha montado el cliente. 1. Conecte el tubo flexible para aire comprimido. Par de apriete máximo = 10 Nm. 2.
  • Página 23 9 Instalación 9.4.1   Montar el cable de conexión La conexión eléctrica del eyector se consigue a través de un conector M12: ü El cliente proporciona el cable de conexión con conector hembra. La longitud máxima del cable es de 30 m en el funcionamiento SIO. ü...
  • Página 24 Blanco Señal de entrada «Descargar» Azul — — Negro Señal de entrada «Aspirar» Gris — — Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º de art. 21.04.05.00080 24 / 38 ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23...
  • Página 25 10 Puesta en marcha 10   Puesta en marcha 10.1   Preparativos generales ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p. ej. polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles o similares.
  • Página 26 4 Compruebe el eyector y, si fuera nece- El eyector está defectuoso. sario, póngase en contacto con el servi- cio técnico de Schmalz. 4 Limpiar o sustituir el tamiz No se alcanza el nivel de Tamiz sucio vacío o el vacío tarda...
  • Página 27 12 Garantía 12   Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
  • Página 28 13 Mantenimiento y limpieza 13   Mantenimiento y limpieza 13.1   Avisos de seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema.
  • Página 29 13 Mantenimiento y limpieza Apertura y limpieza del módulo eyector 1. Gire el portatobera (1.2) situado frente al cuerpo base (1.1) hacia la posición "unloc- ked". 2. Extraiga el portatobera (1.2) del cuerpo base (1.1) aplicando únicamente fuerza axial. 3. Descargue los componentes con aire compri- mido o límpielos bajo un chorro de agua.
  • Página 30 13 Mantenimiento y limpieza 2. Deslice el módulo eyector (4) a través de la abertura, en la posición adecuada, con las aberturas de aspiración del módulo eyector (4) como se muestra, y hasta el tope. 3. AVISO Antes de montar el alojamiento del si- lenciador, compruebe la junta de la carcasa.
  • Página 31 13 Mantenimiento y limpieza 13.4   Limpiar o reemplazar el tamiz de la conexión de vacío En la conexión de vacío se encuentra un tamiz que, con el tiempo, puede acumular polvo, virutas y otros materiales sólidos. En caso de reducción apreciable del rendimiento, limpie o sustituya el tamiz. ü...
  • Página 32 14 Piezas de repuesto y de desgaste 14   Piezas de repuesto y de desgaste El mantenimiento del producto solo puede ser realizado por personal cualificado especializado en mecá- nica. El personal debe haber leído y entendido el manual de instrucciones. Denominación Tipo N.°...
  • Página 33 15 Accesorios 15   Accesorios Para una actualización, dependiendo del módulo de salida, se necesitan los artículos enumerados en la si- guiente tabla. La información de montaje necesaria para la conversión está disponible en www.schmalz.de junto al kit de reequipamiento correspondiente. Actualización Eyector Tapón de cierre...
  • Página 34 15 Accesorios 15.1   Reequipar la conexión de vacío con boquilla para tubo La conexión de vacío se puede reequipar como conexión mediante una boquilla para tubo. Para los tama- ños correspondientes, los números de artículo de las boquillas para tubo correspondientes se muestran en los accesorios.
  • Página 35 16 Puesta fuera de servicio y desecho 16   Puesta fuera de servicio y desecho 16.1   Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
  • Página 36 17 Declaraciones de conformidad 17   Declaraciones de conformidad 17.1   Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz confirma que el producto descrito en este manual de instrucciones cumple con las si- guientes Directivas europeas vigentes: 2006/42/CE Directiva para máquinas 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peli- grosas en aparatos eléctrico y electrónicos...
  • Página 37 ES · 30.30.01.03849 · 01 · 12/23 37 / 38...
  • Página 38 Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...