Descargar Imprimir esta página

Delta JETTED SHOWER R1817 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

1
A.
Finished
Wall
2
Pared
Acabada
Surface
finie du mur
B.
1
C.
2
1
Install the jet module at the desired location. The distance (1)
A.
from the stringer to the front of the jet spray bonnet is 2 1/2" (63.5
mm). Distance (2) from finished wall to stringer should be
2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm).
Remove the bonnet nut, test caps and plasterguard (1),
B.
before soldering. Make appropriate plumbing connections
(2) from the valve outlet to the jet module. Solder tube(s) (3)
into the top of the jet module to the desired height.
Prior to testing, remove plasterguard (1) and ensure the
C.
test caps (2) and bonnet nut (3) are properly tightened.
Plug all outlets with proper fittings. Check for leaks. After
testing remove plugs and flush system.
Instale el módulo del chorro en la ubicación deseada. La
A.
distancia (1) de la viga al frente del capuchón del rociador del
chorro es 2 1/2" (63.5 mm). La distancia (2) de la pared
acabada debe ser 2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm) de la viga.
Quite la tuerca tapa, las tapas de prueba y el protector de
B.
yeso (1), antes de soldar. Haga las conexiones de plomería
apropiadas (2) desde la salida de la válvula al módulo del
chorro. Suelde el tubo (o tubos) (3) en la parte superior del
módulo del chorro a la altura deseada.
Antes de probar, rompa las tapas del protector de yeso (1)
C.
y completamente enrósquelas en las tapas de prueba (2) y
(3). Tape todas las salidas con los accesorios apropiados.
Revise si hay fugas. Después de probar, quite los tapones
y deje que corra el agua por el sistema.
Installez le module de giclage à l'endroit de votre choix. La
A.
distance (1) entre la traverse et l'avant du capuchon du jet est de
2 1/2 po (63,5 mm). La distance (2) entre la surface finie du mur et
la traverse doit être de 2 3/4 po ± 1/4 po (69,8 mm ± 6,3 mm).
Enlevez l'écrou-chapeau, les capuchons d'essai et le protecteur
B.
(1) avant d'exécuter les travaux de brasage. Faites les
raccordements nécessaires (2) entre la sortie de la soupape
et le module de giclage. Brasez le(s) tube(s) (3) dans la partie
supérieure du module de giclage en portant attention à la
hauteur.
Avant de vérifier l'étanchéité, enlevez le protecteur (1) et
C.
assurez-vous que les capuchons d'essai (2) et l'écrou-chapeau
(3) sont bien serrés. Obturez toutes les sorties avec les
raccords nécessaires. Après avoir vérifié l'étanchéité, enlevez
les bouchons et rincez la tuyauterie.
1
3
2
3
2
2
A.
2
1
B.
4
5
3
C.
1
2
3
2
Turn off water supplies. Remove
A.
plasterguard (1), test caps (2), bonnet nut
and test cap (3) from the body.
Install cartridge (1) into body (2). Slide
B.
sleeve (3) over cartridge stem and onto
body. Secure with bonnet (4). Ensure
bonnet is tightened securely. Thread
trim sleeve (5) onto threaded sleeve (3).
Tighten securely with wrench.
Place the oval escutcheon (1) over the jet
C.
body module. Thread the jet sleeve
assemblies (2) onto the jet body module.
Use wrench (3) to tighten the sleeve
Cierre los suministros de agua. Quite el
A.
protector de yeso (1), las tapas de prueba
(2), la tuerca tapa y la tapa de prueba (3)
del cuerpo.
Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2).
B.
Deslice la manga (3) sobre la espiga del
cartucho y en el cuerpo. Fije con la tuerca
tapa (4). Asegúrese que la tuerca tapa
esté apretada. Enrosque el accesorio de
la manga (5) en la manga enroscada (3).
Apriete bien con la llave de tuercas.
Coloque el chapetón ovalado (1) sobre el
C.
cuerpo del módulo del chorro. Enrosque los
ensambles de la manga del chorro (2) en el
cuerpo del módulo del chorro. Use la llave
Fermez les robinets d'arrêt. Enlevez le
A.
protecteur (1), les capuchons d'essai (2)
ainsi que l'écrou-chapeau et le capuchon
d'essai (3) du corps.
B.
Montez la cartouche (1) dans le corps (2).
Glissez le manchon (3) sur la tige de la
cartouche et sur le corps. Immobilisez le
tout avec le capuchon (4). Serrez bien le
capuchon. Vissez le manchon de finition
(5) sur le manchon fileté (3). Serrez-le sol-
idement avec une clé.
Placez la plaque de finition ovale (1) sur le
C.
module de giclage. Vissez les manchons (2)
sur le module de giclage. Utilisez la clé (3)
pour serrer les manchons. ATTENTION :
3
D.
8
5
2
3
2
3
1
Position
assemblies. CAUTION: DO NOT
OVERTIGHTEN. TIGHTEN UNTIL THE
ESCUTCHEON IS FLAT AGAINST THE
WALL.
Assemble label (4) onto trim ring (5). Slide
D.
trim ring onto sleeve (6) until it bottoms
out on the escutcheon. Install handle (7)
onto stem, tighten set screw to secure.
Thread the bonnet assemblies (8) onto
the jet sleeve assemblies.
de tuercas (3) para apretar los
ensambles de la manga. AVISO: NO
APRIETE DEMASIADO. APRIETE
HASTA QUE EL CHAPETÓN QUEDE
PLANO CONTRA LA PARED.
D.
Ensamble la etiqueta (4) en el aro
de accesorio (5). Deslice el aro de
accesorio en la manga (6) hasta que
toque fondo en el chapetón o chapa
de cubierta. Instale la manija (7) en
la espiga, el tornillo de ajuste/fijación
para fijar. Enrosque los ensambles de
capuchón (8) en los ensambles de la
manga del chorro.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
SERREZ JUSQU'À CE QUE LA
PLAQUE DE FINITION SOIT APPUYÉE
CONTRE LE MUR.
Montez l'étiquette (4) sur l'anneau de
D.
finition (5). Glissez l'anneau de finition sur
le manchon (6) jusqu'à ce qu'il s'appuie
sur la plaque de finition. Montez la manette
(7) sur la tige. Serrez la vis de calage pour
l'immobiliser. Vissez les capuchons (8) sur
les manchons des jets.
6
8
4
1
2
3
Open
Handle
Ports
1
I
1 & 2
II
2
III
2 & 3
IV
3
V
1 & 3
VI
77493 Rev. D

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Jetted shower t1817Jetted shower t1837Jetted shower r1827Jetted shower t18017Jetted shower t18037Jetted shower r1827-xo ... Mostrar todo