Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

PASTAKOCHER
PASTA COOKER
CUISEUR À PÂTES
COCEDOR DE PASTA
RECIPIENTE PER LA COTTURA DI PASTA
PASTAKOKER
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAŇOL
ITALIANO
NEDERLANDS
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para B.Pro BC PC 4800

  • Página 1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAŇOL ITALIANO NEDERLANDS PASTAKOCHER PASTA COOKER CUISEUR À PÂTES COCEDOR DE PASTA RECIPIENTE PER LA COTTURA DI PASTA PASTAKOKER Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali ......Istruzioni per l'utente .
  • Página 5 - Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma B.PRO entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma B.PRO haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Zum Beispiel zum Ko­ chen, Garziehen und Warmhalten, für die Zubereitung von Teigwaren, Klöße/Knödel/Semmel­ knödel und Rindfleisch gekocht. ● Weitere Möglichkeiten der Nutzung sind zum Beispiel, Herstellen von Suppen/Grundbrühen, Ko­ chen von Eintöpfen, Maultaschen, Brühen von Brühwürsten und zum Warmhalten von zubereite­...
  • Página 7 Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutz­ gesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er­ forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü­ chen! ●...
  • Página 8 Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Termostatische Regelung der Heizung ● Regelnder Temperaturberenzer als Überhitzungs- und Trockenschutz. Wenn der Temperaturbe­ grenzer die Heizung abgeschaltet hat, das Gerät abkühlen lassen. Nach ausreichender Abküh­ lung schaltet der Temperaturbegrenzer die Heizung automatisch wieder ein. Beschreibung der Funktionsteile (Behälter gelochte Behälter Markierung maximaler...
  • Página 9 Gerät einschalten VORSICHT! Heißes Wasser, heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! . Wasserdichte Schutzhandschuhe tragen! . Mit entsprechender Vorsicht vorgehen! . Mittels Drehschalter das Gerät einschalten und gewünschte Temperatur einstellen. ● Die Kontrolllampen leuchten. ● Die gelbe Kontrolllampe erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Temperaturwerte Skala Drehschalter - Stellung Temperatur...
  • Página 10 Betriebsschluss . Drehschalter auf 0-Stellung drehen. ● Die Kontrolllampen erlöschen. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”. . Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken. Reinigung und Pflege ACHTUNG! ● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen! ●...
  • Página 11 Wanne entleeren VORSICHT! Heißes Wasser, heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! . Wasserdichte Schutzhandschuhe tragen! . Mit entsprechender Vorsicht vorgehen! ACHTUNG! Beschädigung der Wanne durch Hebel Entleerhahn Überhitzung! Deshalb das Gerät vor dem Entlee­ ren immer zuerst ausschalten. . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. .
  • Página 12 Falls Sie die Störung nicht beseitigen können: ‒ das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen, ‒ Gehäuse nicht öffnen, ‒ den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Technische Daten Pastakocher BC PC 4800 Artikel-Nr. 00574210 Gesamtanschlusswert 4,8 kW Spannung 400 V 3N 50/60 Hz...
  • Página 13 Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner­ kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal ausgeführt werden! ●...
  • Página 14 Tischmodelle aufstellen Aufstellen ‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf beheizte Flächen, ‒ nicht auf brennbare Flächen, ‒ nicht an brennbare Wände. ‒ nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke. .
  • Página 15 Wartung GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden­ dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar­ beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
  • Página 16 Reparatur Befugte Personen Reparaturen dürfen ausschließlich durch folgende Stellen ausgeführt werden: ‒ Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal ‒ Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst ‒ B.PRO-Service Defekt-Beschreibung Der B.PRO-Service benötigt neben der genauen Beschreibung des Defekts folgende Angaben vom Typenschild: ‒ Typ und Artikelnummer ‒...
  • Página 17 - Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company B.PRO. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company B.PRO.
  • Página 18 Intended use ● The appliance must only be used for the preparation of foodstuffs. For example, for cooking, sim­ mering and keeping warm, for preparing pasta, cooked dumplings/bread dumplings and boiled beef. ● Further possibilities of utilization are, for example, the preparation of soups/stocks, cooking stews, ravioli, boiling sausages and for keeping warm prepared foods, such as soups, vegeta­...
  • Página 19 Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the Ger­ man Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz­ ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces­ sary.
  • Página 20 Description of the appliance Operating principle ● Thermostatic regulation of the heating ● Regulated temperature limiter as overheating and drying protection. When the temperature limiter of the heating has switched off, allow the appliance to cool down. After sufficient cooling, the tem­ perature limiter automatically switches on the heating again.
  • Página 21 Switch appliance on CAUTION! Hot water, hot surfaces, hot objects! Risk of burning! . Wear waterproof protective gloves! . Exercise appropriate caution! . Switch on the appliance using the rotary switch and set the required temperature. ● The indicator lights light up. ●...
  • Página 22 Completion of operation . Turn rotary switch to the 0 position. ● The indicator lights go out. . Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter. . Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug. Cleaning and Care CAUTION! ●...
  • Página 23 Emptying the pan CAUTION! Hot water, hot surfaces, hot objects! Risk of burning! . Wear waterproof protective gloves! . Exercise appropriate caution! CAUTION! The tank can be damaged by over­ Drain tap lever heating! For this reason, always switch the appli­ ance off before draining it.
  • Página 24 If the fault cannot be rectified: ‒ switch off the appliance and disconnect from the mains, ‒ do not open the housing, ‒ contact the authorised Customer Service agent. Technical specifications Pasta cooker BC PC 4800 Item No. 00574210 Total connected load 4.8 kW Voltage...
  • Página 25 Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● The installation and assembly tasks listed here must only be carried out by assembly specialists! ●...
  • Página 26 Installing table models Setup ‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on heated surfaces, ‒ not on flammable surfaces, ‒ not against flammable walls. ‒ not above heat radiating appliances, for example, above baking oven or heat cabinets. .
  • Página 27 Service DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● Maintenance tasks on electrical appliances must only be carried out by authorized customer service or qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Página 28 Repair Authorized persons Repairs must only be carried out by the following departments: ‒ House internal, by B.PRO trained specialists ‒ External, by B.PRO trained customer service ‒ B.PRO Service Defect description In addition to the exact description of the defect, the B.PRO Service requires the following informa­...
  • Página 29 - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque B.PRO. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque B.PRO vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Página 30 Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments. P.ex. pour la cuisson et le maintien au chaud, ainsi que pour la préparation de pâtes, boulettes de semoule / de pain, de quenelles et de viande de bœuf. ●...
  • Página 31 Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Página 32 Description de l'appareil Fonctionnement ● Réglage thermostatique du chauffage ● Limiteur de température servant de protection contre la surchauffe et la marche à sec. Laisser refroidir l'appareil lorsque le limiteur de température déclenche le chauffage. Le limiteur de température réenclenche automatiquement le chauffage lorsque le refroidissement est suffisant. Description des éléments fonctionnels (récipients Utiliser des...
  • Página 33 Mise en marche de l'appareil PRUDENCE ! Eau chaude ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! . Porter des gants de protection étanches ! . Procéder avec la prudence requise ! . Démarrer l'appareil au moyen du bouton rotatif et régler la température souhaitée. ●...
  • Página 34 Fin de service . Tourner le bouton rotatif en position 0. ● Les témoins de contrôle s’éteignent. . Nettoyage de l’appareil : cf. chapitre suivant 6., « Nettoyage et entretien ». . Eteindre l'interrupteur électrique principal de l'appareil ou débrancher la prise. Nettoyage et entretien ATTENTION ! ●...
  • Página 35 Vidange de la cuve PRUDENCE ! Eau chaude ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! . Porter des gants de protection étanches ! . Procéder avec la prudence requise ! ATTENTION ! Endommagement de la cuve en Levier du robinet de cas de surchauffe ! Toujours éteindre l'appareil vidange...
  • Página 36 S'il est impossible de remédier à la panne : ‒ arrêter l'appareil et le débrancher du réseau électrique, ‒ ne pas ouvrir le boîtier, ‒ contacter le service après-vente agréé. Données techniques Cuiseur à pâtes BC PC 4800 N° d'article 00574210 Puissance électrique totale 4,8 kW Tension...
  • Página 37 Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
  • Página 38 Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
  • Página 39 Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Página 40 Réparations Personnes autorisées Les réparations ne peuvent être effectuées que par les services suivants : ‒ En interne, par du personnel technique formé par B.PRO ‒ En externe, par un service après-vente formé par B.PRO B.PRO ‒ Service après-vente Description du problème Le service après-vente B.PRO a besoin non...
  • Página 41 - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones para el usuario Gracias por elegir un producto de la empresa B.PRO. Queremos que disfrute todo lo posible de los productos B.PRO, facilitarle el trabajo y que les saque el máximo provecho.
  • Página 42 Uso previsto ● El aparato se debe utilizar únicamente para la preparación de alimentos. Por ejemplo, para cocinar, escalfar y mantener caliente los alimentos, para la preparación de pasta, albóndigas y para cocinar carne de ternera. ● Más posibilidades son la elaboración de sopas/caldos, guisos, ravioles grandes, escaldado de salchichas cocidas y para mantener calientes los alimentos cocinados tales como sopas, verduras, guarniciones, salsas.
  • Página 43 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Investigación y evaluación de peligros de acuerdo a la ley de protección del trabajo ● Conforme a la ley de protección laboral, la empresa deberá evaluar los riesgos para el empleado vinculados al trabajo y las medidas de protección laboral necesarias. A tal fin, ¡tenga en cuenta las indicaciones de la asociación de profesionales para cocinas industriales! ●...
  • Página 44 Descripción del aparato Funcionamiento ● Control termostático de la resistencia ● Limitador de temperatura regulable como protección frente al sobrecalentamiento y sequedad. Cuando el limitador de temperatura apague la resistencia, deje que se enfríe el aparato. Cuando se haya producido el enfriamiento necesario, el limitador de temperatura conecta automática­ mente la resistencia.
  • Página 45 Conectar el aparato ¡ATENCIÓN! ¡Agua caliente, superficies calientes, objetos calientes! ¡Peligro de quemaduras! . ¡Llevar guantes protectores resistentes al agua! . ¡Proceder con precaución! . Conectar el aparato mediante el interruptor giratorio y ajustar la temperatura deseada. ● Las lámparas de control se encienden. ●...
  • Página 46 Finalización del servicio . Girar el interruptor giratorio a la posición 0. ● Las lámparas de control se apagan. . Limpiar el aparato, consultar el siguiente capítulo 6. "Limpieza y cuidados". . Desconectar el interruptor eléctrico principal del aparato o extraer el enchufe de alimentación. Limpieza y cuidado ¡ATENCIÓN! ●...
  • Página 47 Vaciar la cubeta ¡ATENCIÓN! ¡Agua caliente, superficies calientes, objetos calientes! ¡Peligro de quemaduras! . ¡Llevar guantes protectores resistentes al agua! . ¡Proceder con precaución! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños en la cubeta Palanca del grifo de debido a sobrecalentamiento! Por lo tanto, desco­ vaciado necte siempre el aparato antes de vaciarlo.
  • Página 48 ‒ desconectar el aparato y separar de la red eléctrica, ‒ no abrir la carcasa y ‒ avisar al Servicio técnico autorizado. Datos técnicos Cocedor de pasta BC PC 4800 N.° art. 00574210 Consumo nominal de corriente total 4,8 kW Tensión...
  • Página 49 Montaje y conexión ● Tenga en cuenta las normas técnicas locales aplicables a cocinas. ● Las instalaciones deben efectuarse según las instrucciones de montaje del fabricante y siguiendo las reglas y procedimientos técnicos generalmente reconocidos. ● Los trabajos de instalación y montaje indicados aquí ¡únicamente pueden ser llevados a cabo por personal técnico de montaje! ●...
  • Página 50 Colocar modelos de mesas Colocación: ‒ en horizontal y sin vibraciones ‒ debajo de una campana de extracción con filtros de protección antillamas ‒ nunca sobre superficies con calor ‒ nunca sobre superficies inflamables ‒ nunca sobre paredes inflamables ‒ nunca sobre aparatos con radiación térmica, como por ejemplo, sobre hornos o armarios de calor .
  • Página 51 Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Tensión eléctrica peligrosa! ¡Peligro por descarga eléctrica con posibles lesiones físicas graves o peligro de muerte! ● ¡Los trabajos de mantenimiento en los aparatos eléctricos únicamente pueden ser realizados por el Servicio técnico autorizado o por un electricista! .
  • Página 52 ‒ Servicio técnico externo formado por B.PRO B.PRO ‒ Servicio técnico de Descripción de defectos Indique al servicio técnico de B.PRO, junto a la descripción detallada del defecto, lo siguientes datos de la placa de características: ‒ Tipo y número de artículo ‒...
  • Página 53 - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta B.PRO. Speriamo che i prodotti della ditta B.PRO rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
  • Página 54 Utilizzo regolamentare ● L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per la preparazione di pietanze. Ad esempio per il mantenimento a temperatura e la bollitura, per la preparazione di pasta, canederli/gnocchi e bolliti di carne. ● Ulteriori possibilità di impiego comprendono per es. la preparazione di zuppe/brodi, stufati, la cot­ tura di ravioli, wurstel e il mantenimento a temperatura di vivande come zuppe, verdure, contorni, salse.
  • Página 55 Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
  • Página 56 Descrizione dell'unit Funzionamento ● Regolazione termostatica del riscaldamento ● Limitatore di temperatura regolabile sotto forma di protezione contro il surriscaldamento e il fun­ zionamento a secco. Quando il limitatore di temperatura ha disattivato il riscaldamento, far raf­ freddare l'unità. Dopo un sufficiente raffreddamento, il limitatore di temperatura riattiva automati­ camente il riscaldamento.
  • Página 57 Accensione dell'unit ATTENZIONE! Acqua calda, superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni! . Indossare guanti di protezione impermeabili! . Operare con cautela! . Attraverso il selettore a manopola, accendere l'unità e regolare la temperatura desiderata. ● Le spie si accendono. ●...
  • Página 58 Spegnimento . Ruotare il selettore a manopola in posizione 0. ● Le spie si spengono. . Per pulire l'unità, vedere il capitolo seguente 6. "Pulizia e manutenzione". . Spegnere l'interruttore principale elettrico a monte dell'unità o scollegare la spina dalla presa elet­ trica.
  • Página 59 Svuotamento della vasca ATTENZIONE! Acqua calda, superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni! . Indossare guanti di protezione impermeabili! . Operare con cautela! AVVISO! La vasca potrebbe danneggiarsi in caso Leva del rubinetto di di surriscaldamento! Pertanto spegnere sempre svuotamento prima l'unità, poi svuotare la vasca.
  • Página 60 Se non è possibile risolvere il problema con le indicazioni fornite: ‒ spegnere l'apparecchio e disconnetterlo dall'alimentazione elettrica, ‒ non aprire l'alloggiamento di protezione dell'unità, ‒ contattare un responsabile dell'assistenza clienti autorizzato. Dati tecnici Cuocipasta BC PC 4800 Articolo n. 00574210 Assorbimento totale di corrente 4,8 kW Tensione...
  • Página 61 Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● I lavori di installazione e montaggio qui specificati possono essere svolti esclusivamente da parte di personale specializzato! ●...
  • Página 62 Installazione del modelli da tavolo Installazione ‒ In posizione orizzontale e priva di vibrazioni ‒ Sotto a una cappa aspirante con filtri antifiamma ‒ Non su superfici riscaldate ‒ Non su superfici infiammabili ‒ Non vicino a pareti infiammabili ‒ Non sopra a unità che irradiano calore, come ad es. forni o apparecchi per la stufatura. .
  • Página 63 Manutenzione PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● I lavori di manutenzione sugli apparecchi elettrici possono essere affidati esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Página 64 Riparazione Persone autorizzate Le riparazioni possono essere svolte esclusivamente da parte delle seguenti persone: ‒ Personale specializzato interno addestrato da B.PRO ‒ Personale specializzato esterno addestrato da B.PRO B.PRO ‒ Personale del servizio assistenza Descrizione del guasto Oltre all'esatta descrizione del guasto, il servizio di assistenza B.PRO necessita dei seguenti dati...
  • Página 65 - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gebruikerinstructies Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van de firma B.PRO. Er is ons veel aan gelegen, dat u veel plezier, werkcomfort en een groot nut heeft aan de producten van de firma B.PRO.
  • Página 66 Doelmatig gebruik ● Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de bereiding van spijzen. Bijvoorbeeld voor koken, gaar maken en warm houden, voor de bereiding van deegwaren, knoedels/deegballen en runds­ vlees. ● Verdere mogelijkheden voor het gebruik zijn bijvoorbeeld het maken van soepen/basisbouillons, het koken van eenpansgerechten, rissoles, bouillons van gekookte worsten, en het warm houden van voorbereide spijzen zoals bijvoorbeeld soepen, groentes, garnituren, sauzen.
  • Página 67 Veiligheidsinstructies GEVAAR! Vaststelling en beoordeling van gevaren volgens de arbeidswet ● Volgens de arbeidswet moet de werkgever beoordelen welke gevaren voor de werknemers met het werk gepaard gaan, en welke maatregelen ter bescherming van de werknemer vereist zijn. Neem hiervoor de instructies van de wettelijke ongevallenverzekering voor industriële keukens in acht! ●...
  • Página 68 Omschrijving van het apparaat Werkwijze ● Thermostatische regeling van de verwarming ● Regelende temperatuurbegrenzer als oververhittings- en droogbeveiliging. Als de temperatuurbe­ grenzer de verwarming heeft uitgeschakeld, het apparaat laten afkoelen. Na voldoende afkoeling schakelt de temperatuurbegrenzer de verwarming automatisch weer in. Beschrijving van de functionele delen (bak Geperforeerde...
  • Página 69 Apparaat inschakelen VOORZICHTIG! Heet water, hete oppervlakken, hete voorwerpen! Verbrandingsgevaar! . Waterdichte beschermende handschoenen dragen! . Met gepaste voorzichtigheid te werk gaan! . Met de draaischakelaar het apparaat inschakelen en gewenste temperatuur instellen. ● De controlelampjes lichten op. ● Het gele controlelampje dooft, als de ingestelde temperatuur is bereikt. Temperatuurwaarden schaal Draaischakelaar - stand Temperatuur...
  • Página 70 Einde van gebruik . Draaischakelaar op 0-stand draaien. ● De controlelampen gaan uit. . Het apparaat reinigen, zie volgend hoofdstuk 6. ”Reiniging en verzorging”. . Elektrische hoofdschakelaar van het apparaat uitschakelen of netstekker uittrekken. Reiniging en verzorging OPGELET! ● Geen bijtende reinigingsmiddelen aanbrengen op het bedieningsscherm en de draaischakelaar! ●...
  • Página 71 Bak leegmaken VOORZICHTIG! Heet water, hete oppervlakken, hete voorwerpen! Verbrandingsgevaar! . Waterdichte beschermende handschoenen dragen! . Met gepaste voorzichtigheid te werk gaan! OPGELET! Beschadiging van de opvangbak door Hendel ledigingskraan oververhitting! Daarom het apparaat altijd eerst uitschakelen voor het ledigen. .
  • Página 72 Als het u niet lukt om de storing te elimineren: ‒ het apparaat uitschakelen en isoleren van het elektrische net, ‒ behuizing niet openen, ‒ contact opnemen met de geautoriseerde klantendienst. Technische gegevens Pastakoker BC PC 4800 Artikel-nr. 00574210 Totale aansluitwaarde 4,8 kW Spanning...
  • Página 73 Opstellen en aansluiten ● Let op de plaatselijke keukentechnische voorschriften. ● De installaties moeten volgens de montageaanwijzingen van de fabrikant worden uitgevoerd en volgens de erkende regels van de techniek. ● De hier opgesomde opstel- en montagewerkzaamheden mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd! ●...
  • Página 74 Tafelmodellen opstellen Opstellen ‒ loodrecht en vrij van schokken, ‒ onder een afzuigkap met brandvertragende filters, ‒ niet boven verwarmde vlakken, ‒ niet op brandbare vlakken, ‒ niet in de buurt van brandbare wanden. ‒ niet boven warmte uitstralende apparaten, zoals bijvoorbeeld ovens of warmtekasten. .
  • Página 75 Waarschuwing GEVAAR! Gevaarlijke elektrische spanning! Gevaar door elektrische schok met mogelijk zware lichamelijke verwonding of de dood als gevolg! ● Onderhoudswerkzaamheden aan elektrische installaties mogen alleen door de geautoriseerde klantendienst of een elektricien worden uitgevoerd! . Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen! ●...
  • Página 76 Reparatie Bevoegde personen Reparaties mogen uitsluitend door de volgende personen/instanties worden uitgevoerd: ‒ Bedrijfsintern, door B.PRO geschoold vakpersoneel ‒ Externe, door B.PRO geschoolde klantendienst ‒ B.PRO-service Beschrijving van het defect De B.PRO-service heeft naast de nauwkeurige beschrijving van het defect de volgende informatie van het typeplaatje nodig: ‒...
  • Página 77 77 / 80...
  • Página 78 EU-Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de conformité CE / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE / EG-conformiteitsverklaring 78 / 80...
  • Página 79 UK-Konformitätserklärung / UK Declaration of Conformity / Déclaration de conformité UK / Declaración de conformidad UK / Dichiarazione di conformità UK / UK-conformiteitsverklaring 79 / 80...
  • Página 80 B.PRO GmbH B.PRO GmbH Postfach 13 10 P.O. Box 13 10 75033 Oberderdingen 75033 Oberderdingen GERMANY GERMANY Telefon +49 (0)7045 44-81416 Phone +49 7045 44-81416 +49 (0)7045 44-81508 +49 7045 44-81508 Email service@bpro-solutions.com Email service@bpro-solutions.com Internet www.bpro-solutions.com Internet www.bpro-solutions.com...

Este manual también es adecuado para:

00574210