Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
Bearing
Adjust with a shim
Lagerung
mit Abstimmplatte einstellen
Roulement
Régler avec plaque d'ajustement
Cuscinetto
Regolare con spessori
Rodamiento
Ajustar con placa adaptadora
Required mating dimensions
Kundenseitige Anschlussmaße
Conditions requises pour le montage
Quote per il montaggio
Cotas de montaje requeridas (mm)
Caution: Mounting surfaces and mating shaft must be clean and free of grease.
Vorsicht: Montageflächen und Kundenwelle müssen sauber und fettfrei sein.
Attention: La surface de montage et l'arbre moteur doivent être propres et exempts de graisse.
Attenzione: Superfici di montaggio e albero lato cliente devono essere pulite e libere da grasso.
Atención: Las superficies de montaje y el eje del cliente deben estar limpios y libres de grasa.
1.
Assembly
Montage
4x ISO 4762-A2
Montage
M
= 0.02 Nm
d
Montaggio
Montaje
3.
4x ISO 4762-A2
Tighten the screws crosswise with M
Kreuzweises Anziehen der Schrauben mit M
Serrer les vis en croisé avec les couples de serrage (M
Serraggio a croce delle viti con M
Apriete los tornillos en forma de cruz con M
1. 0.6 Nm
2. M3: 1.15 Nm // M4: 2.65 Nm
2.
Centering accuracy
0,01
Zentriergenauigkeit
0,01
Précision de centrage
0,01
Accuratezza di centraggio
0,01
Precisión de centraje
0,01
in the following steps:
d
in folgenden Stufen:
d
) suivants :
d
nei seguenti passaggi:
d
en los siguientes pasos:
d
4.
Adjust with a shim
mit Abstimmplatte einstellen
régler avec plaque d'ajustement
Regolare con spessori
Ajustar con placa adaptadora
Gently tap until the centering value is attained.
Leicht klopfen, bis Zentrierwert erreicht ist.
Taper légèrement jusqu'à ce que la valeur de centrage soit atteinte.
Battere leggermente fino a raggiungere il valore di centraggio.
Golpear ligeramente hasta alcanzar el valor de centrado.
2x ISO 4762-A2-M3
ISO 7092-3-140HV-A2
M
= 1.15 Nm
d
5.
Checking the Output Signals
Überprüfung der Ausgangssignale
Vérification des signaux de sortie
Controllo dei segnali in uscita
Comprobación de las señales de salida
A,B
0.5 . . . . 1 . . . . 1.5
V
APE 381
ID 573 268-01
R
A,B
0.5 . . . . 1 . . . . 1.5
V
R (I
)
RI
0
Reference mark position OK
Referenzmarkenlage OK
Position marque de référence OK
Indice di riferimento OK
Posición de la marca de referencia OK
If the specified adjustment values (nominal values) cannot be attained:
Können die angegebenen Justagewerte (Sollwerte) nicht erreicht werden:
Si les valeurs de réglage (valeur nominale) indiquées ne peuvent pas être atteintes:
Se non è possibile raggiungere i valori di taratura indicati (valori nominali):
Si no se pueden alcanzar los valores de ajuste (valores nominales) indicados:
–
Check for contamination
auf Verschmutzung achten
faites attention aux salissures
Prestare attenzione alla contaminazione
comprobar el grado de suciedad
–
Check the mounting tolerances of the scanning head and readjust, if necessary.
Anbautoleranzen des AK überprüfen und gegebenfalls nachjustieren
Contrôler les tolérances de montage de la tête captrice et refaire un réglage si
nécessaire.
Controllare le tolleranze di montaggio della testina di scansione ed eventualmente
procedere a ritaratura.
Comprobar las tolerancias de montaje del cabezal palpador y, en su caso, volver a
ajustarlo.
AK