Página 2
A continuación se indican los nombres de marcas de productos que han sido registrados por Sakura Finetek USA, Inc., Sakura Finetek Japan Co., Ltd. y Sakura Finetek Europe B.V. y son su propiedad: Accu-Edge AutoWrite Paraform Sakura Tissue-Tek Tissue-Tek AutoTEC...
Página 3
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Uso previsto ................................... 5 1.2 Precauciones de seguridad ..............................5 1.3 Descripción general ................................6 1.4 Ubicación de los sistemas y componentes más importantes ....................7 1.4.1 Puerta de entrada y área de carga ..........................8 1.4.2 Sistema robótico ................................
Página 4
ÍNDICE 4.4.1 Apagado ..................................29 4.4.2 Apagado completo ................................ 30 4.5 GESTIÓN DE COMPONENTES ............................30 4.6 HORA LISTO/APAGADO AJUSTES S/FUNC........................30 4.6.1 AJUSTES DÍAS S/FUNC.............................. 31 4.7 AJUSTES DEL SISTEMA DEL LABORATORIO........................32 4.8 AJUSTES SONIDO ................................32 4.9 AJUSTES CUENTA ................................
Página 5
ÍNDICE 5.2.12 Limpieza de la protección contra salpicaduras ......................53 5.2.13 Sustitución de la protección contra salpicaduras ......................54 5.2.14 Limpieza del interior ..............................54 5.2.15 Limpieza de la pinza ..............................55 5.2.16 Limpieza del área de recuperación ..........................57 5.2.17 Limpieza de la pantalla táctil ............................
Página 7
PRECAUCIÓN: No utilice llamas cerca del PRECAUCIÓN: instrumento. Indica un peligro potencial en el cual no PRECAUCIÓN: Tissue-Tek AutoTEC a120 es seguir las instrucciones puede provocar daños en el sistema Tissue-Tek AutoTEC un instrumento de precisión y se debe a120 o en otros bienes, o puede producir manejar como tal.
Página 8
1. INTRODUCCIÓN funcionamiento del instrumento. Existe la Tissue-Tek AutoTEC a120 realiza la inclusión en posibilidad de que el cassette o el robot de parafina de muestras de tejido humano y animal, transferencia se rompan debido a una con lo que permite a los laboratorios: ...
Página 9
punción con aguja gruesa, biopsia por afeitado o 13 × 13); lee el código de barras (si el lector de códigos de barras está activado); retira el exceso de parafina por medio de la tecnología SMARTair; coloca los cassettes en moldes base precalentados del tamaño adecuado;...
Página 10
1. INTRODUCCIÓN 1.4.1 Puerta de entrada y área de carga Figura 1D: puerta de entrada abierta Se puede acceder al área de carga de cargadores abriendo la puerta de entrada (figura 1D). La puerta de entrada cuenta con un bloqueo electromecánico, lo que permite al operador insertar extraer...
Página 11
NOTA: Antes de abrir la puerta del molde base con el instrumento en funcionamiento, pulse el icono ACCESO INSTRUMENTO en la pantalla del monitor. Espere a que el sistema AutoTEC a120 detenga el ciclo actual de inclusión y muestre un mensaje de confirmación de que la puerta de acceso está...
Página 12
1. INTRODUCCIÓN que retirará el exceso de parafina del cassette utilizando la tecnología SMARTair. En ese momento, la pinza desplaza el cassette hasta el módulo del molde base (figura 1H). El módulo del molde base consta de tres filas de ocho moldes base cada una.
Página 13
1.4.3 Puertas de salida 1.4.4 Depósito de parafina Figura 1M: Depósito de parafina Situado detrás de la puerta del depósito de Figura 1L: puertas de salida parafina i, el depósito de parafina (figura 1M) almacena, calienta y guarda 5 litros de parafina cuatro puertas salida...
Página 14
1. INTRODUCCIÓN 1.5 Panel de control Secuencia funcionamiento La interfaz del operador de Tissue-Tek AutoTEC a120 es un panel de control de pantalla táctil ® donde se ejecuta un programa de Windows Cold Start Warming-up Auto Start Cold Warming-up Manual Start System Warming-up Embedding Sleep...
Página 15
1.7 Mapa de pantallas de Especificaciones interfaz técnicas El siguiente mapa ilustra la estructura general de Código producto la interfaz disponible para un acceso de tipo Nombre/Descripción administrador, mostrando una pantalla a la que se puede acceder desde la pantalla MONITOR. 7090 Sistema de inclusión automatizada Tissue-Tek...
Página 17
1. INTRODUCCIÓN 1.9 Regulaciones y Requisitos medioambientales estándares aplicables Condiciones de funcionamiento: Intervalo de temperaturas: de 15 a 30 °C (de Regulaciones 59 a 86 °F) FDA de EE. UU., clase 1 Humedad relativa: 30–80 % (sin Legislación farmacéutica japonesa condensación) Marca de CE para Europa e IVD (Directiva Condiciones de almacenamiento:...
Página 19
2.3 Desembalaje e instalación El Tissue-Tek AutoTEC a120 se envía en una caja de cartón grande. Inspeccione la caja en busca de daños. Si aprecia daños visibles, formule un inmediatamente una queja al transportista y notifíquelo a Sakura Finetek o al...
Página 20
2.3.1 Kit de accesorios Cable de alimentación eléctrica F53-457-00 estándar Cepillo de limpieza de la pinza F61-003-00 Los siguientes elementos adicionales se envían con el Tissue-Tek AutoTEC a120 (código de Gancho magnético, D9-23-0017 producto 7090): OH-36M Bandeja de recogida Código de Cantida Producto...
Página 21
Sakura Finetek. 2.4 Desplazamiento del AutoTEC a120 Todos los desplazamientos del instrumento Tissue-Tek AutoTEC a120 deben ser realizados por un técnico de mantenimiento autorizado. Si fuese necesario desplazar el AutoTEC a120 a una nueva ubicación, deje que la parafina se solidifique antes de que se produzca cualquier movimiento.
Página 22
3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 Control de pantalla táctil Figura 3A A. Barra del usuario 10. Estado de liberación de la puerta de salida 1. Pestañas del menú principal 11. Área de recuperación y área de moldes base Visualización de moldes base 2.
Página 23
Antes de iniciar sesión, solo está disponible la interruptor de encendido (figura 3C). pestaña MONITOR para la visualización del estado del Tissue-Tek AutoTEC a120 con todos El sistema iniciará la cuenta atrás del tiempo de los iconos deshabilitados (atenuados) y las calentamiento de 4 horas.
Página 24
Tissue-Tek Paraform Las cuatro pantallas con pestañas principales Cassette de biopsia 13 × 13 Tissue-Tek del instrumento Tissue-Tek AutoTEC a120 Paraform (MONITOR, UTILIDADES, REGISTRO Descripciones de iconos ERRORES e HISTORIAL DE CICLOS) se muestran en las figuras 3A y 3E.
Página 25
calentamiento frío. pulsa Todas las tapas se deben cerrar REANUDAR, el instrumento sigue funcionando. correctamente. Los bordes de escritura deben estar orientados hacia delante (hacia la tapa del cargador). ACCESO Todos cassettes colocan INSTRUMENTO siempre con el lateral derecho hacia Cuando muestra, arriba.
Página 26
3. INSTRUCCIONES DE USO 3.6 Carga de cargadores Cuando se muestra, permite al usuario solicitar acceso a la puerta de entrada. Una vez que el instrumento ha iniciado el mecanismo de la Figura 3H puerta, se libera el bloqueo electromecánico y los cargadores se pueden insertar y retirar NOTA: Asegúrese de que los cassettes están (figura 3J).
Página 27
NOTA: Al cargar los cargadores, presione el cuerpo del cargador hacia abajo A para asegurarse de que entra en contacto con el fondo de la puerta de entrada. NOTA: Se recomienda ajustar el tiempo de calentamiento a 15 minutos. NOTA: El tiempo de calentamiento no se puede cambiar mientras los instrumentos están en proceso de inclusión de cassettes.
Página 28
3. INSTRUCCIONES DE USO la temperatura del depósito de parafina; cuando se alcanzan los 0 cassettes, se muestra el mensaje «nivel bajo de parafina» y el instrumento deja de realizar la inclusión de los cassettes actuales. 3.9 Ayuda AYUDA Al pulsar esta opción, se ofrecen mensajes de ayuda en relación con la página actual.
Página 29
Pulse el icono INICIAR SESIÓN e introduzca la contraseña (figura 4A). Figura 4B 4.2 Información general de la pantalla UTILIDADES El instrumento Tissue-Tek AutoTEC a120 permite modificar diferentes opciones del sistema y parámetros de funcionamiento para que cumplan los requisitos de un laboratorio en Figura 4A concreto.
Página 30
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS Pulse este icono para configurar las horas de preparación y apagado automáticas del sistema de cada día de la semana o para controlar la hora de listo/apagado manualmente. También se utiliza para seleccionar los días sin funcionamiento.
Página 31
4.4 APAGADO OPERAC. MANUALES El instrumento AutoTEC a120 tiene dos modos Pulse este icono para drenar la parafina, limpiar de apagado: la pinza y enfriar los moldes base. Apagado: el instrumento y el PC se apagan, pero el depósito de parafina permanece encendido.
Página 32
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS 4.6 HORA LISTO/APAGADO AJUSTES S/FUNC. El operador puede programar temporizadores automáticos para iniciar rutina calentamiento de una hora a horas específicas de días concretos, a fin de que AutoTEC a120 esté preparado para el primer ciclo cuando Figura 4F empiece el turno o cuando los operadores estén listos para empezar.
Página 33
fecha de finalización correspondientes (cuadro azul o rojo). Para guardar, pulse INTRO, SALIR y GUARDAR (figura 4J). Figura 4H: pantalla HORA LISTO/APAGADO Figura 4J NOTA: Las horas establecidas en esta pantalla se repetirán cada semana salvo que se especifiquen días sin funcionar. NOTA: En el modo AUTO, se debe ajustar como mínimo una hora de encendido y otra de apagado.
Página 34
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS Figura 4K: PANTALLA DE DÍAS SIN Figura 4L FUNCIONAMIENTO Para programar un día sin funcionamiento: 4.8 AJUSTES SONIDO Pulse pestaña AJUSTES DÍAS S/FUNC. Esta pantalla (figura 4M) permite establecer sonidos para los PROCESOS COMPLETADOS ...
Página 35
4.9.1 Niveles de acceso Un usuario puede tener dos niveles de acceso: ADMINISTRADOR: usuarios derechos de administrador pueden navegar por todas las pantallas disponibles para realizar funciones como configuración del sistema, seguimiento de historial de ciclos y programación de arranque y enfriamiento. ...
Página 36
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS CÓD. BARRAS APAGADO REGISTRO ERRORES NOTA: Los iconos no disponibles para los usuarios de nivel operador o que están inaccesibles durante el funcionamiento de AutoTEC a120 se muestran en gris. NOTA: Para evitar que los datos se dañen, algunos de los parámetros no pueden cambiarse mientras AutoTEC a120 se encuentra en modo...
Página 37
4.11.2 FECHA Y HORA Esta pantalla (figura 4S) permite establecer la FECHA y HORA y seleccionar los formatos de visualización. Figura 4T 4.11.4 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Figura 4S Esta pantalla (figura 4U) permite establecer umbrales para los programas de mantenimiento 4.11.3 AJUSTES UMBRAL de 9 tareas de limpieza, definiendo el número de cassettes o el número de días.
Página 38
OPERACIONES MANUALES, pulse la pestaña DRENAR Al pulsar HABILITAR ACCESO REMOTO, se PARAFINA. permite que un agente de asistencia técnica de Sakura Finetek acceda al instrumento a través Siga las instrucciones y, al finalizar, pulse ™ ® de Tissue-Tek Pulse este botón iSupport INICIO.
Página 39
Figura 4X Figura 4W Limpie la pinza con un cepillo. Una vez seleccionado el molde base, el icono molde base pasará Tras finalizar la limpieza de la pinza, cierre DESACTIVADO a ACTIVADO y se iniciará puerta molde base pulse de forma automática el enfriamiento. COMPLETAR.
Página 40
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS Con la pantalla táctil, introduzca el 4.13 Archivos definidos nombre del ARCHIVO DEFINIDO POR por el usuario EL USUARIO. Pulse INTRO. Si es necesario, utilice la barra de desplazamiento para confirmar que el archivo se ha añadido.
Página 41
del instrumento AutoTEC a120 se muestra en el 4.15 REGISTRO DE lado izquierdo de la pantalla. Anote esta ERRORES información durante la instalación. La versión de software y el número de serie se pueden exportar a una unidad de memoria USB. Pantalla REGISTRO DE ERRORES La pantalla REGISTRO DE ERRORES se muestra al tocar la pestaña REGISTRO DE...
Página 42
4. UTILIDADES, REGISTRO DE ERRORES, HISTORIAL DE CICLOS Figura 4DD Figura 4FF Se muestra el recuento de errores de los mensajes de error filtrados. por CATEGORÍA (figura 4EE) Para guardar, pulse GUARDAR EN USB y seleccione un formato pulsando EXCEL o PDF (figura 4GG).
Página 43
4.16 HISTORIAL CICLOS La pantalla HISTORIAL DE ERRORES se muestra al pulsar la pestaña HISTORIAL DE ERRORES (figura 4HH). Figura 4HH: resumen del número total de ciclos, cargadores, cassettes y tipos de cassettes. Al pulsar el cargador individual, se muestra información detallada acerca del ciclo de cassette individual, es decir, molde base, tiempos, tiempo de dispensación y tiempo...
Página 44
5.1 Relleno de parafina fórmula 3 (código de producto 7052), en el AutoTEC a120, se deberá vaciar el depósito de parafina. Póngase en contacto con Sakura El depósito de parafina (figura 5A) cuenta con 5 Finetek para recibir asistencia técnica.
Página 45
SÍ bandejas de parafina* control; en concreto, no utilice acetona sobre el Limpieza de la puerta logotipo de Sakura ni sobre ninguna otra Diariament de entrada etiqueta o superficie impresa. Limpieza de las o con más...
Página 46
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO Bandeja de parafina n.º 1 Figura 5B Figura 5D Extraiga la bandeja interior (tipo goma de silicona) de la bandeja de parafina n.º 1 y, a Vuelva a colocar la bandeja de parafina continuación, retire la parafina de la bandeja n.º...
Página 47
5.2.4 Limpieza de la bandeja Parafina de parafina n.º 2 Tire de la bandeja de parafina n.º 2 situada debajo de la puerta de entrada para extraerla (figura 5E). Superior PRECAUCIÓN: Se recomienda limpiar esta Lateral bandeja cuando no haya ningún cargador en la puerta de entrada.
Página 48
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO 5.2.5 Limpieza de la bandeja Área de soporte de la bandeja de goteo NOTA: El instrumento AutoTEC a120 debe estar en modo de espera. Abra la puerta de acceso del molde base y desplace el apilador hacia la izquierda sujetando el asa de la unidad del apilador (figura 5I).
Página 49
Limpie la bandeja de goteo retirando la parafina (figura 5K). Figura 5L: Herramienta de limpieza de la puerta de entrada Figura 5K Vuelva a colocar la bandeja de goteo en su ubicación. Debe estar colocada en el espacio situado a la derecha de la bandeja del molde base.
Página 50
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO Figura 5O: área que se debe limpiar D (indicada en naranja) Para limpiar las áreas A y D marcadas. utilice el cabezal más pequeño (cara A y cara D) de la herramienta de limpieza de la puerta de entrada en las áreas A y D.
Página 51
5.2.7 Limpieza de las cubiertas de los sensores de la puerta de salida Retire el exceso de parafina utilizando el cepillo y el recogedor incluidos con los accesorios (figura 5T). También se puede utilizar un aspirador. Si la cubierta está manchada de parafina, utilice Kimwipes o un producto similar para limpiar la superficie.
Página 52
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO Figura 5W Figura 5V Antes de pulsar INICIO, se debe colocar la bandeja de goteo (figura 5X). 5.2.8 Limpieza del depósito de parafina Si el fondo del depósito de parafina queda obstruido debido a la presencia de partículas extrañas, siga las instrucciones que se indican a continuación para su limpieza.
Página 53
Espere hasta que el instrumento se detenga automáticamente (se drenan 150 ml aproximadamente) o pulse ANULAR para una parada inmediata. Los usuarios pueden abrir la puerta del molde base durante el drenaje (figura 5Z). Figura 5BB Limpie con un paño suave para retirar las partículas extrañas.
Página 54
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO Conecte filtro depósito Tope del filtro herramienta extracción filtro del depósito alineando el pasador del extremo que sobresale en el centro del filtro del depósito con la abertura de la herramienta de Aflojar extracción del filtro (figura 5DD). Gire la Filtro del y desmontar herramienta de extracción del filtro y...
Página 55
Después de que la parafina se haya desprendido de la puerta de salida, retire la puerta de salida del horno. PRECAUCIÓN: No deje la puerta de salida en el horno durante más de 12 horas. Si se observa la presencia de parafina en las ubicaciones indicadas en rojo, es posible que la puerta de salida no funcione correctamente.
Página 56
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO El área identificada con un cuadro rojo puede perder lubricación si se limpia (figura 5JJ). No limpie esta área. Si el área está muy sucia, limpie con cuidado la zona con Kimwipes o un producto similar. Figura 5JJ Figura 5KK 5.2.13 Sustitución de la...
Página 57
5.2.15 Limpieza de la pinza ADVERTENCIA: LOS BRAZOS DE LA PINZA Sensor ESTÁN CALIENTES. TENGA CUIDADO PARA NO QUEMARSE. ADVERTENCIA: LOS PASADORES DE LOS BRAZOS PINZA ESTÁN AFILADOS. TENGA CUIDADO PARA NO Cables HACERSE DAÑO (figura 5LL). Brazo de la pinza Figura 5MM NOTA: Esta función está...
Página 58
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO Pulse el icono INICIO (figura 5OO). Kimwipes para realizar la limpieza. Coloque una hoja de papel debajo para recoger las escamas de parafina antes de la limpieza. Esto evitará que la zona inferior se ensucie. El área que se debe limpiar aparece indicada en amarillo (figura 5RR).
Página 59
Tras finalizar la limpieza, cierre la puerta de acceso del molde base y pulse el icono COMPLETAR en la pantalla (figura 5TT). Orificios del haz Figura 5TT Figura 5VV 5.2.16 Limpieza del área de recuperación Vuelva a colocar la bandeja del área de recuperación.
Página 60
5. CUIDADO DEL INSTRUMENTO En las siguientes páginas encontrará plantillas 5.3 Listas de para el mantenimiento diario y semanal, que se comprobación para pueden utilizar a modo de guía para ayudar en el mantenimiento periódico del instrumento. mantenimiento Sistema de inclusión automatizada Tissue-Tek AutoTEC a120 ®...
Página 61
Sistema de inclusión automatizada Tissue-Tek AutoTEC a120 ® Lista de comprobación para mantenimiento periódico, semanal Es esencial realizar un mantenimiento periódico adecuado del sistema de inclusión automatizada Tissue-Tek AutoTEC ® a120 para que el sistema se mantenga en un estado operativo óptimo. A continuación se indican los procedimientos de mantenimiento periódico y su frecuencia recomendada. Se aconseja mantener un registro continuo de todo el mantenimiento periódico realizado.
Página 62
6. CONJUNTOS DE CASSETTES PARAFORM marco. La inserción del cassette debería 6.1 Montaje de cassettes colocarse debajo de las pestañas superiores Paraform y por encima de las pestañas inferiores en las cuatro esquinas (figura 6B). Montar el cassette Paraform, orientar el tejido y colocarlo en el cargador correctamente es muy importante para el procesamiento y la inclusión del tejido.
Página 63
4. Espesamiento de varias piezas en un sobre el tejido del cassette utilizando unas cassette (figura 6D) pinzas o con los dedos hasta que la tapa quede bien fijada en las cuatro esquinas (figura 6F). Figura 6D Figura 6E NOTAS: ...
Página 64
6. CONJUNTOS DE CASSETTES PARAFORM 2. Con el cassette Paraform de biopsia sobre requieran una orientación «sobre el borde» una superficie plana, coloque el tejido en el (como piel o vesícula), o en muestras con centro con al menos 1 mm a cada lado lumen (como arterias).
Página 65
6.1.6 Cassette Paraform de biopsia por afeitado Selección del cassette Paraform de biopsia por afeitado (n.º 7023): IDENTIFICADORES VISUALES: el cassette de biopsia por afeitado está identificado por una línea que divide los espacios abiertos en los cuadrados del borde plano que hay en los laterales del área del receptáculo que lo rodea (figura 6K).
Página 66
6. CONJUNTOS DE CASSETTES PARAFORM NOTA: Un fondo negro puede ayudar a la visualización de la ubicación de la muestra 1. El cassette Paraform de biopsia por punción (figura 6N). con aguja gruesa mide 13 mm × 20 mm y cuenta con 4 canales.
Página 67
necesario humedecer las pinzas en el 6.1.8 Montaje del cassette recipiente de muestras y humedecer la Paraform para biopsia de 13 × esponja para evitar que la muestra de tejido se quede adherida a las pinzas. Selección del cassette Paraform para biopsia de 13 ×...
Página 68
6. CONJUNTOS DE CASSETTES PARAFORM Coloque marco Paraform seleccionado y etiquetado sobre una superficie plana. Mientras sujeta el marco, inserte el cassette (con la bisagra orientada hacia la parte posterior del marco) debajo de las pestañas superiores y por encima de las pestañas inferiores del marco (figura 6V).
Página 69
6.1.10 Manipulación incorrecta de Paraform 1. Coloque los tejidos, al menos, a 1 o 2 mm de distancia de los bordes del cassette. (Figura 6Y). Figura 6Y 2. No deje que los cassettes se llenen con un número excesivo de tejidos (figura 6Z). Figura 6Z Página 67...
Página 70
6. CONJUNTOS DE CASSETTES PARAFORM 3. Cierre los cassettes hasta que la tapa quede bien fijada en las cuatro esquinas (figura 6AA). NOTA: Excepción: Cierre el cassette Paraform de biopsia de 13 × 13 de manera que la tapa quede fijada y haga clic en los tres cierres. Figura 6AA 4.
Página 71
Si necesita ayuda adicional en relación con AutoTEC a120, o si un problema no se puede corregir o no se cita en este manual, póngase en contacto con el agente de asistencia técnica de Sakura Finetek para recibir información y asistencia.
Página 72
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Mensaje de error Referencia 7200 Se retiró la bandeja de parafina n.º 1 durante el proceso de inclusión. 7.5.1 7201 Fallo del sensor de detección de tipo de cassette. 7.5.2 1004 No se pudo establecer la conexión con los dispositivos periféricos del PIC. 7.5.3 1020 Temperatura baja en la zona de calentamiento (fallo del termistor).
Página 73
1063 Fallo debido a una temperatura alta en los moldes base. 7.5.8 1064 Fallo debido a una temperatura baja en los moldes base. 7.5.8 1101 Fallo de suministro de parafina en el tampón de parafina. 7.5.9 1102 Fallo de suministro de parafina. 7.5.9 1900 Fallo de comunicación.
Página 74
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.5.1 Descripción de error Se retiró la bandeja de parafina n.º 1 durante el soplado de aire. Mensajes de error 7200 Se retiró la bandeja de parafina n.º 1 durante el proceso de inclusión. Botones mostrados con el mensaje REANUDAR, APAGADO Procedimiento de resolución de problemas 1.
Página 75
7.5.2 Descripción de error Fallo del sensor de detección de tipo de cassette. Mensajes de error 7201 Fallo del sensor de detección de tipo de cassette. Botones mostrados con el mensaje REANUDAR, APAGADO Procedimiento de resolución de problemas 1. Pulse el botón REANUDAR. NOTA: Si el problema persiste después de seguir el procedimiento anterior, siga el que se indica a continuación y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Página 76
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.5.4 Descripción de error Fallo de control de la temperatura del área de calentamiento. Mensajes de error 1020 Temperatura baja en la zona de calentamiento (fallo del termistor). 1021 Temperatura alta en la zona de calentamiento (fallo del termistor). 1022 Temperatura alta en la zona de calentamiento.
Página 77
3. Retire todos los cargadores y cassettes del instrumento. 4. Pulse el botón OK que se muestra con el mensaje en el paso 2. 5. Si los cargadores permanecen en su posición, se mostrará el siguiente mensaje a los 30 segundos, o hasta que se pulse el botón OK.
Página 78
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Retire los cargadores de la puerta de entrada. 6. Se mostrará el siguiente mensaje. Apagándose. 7. El instrumento se apagará. 7.5.6 Descripción de error Fallo del control de presión del soplador de aire. Mensajes de error 1040 No se pudo alcanzar la presión objetivo del depósito de aire.
Página 79
5. Si los cargadores permanecen en su posición, se mostrará el siguiente mensaje a los 30 segundos, o hasta que se pulse el botón OK. Retire los cargadores de la puerta de entrada. 6. Se mostrará el siguiente mensaje. Apagándose. 7.
Página 80
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Para vaciar el molde base donde se detectó un error e iniciar el proceso de inclusión. 1. Para vaciar el molde base donde se detectó un error, diríjase a UTILIDADES y, luego, a GESTIÓN DE COMPONENTES. Ajuste el molde base para su vaciado.
Página 81
1. Para vaciar el molde base donde se detectó un error, diríjase a UTILIDADES y, luego, a GESTIÓN DE COMPONENTES. Ajuste el molde base para su vaciado. 7.5.9 Descripción de error Fallo de transferencia de la parafina. Mensajes de error 1101 Fallo de suministro de parafina al tampón de parafina.
Página 82
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.5.10 Descripción de error Fallo de comunicación Mensajes de error 1900 Fallo de comunicación 1999 Fallo de comunicación 5990 Fallo de comunicación 6990 Fallo de comunicación 5991 Fallo de comunicación 5992 Fallo de comunicación 6992 Fallo de comunicación Botones mostrados con el mensaje REANUDAR, APAGADO Procedimiento de resolución de problemas...
Página 83
7.5.11 Descripción de error Fallo de bloqueo/desbloqueo de la puerta del molde base y de la puerta de entrada. Mensajes de error 5900 Fallo de bloqueo/desbloqueo de la puerta de entrada. 5904 Fallo de bloqueo/desbloqueo de la puerta de entrada. 5902 Fallo de bloqueo/desbloqueo de la puerta del molde base.
Página 84
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.5.12 Descripción de error Fallo de izado del empujador de la puerta de entrada. Mensajes de error 5901 Fallo de movimiento de elevación del empujador de la puerta de entrada. 5905 Fallo de movimiento de elevación del empujador de la puerta de entrada. Botones mostrados con el mensaje REANUDAR, APAGADO Procedimiento de resolución de problemas...
Página 85
Procedimiento de resolución de problemas 1. Retire la bandeja de salida de la puerta de salida en la que se ha producido el error. 2. Coloque la bandeja de salida en la puerta de salida en la que se produjo el error. 3.
Página 86
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Si el problema persiste después de seguir el procedimiento anterior, siga el que se indica a continuación y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. 1. Pulse el botón APAGADO. 2. Si hay algún cassette en los moldes base, se mostrará el siguiente mensaje. Inicie el proceso de apagado.
Página 87
Si necesita ayuda adicional en relación con el instrumento AutoTEC a120, o si un problema no se puede corregir o no se cita en este manual, póngase en contacto con el agente de asistencia técnica de Sakura Finetek para recibir información y asistencia.
Página 88
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS cassettes de los moldes base y del área Retire todos los cargadores y las puertas de salida con cassettes integrados, de recuperación. agregue parafina al depósito y pulse el botón CALENTAMIENTO. NOTA: Si se agregan nuevos cargadores sin añadir parafina, pulse el botón CONTINUAR. El mensaje del paso 1 anterior volverá...
Página 89
Ha transcurrido el intervalo de limpieza NOTA: periódica de la protección contra Si la limpieza se realiza más tarde, siga las indicaciones que se ofrecen a continuación salpicaduras. para completar la limpieza: Limpie la protección contra salpicaduras. Pestaña UTILIDADES -> pestaña AJUSTES DEL SISTEMA Si la protección contra salpicaduras está...
Página 90
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Si se abre la puerta de los moldes base, aparecerá el mensaje 202 de manera periódica. Pulse OK para cerrar el mensaje 202 y siga con la operación. Limpie la cubierta del sensor de la puerta ...
Página 91
de las puertas, se reanudará automáticamente el proceso de inclusión. No se puede determinar el tipo de Pulse el botón OK para cerrar el mensaje. cassette. [Sensor: XXX, Imagen: XXX] Si no se lleva a cabo ninguna acción, el mensaje se cerrará en 10 segundos. NOTA: El cassette para el que se muestra este mensaje se incluirá...
Página 92
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la ejecución de WINDOWS UPDATE tarda mucho en finalizar, se puede cancelar el proceso pulsando el botón ANULAR. No obstante, si es posible, procure no pulsar este botón (puede que el sistema no se reinicie si se cancela la ejecución de WINDOWS UPDATE).
Página 93
7, Resolución de problemas, y aprecia ® Paraform de perfil bajo (código de un fallo del instrumento, el servicio de asistencia producto 7089): 10 dispensadores × 50 técnica de Sakura Finetek está a su disposición cuchillas/caja para ayudar. ® ® Cassettes...
Página 94
8. MANTENIMIENTO Y PIEZAS DE REPUESTO ® Tenedor para espesamiento Tissue-Tek ® Accu-Edge , 2,0 mm (código de producto 4804) ® Tenedor para espesamiento Tissue-Tek ® Accu-Edge , 2,5 mm (código de producto 4807) 8.3 Productos auxiliares ® Los productos auxiliares para Tissue-Tek ®...
Página 95
Estados Unidos, los accesorios recambio se pueden pedir directamente a: Order Management Sakura Finetek U.S.A., Inc. 1750 W. 214th Street Torrance, CA 90501, Estados Unidos o llamando a la línea de teléfono gratuita: 1-800-725-8723, opción 1 Fuera de Estados Unidos, póngase con contacto con el distribuidor de instrumentos Sakura Finetek más cercano.
Página 96
8. MANTENIMIENTO Y PIEZAS DE REPUESTO Página 94...
Página 97
5 litros de parafina, cantidad cassette Paraform; lo utiliza el instrumento suficiente para realizar la inclusión de entre 900 Tissue-Tek AutoTEC a120 para manipular los y 1200 cassettes en función de los tipos de cassettes y los bloques incluidos. Los marcos cassettes Paraform utilizados.
Página 98
9. GLOSARIO ® Tissue-Tek Xpress x50 y x120 La otra bandeja está situada debajo del soplador de aire para la recogida de la parafina fundida. Una plataforma de instrumentos utilizada para procesar las muestras de tejidos que se Área de recuperación incluirán.
Página 99
10. PROCEDIMIENTO DE MICROTOMÍA 10.1 Procedimiento microtomía 1. Inserte el bloque creado con el sistema de cassettes seccionables Tissue-Tek Paraform en el mandril del micrótomo, de forma horizontal o vertical, dependiendo del tipo de cassette. Los cassettes Paraform de biopsia por punción con aguja gruesa, biopsia por afeitado y orientación deben colocarse en el mandril de forma vertical.