Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

SEMI-AUTOMATIC &
AUTOMATIC
WATER SOFTENERS
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 14
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 25
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 30
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
230442, 230459
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 42
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 44
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 47
Dansk ................................................................. 49
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 51
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 53
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 55
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 57
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 59
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 61
WATER SOFTENER
WASSERENTHÄRTER
WATERVERZACHTER
UZDATNIACZ WODY
ADOUCISSEUR D'EAU
ADDOLCITORE PER ACQUA
DEDURIZATOR APĂ
ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΗΣ ΝΕΡΟΥ
OMEKŠIVAĆI VODE
ZMĚKČOVAČ VODY
VÍZLÁGYÍTÓ
ПОМ'ЯКШУВАЧ ВОДИ
VEEPEHMENDAJA
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJS
VANDENS MINKŠTINTUVAS
AMACIADOR DE ÁGUA
DESCALCIFICADOR
ZMÄKČOVAČ VODY
VANDBLØDGØRINGSMIDDEL
VEDENPEHMENNIN
VANNMYKNER
MEHČALEC VODE
VATTENAVHÄRDARE
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 230442

  • Página 1 WATER SOFTENER WASSERENTHÄRTER WATERVERZACHTER UZDATNIACZ WODY ADOUCISSEUR D‘EAU SEMI-AUTOMATIC & ADDOLCITORE PER ACQUA AUTOMATIC DEDURIZATOR APĂ WATER SOFTENERS ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΗΣ ΝΕΡΟΥ 230442, 230459 OMEKŠIVAĆI VODE ZMĚKČOVAČ VODY VÍZLÁGYÍTÓ ПОМ’ЯКШУВАЧ ВОДИ VEEPEHMENDAJA ŪDENS MĪKSTINĀTĀJS VANDENS MINKŠTINTUVAS AMACIADOR DE ÁGUA DESCALCIFICADOR ZMÄKČOVAČ VODY VANDBLØDGØRINGSMIDDEL...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 mg CaCO mmol / l mval / l ° DE ° FR (ppm) 1 mmol / l = 1 mval / l = 1 mg CaCO / l = 0,01 0,02 0,056 0,058 1 ° DE = 0,179 0,357 17,9 1,79 1,04 1 °...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 230442 230459 100-240V~ 50-60Hz 3/4”...
  • Página 6 B: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominală și frecvență / GR:Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / HU:Névleg- es feszültség és frekvencia / UA:Номінальна...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 9 Control panel Install a mechanical filter before the softener, min. 50 mi- (Fig.4 for 230442 & 5 for 230459, on page 4) crons to protect it from contamination. By-pass can be made 1. Inserve - first cycle of operation - water softening; flow of with ordinary valves, as in Fig.
  • Página 10 • If impurities such as sand, small pebbles or other deposits get into the device, they can block the injector (the softener Operating of 230442 element responsible for brine suction). If the softener is pro- Every single regeneration is start by user by pushing button tected by a pre-sediment filter and the tableted salt is of good quality, the injector should not become clogged.
  • Página 11 salt has clumped due to poor quality salt, rinse the brine tank Pressure Contaminated Clean the cartridge or and fill it with salt of the correct quality. drop pre-cleaning filter replace • It is recommended to perform a forced manual regeneration if: cartridge increased water consumption is expected on a given day or Air in the system...
  • Página 12 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 13 Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsach- Kontrollpanel gemäße Verwendung des Geräts. (Abb. 4 für 230442 und 5 für 230459, auf Seite 4) Installation der Erdung 1. Inserve - erster Betriebszyklus - Wasserenthärtung; Wasser- Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine fluss durch das Gerät...
  • Página 14 Gerät betriebsbereit. erkopfs IN (Einlass) sehen Sie rechts und OUT (Auslass) links. Setzen Sie die mitgelieferten Dichtungen und Fittings Betrieb 230442 in die Steuerkopfanschlüsse ein und ziehen Sie sie fest. Es Jede einzelne Regeneration wird vom Benutzer durch Drücken ist wichtig, dass der Stecker, an dem sich ein Platz für den...
  • Página 15 Wartung • Parameter und deren zu programmierende Bereich sind in der Reihenfolge ihrer Anzeige in Tabelle II auf Seite 5 dar- • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um gestellt: schwere Unfälle zu vermeiden. A: Aktuelle Zeit • Überprüfen Sie regelmäßig (empfohlen einmal pro Woche) B: Startzeit Regeneration die Salzmenge im Salzbehälter, damit sie nicht ausgeht.
  • Página 16 Das Gerät Salzmangel im Salz auffüllen und das Harz Ständiges Stromversorgung Überprüfen Sie die elektri- liefert Soletank mit dem Knopf der sofortigen Leck in unterbrochen schen Anschlüsse hartes Regeneration regenerieren Abwasser während der Wasser Regeneration Verunreinigte Wenden Sie sich an einen Einspritzdüse Kundendienst oder reinigen Fehlercode-Identifikation (230459)
  • Página 17 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 18 De gebruiker is als Bedieningspaneel enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. (Afb. 4 voor 230442 en 5 voor 230459, op pagina 4) Aarding installatie 1. Inserve - eerste bedrijfscyclus - waterontharding; water-...
  • Página 19 Installatie Werking van 230442 • De aansluitingen van de regelkop zijn gelabeld IN (inlaat) en Elke regeneratie wordt door de gebruiker gestart door op de OUT (uitlaat), kijkend vanaf de voorkant van de regelkop IN...
  • Página 20 negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat • Til het apparaat niet op aan de elektrische of waterkabels, en leiden tot een gevaarlijke situatie. omdat dit beschadigd kan zijn. Draag het apparaat niet bij de slangen, de injector en andere delicate elementen van de Reiniging controller •...
  • Página 21 Fout- Mogelijke oorzaak Mogelijke op- codes lossing Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie De besturingskaart heeft de po- 1. Vervang de przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną sitie van de schijven niet binnen kabel uwagę...
  • Página 22 gotnymi rękami. jącej 6 metrów w poziomie. W przypadku połączeń gwinto- • Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne przechowuj wanych bez uszczelek używaj wyłącznie teflonu jako uszczel- z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie przedostanie niacza. się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasila- •...
  • Página 23 Ważne jest, aby złącze, na którym znajduje się miejsce dla czujnika przepływu wody (na kablu przy gło- (Rys. 4 dla 230442 i 5 dla 230459, na stronie 4) wicy), było przykręcone do złącza „OUT” głowicy sterującej. 1. Inserve – pierwszy cykl pracy – zmiękczanie wody; przepływ •...
  • Página 24 Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- Obsługa 230442 r. reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. Każda pojedyncza regeneracja jest uruchamiana przez użyt- • Jeśli do urządzenia dostaną się zanieczyszczenia, takie jak kownika za pomocą...
  • Página 25 Transport i przechowywanie Zbyt duża Zablokowany Oczyść inżektor • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- ilość inżektor dzenie zostało odłączone od zasilania. wody w Obce ciała w Wymień zawór solanki zbiorniku • Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym miej- zaworze solanki solanki scu.
  • Página 26 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 27 à une terre de protection. La mise à la terre réduit Panneau de commande le risque de choc électrique en fournissant un fil d’évacuation (Fig. 4 pour 230442 et 5 pour 230459, page 4) pour le courant électrique. 1. Inserve -premier cycle de fonctionnement -adoucissement de...
  • Página 28 l’eau  ; débit d’eau à travers l’appareil de commande IN (entrée) se trouve à droite et OUT (sortie) à 2. Backwash -deuxième cycle de fonctionnement -régénération, gauche. Insérez/serrez les joints et les raccords fournis dans rétrolavage de la résine les connexions de la tête de commande. Il est important que 3.
  • Página 29 Fonctionnement de 230442 Nettoyage Chaque régénération est démarrée par l’utilisateur en ap- • Nettoyer la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou puyant sur le bouton une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon doux. • Si des impuretés telles que du sable, de petits cailloux ou Fonctionnement de 230459 -programmation d’autres dépôts pénètrent dans le dispositif, ils peuvent...
  • Página 30 licats du contrôleur L’appareil Tuyau d’alimenta- Vérifier le tuyau d’alimenta- n’aspire tion en saumure tion en saumure et éliminer Dépannage pas la bouché vers le toutes les impuretés qui saumure contrôleur dépassent du débit Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- bleau ci-dessous pour connaître la solution.
  • Página 31 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 32 Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con (Fig. 4 per 230442 e 5 per 230459, a pagina 4) spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di 1.
  • Página 33 È importante che il connettore su cui è presente un punto per il sensore di flusso Funzionamento di 230442 dell’acqua (sul cavo sulla testa) sia avvitato nel collegamento Ogni singola rigenerazione viene avviata dall’utente premendo “OUT”...
  • Página 34 • Dopo aver confermato il valore impostato con il pulsante procedura in ordine inverso. il simbolo smetterà di lampeggiare e il controller confer- Manutenzione merà la modifica con un breve segnale acustico. Per modifi- care il parametro successivo o quello precedente, premere il •...
  • Página 35 Identificazione codice di errore (230459) Il disposi- Riempimento Controllare il tempo di riem- tivo eroga insufficiente pimento del serbatoio della Codici di Possibile causa Possibile solu- acqua di acqua nel soluzione salina e rigenerare errore zione dura serbatoio della la resina salamoia La scheda di controllo non è...
  • Página 36 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 37 Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr cu (Fig. 4 pentru 230442 şi 5 pentru 230459, la pagina 4) împământare sau conexiuni electrice cu fir de împământare. 1. Inserve - primul ciclu de funcționare - dedurizarea apei; cur- Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător.
  • Página 38 și poate duce la o pregătit pentru funcționare. situație periculoasă. Operarea anului 230442 Curăţare Fiecare regenerare individuală este inițiată de utilizator prin • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete apăsarea butonului...
  • Página 39 nu trebuie să se înfunde. Dispoziti- Lipsa sării în Reumpleți sarea și regenerați • Dacă injectorul este înfundat, curățați-l. Fig. 2 prezintă o vul furni- rezervorul de sare rășina cu ajutorul butonului diagramă a construcției injectorului. Elementele marcate zează apă de regenerare imediată...
  • Página 40 Cauză posibilă Soluție posibilă Αγαπητέ πελάτη, de eroare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Placa de comandă nu a citit 1. Înlocuiți ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Página 41 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- ναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την ακατάλληλη χρήση της τες ή άτομα με έλλει η εμπειρίας και γνώσης. συσκευής. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Εγκατάσταση γείωσης ποιείται από παιδιά. •...
  • Página 42 • Οι συνδέσεις της κεφαλής ελέγχου φέρουν την ένδειξη IN (εί- σοδος) και OUT (έξοδος), κοιτάζοντας από το μπροστινό μέρος (Εικ. 4 για τα 230442 και 5 για τα 230459, στη σελίδα 4) της κεφαλής ελέγχου IN (είσοδος) στα δεξιά και OUT (έξοδος) 1.
  • Página 43 θεί, η συσκευή θα είναι έτοιμη για λειτουργία. ρεύματος και τη ύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- ρισμό και τη συντήρηση. Λειτουργία του 230442 • Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότη- Κάθε μεμονωμένη αναγέννηση ξεκινά από τον χρήστη πατώντας...
  • Página 44 λόγω χαμηλής ποιότητας, ξεπλύνετε το δοχείο άλμης και γεμί- Πτώση Η είσοδος της Αφαιρέστε τους ρύπους και στε το με αλάτι της σωστής ποιότητας. πίεσης μονάδας ελέγχου καθαρίστε τη μονάδα ελέγχου • Συνιστάται η εκτέλεση αναγκαστικής μη αυ- είναι μολυσμένη με...
  • Página 45 • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Poštovani korisniče, struju, štednjak s ugljenom itd.). Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Ne prekrivajte uređaj u radu. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Página 46 Upravljačka ploča Instalacija za uzemljenje (Sl. 4 za 230442 i 5 za 230459, na stranici 4) Ovaj je uređaj klasificiran kao klasa zaštite I i mora biti spojen 1. Inserve - prvi ciklus rada - omekšavanje vode; protok vode kroz na zaštitno uzemljenje.
  • Página 47 3/4” iz spremnika s vodom. • Uređaj postavite na vodoravnu, stabilnu i toplinsku površinu Rad od 230442 koja je sigurna od prskanja vode. Svaku regeneraciju pokreće korisnik pritiskom na gumb • Čuvajte pakiranje ako namjeravate pohraniti svoj uređaj u budućnosti.
  • Página 48 Rješavanje problema NAPOMENA: U slučaju nestanka struje, regulator ima funkciju održavanja svih programiranih parametara tijekom 7 dana, uk- Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite rješenje u tablici ljučujući trenutno vrijeme. u nastavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavljaču/pružatelju usluga.
  • Página 49 Vážený zákazníku, ili odspojen ploču lokacije 2. Oštećena upravljačka ploča 4. Zamijenite ili Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před 3. Oštećena upravljačka ploča priključite motor první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- 4. Oštećen motor ili kabel te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Página 50 ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. žuje za nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. odpovědnost za nesprávné použití zařízení. • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. Instalace uzemnění • Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty. •...
  • Página 51 Ovládací panel to pro snímač průtoku vody (na kabelu na hlavě), byl zašrou- (Obr. 4 pro 230442 a 5 pro 230459, na straně 4) bován do „OUT“ přípojky řídicí hlavy. 1. Inserve - první cyklus provozu - změkčení vody; průtok vody •...
  • Página 52 Provoz 230459 - programování být přívod vody do zařízení uzavřen. Poté zapněte kohoutek se studenou vodou, aby se uvolnil tlak systému. Šroubovákem POZNÁMKA: Čas pracovních cyklů 2–5 je vždy předprogramo- odšroubujte šrouby zajišťující kryt 7 a opatrně odpojte vstři- ván podle typu a množství lůžka ve válci a velikosti nádrže na kovač...
  • Página 53 Identifikace chybového kódu (230459) Zařízení Kontaminovaný Obraťte se na servis nebo dodává injektor vyčistěte vstřikovač Chybové Možná příčina Možné řešení tvrdou kódy Nedostatečné Zkontrolujte čas doplnění doplnění vody v nádrže na slaný roztok a Řídicí deska nenačetla polohu 1. Vyměňte nebo nádrži na slaný...
  • Página 54 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 55 • Csatlakoztassa az öblítőszert a telepítéshez rugalmas töm- Kezelőpanel lők segítségével. A szennyeződéstől való védelem érdekében (4. ábra a 230442-höz és 5. ábra a 230459-hez, a 4. oldalon) helyezzen be egy legalább 50 mikronos mechanikus szűrőt az 1. Inserve - vízáramlás a készüléken keresztül – első működési öblítőszer előtt.
  • Página 56 üzemkész lesz. megnedvesített ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg. • Ha a készülékbe homok, apró kavicsok vagy egyéb lerakódá- A 230442-es modell működtetése sok kerülnek, ezek elzárhatják a befecskendezőt (a sóoldatos Minden egyes regenerálást a felhasználó indít el a gomb meg- szívásért felelős öblítőelemet).
  • Página 57 lenőrizze a készülék működését. Nyo- Eltömődött Ellenőrizze, hogy a vízből • Rendszeresen (hetente egyszer javasolt) ellenőrizze a sótar- másesés vízbeszerelés származó szennyeződések tályban lévő só mennyiségét, hogy ne fogyjon ki. A sót szük- nem tömítették-e el a víz telepítését a készülék előtt ség szerint fel kell tölteni, hogy a só...
  • Página 58 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 59 Основні частини продукту • Не ставте прилад на нагрівальний об’єкт (бензин, елек- трична плита, вугільна плита тощо). (Рис. 1 на стор. 3) • Не накривайте прилад під час роботи. Номер Номер • Не ставте на прилад жодних предметів. части- Назва частини части- Назва...
  • Página 60 Панель керування що постачаються в комплекті, у з’єднання з головкою ке- (Рис. 4 для 230442 та 5 для 230459, на стор. 4) рування. Важливо прикрутити з’єднувач, на якому є місце 1. Inserve ― перший цикл роботи ― пом’якшення води; витік...
  • Página 61 може негативно вплинути на термін служби приладу та кінчення прилад буде готовий до роботи. призвести до небезпечної ситуації. Очищення Експлуатація 230442 • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Кожне повторне створення запускається користувачем на- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином.
  • Página 62 Усунення несправностей При- Занадто низький Збільште тиск води на вході Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- стрій не тиск у водопро- до системи очищення води всмоктує воді до мінімум 1,8 бар веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все сольовий...
  • Página 63 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 64 Juhtpaneel saada. • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead- (Joonis 4 mudelitele 230442 ja 5 mudelile 230459, lk 4) me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- 1. Inserve - esimene töötsükkel - vee pehmendamine; vee vool me ebaõige kasutamise eest.
  • Página 65 (pehmenda- jaelement, mis vastutab soolvee imemise eest). Kui pehmen- daja on kaitstud eelpuhastusfiltriga ja tabletiga sool on hea Töö 230442 kvaliteediga, ei tohi pihusti ummistuda. Iga regenereerimise käivitab kasutaja, vajutades nuppu • Kui pihusti on ummistunud, puhastage see. Joonisel 2 on kujutatud injektori konstruktsiooni diagramm.
  • Página 66 likumad. Pihusti puhastamiseks peab seadme veevarustus Seade Soolapaagi Kontrollige soolveepaagi täit- olema suletud. Seejärel lülitage sisse külma vee kraan, et annab ebapiisav veega mise aega ja taastage vaik vähendada süsteemi rõhku. Kruvige katte 7 kinnituvad kru- kõva vett täitmine vid kruvikeeraja abil lahti ja ühendage injektor ettevaatlikult Rõhu Rauajäägid peh- Puhastage seade ja vaik.
  • Página 67 Cien jamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ier ci. Pirms ier ces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstād šanas un lietošanas reizes uzman gi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, pašu uzman bu pievēršot droš...
  • Página 68 8. Ūdens izplūdes atvere (mīksts ūdens) elektriskajiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienoju- Vadības panelis miem jābūt pareizi uzstādītiem un iezemētiem. (4. att. 230442 un 5 230459, 4. lpp.) Izstrādājuma galvenās daļas 1. Inserve - pirmais darbības cikls - ūdens mīkstināšana, ūdens (1. att. 3. lappusē) plūsma caur ierīci...
  • Página 69 • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- Darbs ar 230442 gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. • Glabājiet iesaiņojuma materiālus, ja plānojat turpmāk uzgla- Katru reģenerāciju sāk lietotājs, nospiežot pogu...
  • Página 70 PIEZĪME: Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā kontrollers trausliem kontrollera elementiem darbojas, uzturot visus ieprogrammētos parametrus 7 dienas, Traucējummeklēšana ieskaitot pašreizējo laiku. Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Tīrīšana un apkope tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- pakalpojuma sniedzēju.
  • Página 71 Pārbaudiet vārsta iekšpusi, vārstā noņemiet piemaisījumus, LIETUVIŲ pārbaudiet vārsta darbību dažādās reģenerācijas pozīcijās Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- Pastāvīga Pārtraukta strā- Pārbaudiet elektriskos dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- noplūde vas padeve savienojumus uz notek- reģenerācijas...
  • Página 72 ties ir žinių. ku arba elektros jungtimis su įžeminimo laidu. Jungtys turi būti • Šio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti vaikams. tinkamai sumontuotos ir įžemintos. • Laikykite prietaisą ir jo elektros jungtis vaikams nepasiekia- Pagrindinės produkto dalys moje vietoje. • Niekada nenaudokite priedų ar kitų papildomų prietaisų, (1 pav., 3 psl.) išskyrus tuos, kurie tiekiami su prietaisu arba kuriuos re- Dalies...
  • Página 73 • Prijunkite minkštiklį prie įrengimo lanksčiomis žarnomis. Prieš minkštiklį įdėkite mechaninį filtrą, min. 50 mikronų, (4 pav., 230442 ir 5, 230459, 4 psl.) kad jis būtų apsaugotas nuo užteršimo. Pravažiavimą galima 1. Inserve – pirmasis veikimo ciklas – vandens minkštinimas;...
  • Página 74 paspausdami mygtukus . Aktyvus programavimo jektorių, atlikdami tą pačią procedūrą atvirkštine tvarka. režimas rodomas šviečiančiu simboliu Techninė priežiūra • Paspauskite mygtuką , kad įjungtumėte ir pa- tvirtintumėte pakeistą vertę nustatymo. Akty- • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte vinus, aktyvi vertė (t. y. šiuo metu nustatyta vertė) rimtų...
  • Página 75 į mas nutrauktas Caro Cliente, nuotekas regeneracijos Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente metu este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Klaidos kodo identifikavimas (230459) e utilizar este aparelho pela primeira vez.
  • Página 76 gularmente as ligações elétricas e o cabo quanto a danos. para ventilação durante a utilização. • AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do apare- Quando estiver danificado, desligue o aparelho da fonte de alimentação. Quaisquer reparações só devem ser realizadas lho livres de obstruções.
  • Página 77 Painel de controlo beça de controlo IN (entrada) está à direita e OUT (saída) à (Fig. 4 para 230442 e 5 para 230459, na página 4) esquerda. Insira/aperte as juntas e encaixes fornecidos nas 1. Inserve - primeiro ciclo de funcionamento - amaciamento da ligações da cabeça de controlo.
  • Página 78 Limpeza • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- Funcionamento de 230442 ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão Cada regeneração é iniciada pelo utilizador premindo o botão suave.
  • Página 79 água fria para aliviar a pressão do sistema. Utilizando uma O parelho Falta de sal Reabastecer sal e regenerar chave de fendas, desaparafuse os parafusos que fixam a fornece no tanque de a resina com o botão de tampa 7 e desligue cuidadosamente o injector da cabeça de água salmoura regeneração imediata...
  • Página 80 Causa possível Solução possível Estimado cliente: gos de Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- erro tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, A placa de controlo não conse- 1.
  • Página 81 Instalación de conexión a tierra circunstancia. • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe alcance de los niños. conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- •...
  • Página 82 Es importante que el conector en el que haya un lugar (Fig. 4 para 230442 y 5 para 230459, en la página 4) para el sensor de flujo de agua (en el cable de la cabeza) se 1.
  • Página 83 Funcionamiento de 230459 - programación tor (el elemento suavizante responsable de la aspiración de salmuera). Si el suavizador está protegido por un filtro de NOTA: El tiempo de los ciclos de trabajo 2-5 siempre está pre- presedimento y la sal en comprimidos es de buena calidad, programado según el tipo y la cantidad de lecho en el cilindro el inyector no debe obstruirse.
  • Página 84 Proble- Causa posible Posible solución El dispo- Fuga en la Sustituya la manguera de sitivo no manguera de suministro de salmuera al succiona suministro de controlador El dis- Sin fuente de Compruebe las conexiones la sal- salmuera positivo alimentación eléctricas: fusibles, enchufe, muera no se interruptor.
  • Página 85 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 86 • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za Ovládací panel nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia. (obr. 4 pre 230442 a 5 pre 230459, na strane 4) 1. Inserve – prvý cyklus prevádzky – zmäkčovanie vody; prietok Uzemnenie vody cez spotrebič...
  • Página 87 (avivážny prvok zodpovedný za nasávanie vo varnom kúpeli). Ak je aviváž chránená predsedimentovým filtrom a tabletova- ná soľ má dobrú kvalitu, dýza by sa nemala upchať. Prevádzka 230442 • Ak je dýza upchaná, vyčistite ju. Obr. 2 zobrazuje schému kon- Každú regeneráciu spustí používateľ stlačením tlačidla štrukcie injektora.
  • Página 88 kujte skrutky zaisťujúce kryt 7 a jemne odpojte vstrekovač od Zaria- Nedostatočná Skontrolujte čas doplnenia ovládacej hlavy, pričom dávajte pozor na tesnenia. Položky 4 denie náplň vody do nádržky na soľanku a rege- a 5 možno jemne odskrutkovať skrutkovačom. Všetky časti sa dodáva nádržky na nerovajte živicu...
  • Página 89 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 90 • Betjening af apparatet til andre formål anses for at være mis- Kontrolpanel brug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for forkert brug (Fig. 4 for 230442 og 5 for 230459, på side 4) af enheden. 1. Inserve - første driftsprogram - blødgøring af vand; vandgen- nemstrømning gennem apparatet...
  • Página 91 • Behold emballagen, hvis du vil opbevare dit apparat i frem- tiden. Drift af 230442 • Gem brugervejledningen til fremtidig reference. Hver enkelt regeneration startes af brugeren ved at trykke på Betjeningsvejledning...
  • Página 92 klusive det aktuelle klokkeslæt. • Løft ikke apparatet i el- eller vandkabler, da det kan blive be- skadiget. Apparatet må ikke bæres af regulatorens slanger, Rengøring og vedligeholdelse injektor og andre sarte elementer • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, Fejlfinding og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 93 SUOMALAINEN regenerationspositioner Hyvä asiakas, Konstant Strømforsyning Kontrollér de elektriske Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas lækage til afbrudt forbindelser spildevand under regene- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- rering lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 94 • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- Ohjauspaneeli tä käytöstä. (Kuva 4 mallille 230442 ja 5 mallille 230459, sivulla 4) 1. Inserve - ensimmäinen käyttöjakso - vedenpehmennys; veden Maadoituksen asennus virtaus laitteen läpi Tämä...
  • Página 95 Tässä tapauksessa valmis. laitetta ei saa käyttää. • Kun laite on purettu pakkauksesta, irrota virtalähdeyksikkö, Mallin 230442 käyttö 2,5 tuuman avain päälaippaa varten, 3/4 tuuman tiivisteet ja Käyttäjä käynnistää jokaisen regeneroinnin painamalla paini- 3/4 tuuman liittimet suolaliuossäiliöstä.
  • Página 96 B: Regeneroinnin aloitusaika rointi, jos: vettä on odotettavissa enemmän tiettynä päivänä C: Regenerointien välisten päivien määrä tai kun suolasäiliössä ei ole suolaa D: Vastapesun aika • Jos huomaat, että laite ei toimi oikein tai että siinä on on- E: Aika suolavesien piirtämiseen ja hitaaseen huuhteluun gelma, lopeta sen käyttö, sammuta se ja ota yhteyttä...
  • Página 97 Kjære kunde, asennoissa Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- Jatkuva Virtalähde kat- Tarkista sähköliitännät hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Página 98 at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. sjonell bruk. • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller • Produktet er kun laget for å mykne vann. All annen bruk kan varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i føre til skade på...
  • Página 99 å beskytte det mot kontaminering. Omløp kan gjøres Kontrollpanel med vanlige ventiler, som i fig. 3. (Fig.4 for 230442 og 5 for 230459, på side 4) • Det skal være en turbin i den innskrudde gjengede monterin- gen ved “OUT”-tilkoblingen på kontrollhodet. Før du starter 1.
  • Página 100 Vedlikehold • Trykk på -knappen for å aktivere og bekrefte den endrede verdien etter innstilling. Etter aktivering • Kontroller bruken av produktet regelmessig for å unngå al- blinker den aktive verdien (dvs. gjeldende innstilte verdi) vorlige ulykker. sammen med det blinkende symbolet .
  • Página 101 SLOVENŠČINA len i forskjellige regenere- ringsposisjoner Spoštovana stranka, Konstant Strømforsyning Kontroller de elektriske Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- lekkasje til avbrutt tilkoblingene mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila kloakk under regene- za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj rering opisane varnostne predpise.
  • Página 102 rebitnih poškodb. Ko je naprava poškodovana, jo odklopite in ran. Izogibajte se stiku s slano vodo. V primeru stika slani- iz napajanja. Vsa popravila lahko izvede samo dobavitelj ali co hitro sperite s tekočo vodo. usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti ali poškodbam. •...
  • Página 103 • Mehčalec priključite na namestitev s fleksibilnimi cevmi. Pred mehčalcem namestite mehanski filter, najmanj 50 mi- (Slika 4 za 230442 in 5 za 230459, na strani 4) 1. Inserve - prvi cikel delovanja - mehčanje vode; pretok vode kronov, da ga zaščitite pred kontaminacijo. Obvod se lahko izvede z navadnimi ventili, kot na sliki 3.
  • Página 104 Če je mehčalec zaščiten s filtrom pred sediranjem in je sol na tabličnem računalniku dobre kakovosti, se injektor ne sme zamašiti. Število obratov 230442 • Če je injektor zamašen, ga očistite. Slika 2 prikazuje diagram Vsako regeneracijo začne uporabnik s pritiskom na gumb konstrukcije injektorja.
  • Página 105 Odpravljanje težav Stalno Napajanje preki- Preverite električne povezave Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- puščanje njeno v kanali- Med regeneracijo topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na zacijo dobavitelja/ponudnika storitev. Težave Možni vzrok Možna rešitev Identifikacija kode napake (230459) Naprava...
  • Página 106 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 107 • Anslut sköljmedlet till installationen med flexibla slangar. Kontrollpanel Installera ett mekaniskt filter före sköljmedlet, minst 50 mik- (Fig. 4 för 230442 och 5 för 230459, på sidan 4) ron för att skydda det från kontaminering. By-pass kan göras 1. Inserve – första driftcykeln – vattenavhärdning, vattenflöde med vanliga ventiler, som i Fig.
  • Página 108 är produkten klar att användas. kommer in i enheten kan de blockera injektorn (avhärdarele- mentet som ansvarar för saltlakesugning). Om sköljmedlet Drift av 230442 skyddas av ett försedimentfilter och saltet i tablettform är av Varje enskild regenerering startas av användaren genom att god kvalitet ska injektorn inte täppas till.
  • Página 109 hälla varmt vatten över saltet för att bryta upp uppbyggnaden. Tryckfall Förorenad Rengör kassetten eller byt Depositionen kan också brytas uppifrån med ett långt före- förrengöringsfil- ut den mål (t.ex. ett rör). Om saltet har klumpat sig på grund av salt terpatron av dålig kvalitet, skölj saltlösningstanken och fyll den med Luft i systemet...
  • Página 110 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 111 щепсел или електрически връзки със заземяващ проводник. Контролен панел Връзките трябва да бъдат правилно монтирани и заземени. (Фиг.4 за 230442 и 5 за 230459, на страница 4) 1. Inserve - първи цикъл на работа - омекотяване на водата; Основни части на продукта...
  • Página 112 приключи, уредът ще бъде готов за работа. OUT (изход), гледайки от предната страна на контролната глава IN (вход) е отдясно и OUT (изход) отляво. Поставете/ Работа от 230442 затегнете доставените уплътнения и фитинги в връзките на Всяко регенериране започва от потребителя с натискане на...
  • Página 113 от контролната глава, като обърнете внимание на уплътне- ност може да бъде променена с помощта на бутони или нията. Елементи 4 и 5 могат внимателно да се развинтят с отвертка. Всички части трябва да се измият с вода и да •...
  • Página 114 Устрой- Липса на сол Напълнете солта и регене- Посто- Захранването е Проверете електрическите ството в резервоара рирайте смолата с бутона за янен прекъснато връзки доставя за сол незабавна регенерация теч към по време на твърда канали- регенерация Замърсен Свържете се със сервиз или вода...
  • Página 115 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 116 7. Устройство для отбора проб воды 8. Выпуск воды (мягкая вода) Основные части продукта (Рис. 1 на стр. 3) Панель управления (Рис. 4 для 230442 и 5 для 230459, стр. 4) Артикул Название детали Артикул Название детали 1. Inserve - первый цикл работы - смягчение воды; поток воды...
  • Página 117 ВХОД (вход) и ВЫХОД (выход), если смотреть с перед- прибор будет готов к работе. ней стороны управляющей головки ВХОД (вход) справа Эксплуатация 230442 и ВЫХОД (выход) слева. Вставьте/затяните входящие в Каждая регенерация запускается пользователем нажатием комплект прокладки и фитинги в соединения головки...
  • Página 118 B: Время начала регенерации чивалась. При необходимости соль следует пополнять, C: Количество дней между регенерациями чтобы уровень соли всегда был выше уровня воды (вода D: Время обратной промывки не должна быть видна). E: Время для вытягивания солевого раствора и медленной •...
  • Página 119 Падение Отложения железа Очистите устройство и смолу. Плата управления получает более 1. Замените плату давления в смягчителе Увеличить частоту регенерации одного сигнала от платы опреде- определения место- ления местоположения положения и/или продолжительность обрат- ного полоскания 1. Повреждение платы определе- 2. Замените кабель ния...
  • Página 120 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 15-03-2023...

Este manual también es adecuado para:

230459