Página 1
Scaldabagno a Pompa di Calore Manuale di Funzionamento e Installazione ELECTRICITE Modello HP150M5 Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare lo scaldabagno. L'immagine dello scaldabagno in questo manuale è solo a scopo illustrativo.
Página 2
10. Scheda di prodotto ....................26 Gentili utenti di Haier, Vi ringraziamo per aver scelto i prodotti Haier. Si prega di leggere attentamente il presente manuale e di seguire le istruzioni di funzionamento e di sicurezza, garantendo cosi un installazione e utilizzo migliore del prodotto.
Página 3
Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) Interpretazione di marchi e simboli Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe comportare gravi malfunzionamenti dell’apparecchio e rischi per l’utente. Le istruzioni con questo segnale di avvertimento devono essere rigorosamente seguite durante il funzionamento. Si riferiscono alla sicurezza del prodotto e del corpo degli utilizzatori.
Página 4
Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) La temperatura dell’acqua in Il dispositivo di disconnessione uscita di uno scaldabagno è dell’alimentazione principale generalmente più alta di quella deve avere i sezionatori su indicata sullo schermo. Non tutti i poli, permettendo una puntare l’acqua calda verso disconnessione completa corpo umano subito dopo aver...
Página 5
Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) Si prega di ruotare la maniglia Gli scaldabagni devono essere della valvola di sicurezza una dotati di linea d’alimentazione volta al mese. La valvola di dedicata e di interruttore sicurezza deve funzionare differenziali corrente (RCCB).
Página 6
Istruzioni per il trasporto e lo stoccaggio 1. Durante il trasporto o lo stoccaggio, lo Scaldabagno a Pompa di Calore deve essere imballato in una confezione integra per evitare danni estetici e funzionali allo stesso; 2. Durante il trasporto o lo stoccaggio, lo Scaldabagno a Pompa di Calore deve essere messo in posizione verticale;...
Página 7
Peso netto/lordo 67/89 kg * I dati sul COP (Coefficient of Performance) e sul livello di rumore sono stati testati in lab Haier. Valori di COP ottenuti ad una temperatura dell'aria esterna di 7°C e 14°C, una temperatura dell'acqua in ingresso di 10°C e una temperatura impostata di 54°C (secondo EN 16147).
Página 8
Descrizione di parti e componenti Struttura pompa di calore Scarico condensa HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Uscita acqua Entrata acqua fredda calda / Uscita di scarico Uscita d’aria Uscita (OUT) INTERNO Ingresso aria Accessori Scaldabagno Tubo di scarico Valvola di Piastra di Manuale di...
Página 9
Descrizione di parti e componenti Disegno esploso Descrizione S/N Descrizione Copertura elettrica Evaporatore Coperchio superiore Riscaldatore elettrico Griglia di aspirazione Pannello di visualizzazione Canale d’aria - Copertura per pannello anteriore Ventilatore Scatola di controllo Motore Coperchio anteriore Canale d’aria - Compressore posteriore Coperchio posteriore...
Página 10
Guida all’installazione Precauzioni per l’installazione - Non installare lo scaldabagno in posizione esposta a gas, vapori o polvere. - Installare l’apparecchio su una superficie piatta e solida che dovrebbe essere in grado di sostenere il peso della macchina e su cui l’acqua di condensa può essere scaricata liberamente.
Página 11
Guida all’installazione Dimensioni di installazione Unità: mm Modello 1680 HP150M5...
Página 12
Guida all’installazione Dimensioni di installazione Nota: I due bulloni a espansione possono supportare almeno 250 kg di peso. Si prega di utilizzare i bulloni a espansione adattati al materiale della parete. L’angolo di installazione si riferisce ai Al termine dell’installazione, è necessario seguenti schemi: utilizzare un righello di livello per verificare se il supporto è...
Página 13
Guida all’installazione Attacco aria INTERNO Uscita (OUT) - Innanzitutto rimuovere la griglia dell’aria. Cliccare - Installare un condotto di diametro - Le cadute di pressione dal condotto deve essere inferiore o uguale alla pressione statica del ventilatore. - Se la pressione scendesse al di sotto del campo normale, la prestazione dell’apparecchio sarà...
Página 14
Guida all’installazione Posizioni consigliate Garage o lavanderia (senza condotto): - Stanza non riscaldata. - L’apparecchio consente di effettuare il recupero di energia rilasciata dal motore del veicolo quando il che viene spento dopo l’uso o dagli elettrodomestici in funzione. Lavanderia (con un condotto solo): - Stanza non riscaldata.
Página 15
Guida all’installazione Avvertenze per l’installazione È necessario rispettare le norme e le direttive locali effettuando i collegamenti. - Prima di realizzare i collegamenti, risciacquare i tubi di ingresso dell’acqua per evitare introdurre particelle metalliche o altri oggetti nel serbatoio. - Utilizzare i tubi di rame per il per la connessione di tubazioni. - La pressione dell’acqua in ingresso deve essere tra 0,1~0,5 Mpa.
Página 16
Guida all’installazione Schemi di installazione pipeline Installazione A Valvola termostatica Valvola di ritegno 230V 50Hz Uscita acqua calda Uscita dell’acqua di Valvola condensa Valvola di Valvola sovrappressione ritegno Valvola di sicurezza d’interruzione Valvola di scarico Entrata acqua fredda Uscita acqua Installazione B (solo per la Francia) Collegato all’entrata dell’acqua del serbatoio...
Página 17
Guida all’installazione Precauzioni per i collegamenti elettrici AVVERTENZE - I collegamenti elettrici devono essere effettuati solo dai professionisti qualificati quando l’alimentazione è spenta. - Le messe a terra devono essere eseguite secondo le norme locali. - Gli scaldabagni devono essere dotati di linea d’alimentazione dedicata e di interruttore differenziale di corrente (RCCB).
Página 18
Guida all’installazione Collegamento del cavo di segnale di potenza fuori picco Cavo contatto Segnale Automatica: di commutazione funz. (2*0,75mm , Cavo nero) Cavo di alimentazione (3*1,5 mm...
Página 19
Guida all’installazione Schema di cablaggio Ventilatore Compressore CN11 condensatore Valvola a quattro vie Sensore di temperatura CN19 di scarico CN16 SCHEDA PRINCIPALE Sensori di temperatura Bianco di sbrinamento Sensori di temperatura Bianco ambientale Bianco Trasformatore di Sensori di temperatura di corrente aspirazione Sensori di temperatura...
Página 20
Operazioni e funzionamenti Display Funzionamenti & Protezioni A. Protezione dalle perdite elettriche Il sistema di controllo della macchina è dotato della funzione di protezione anti- perdite. B. Intervallo di sicurezza di 3 minuti Quando si avvia la macchina dopo aver acceso l’alimentazione, il sistema si attiva dopo circa 3 minuti, il che deve essere considerato normale.
Página 21
Descrizione tastiera display Simbolo Descrizione Tasto acceso-spento Tasto acceso-spento E' possibile accendere o spegnere l'apparecchio tramite questo E' possibile accendere o spegnere l'apparecchio tramite questo tasto. tasto. Tasto modalità di lavoro Tramite il tasto MODE è possibile impostare le varie modalità di lavoro, AUTO-ECO-ELEC-VAC.
Página 22
Descrizione icone display Icona Modalità Auto (impostabile da tasto MODE) - In questa modalità il compressore e la resistenza elettrica vengono attivati con una logica precisa garantendo l'acqua calda. - Viene attivato il compressore per scaldare l'acqua fino al set point impostato, se il set non viene raggiunto entro 8 ore di lavoro continuo del compressore, quest'ultimo viene spento e la resistenza viene attivata.
Página 23
Descrizione icone display Simbolo Descrizione Icona compressore acceso Icona resistenza accesa Icona Modalità Fotovoltaico (impostabile da Parametro e Contatto) Impostando il parametro LP=3 (vedi pag. successive) è possibile programmare il contatto CN27-CN28 (cavo già cablato) come "produzione fotovoltaico", quando il contatto è attivo (per logica NC-NO vedi parametro LL) il led PV si illuminerà...
Página 24
Operazioni e funzionamenti Impostazioni installatore Per accedere e modificare i parametri installatore bisogna spegnere la macchina tramite il tasto Acceso-Spento (vedi pag.precedenti), tener premuto il tasto SET e + contemporaneamente per 10 secondi. Con tasto + e - si modificano i parametri, con tasto SET si confermano i valori e si procede alla lettura del parametro seguente.
Página 25
Impostazioni installatore - Funzione Anti Legionella è possibile attivare o disabilitare l'antilegionella. ON, OF Attivandola, l'unità automaticamente ogni 7 giorni porterà l'acqua a 65°C. Tempo Attivazione resistenza ausiliaria Questo parametro permette di impostare dopo quanto tempo di lavoro 5-10h continuo del compressore (senza che l'acqua calda arrivi a set point) attivare la resistenza ausiliaria.
Página 26
Controllo e manutenzione - L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da professionisti qualificati. - Prima di lavorare sull’apparecchio, Spegnere la macchina e togliere l’alimentazione. - Non toccare con le mani bagnate. - Le operazioni di manutenzione sono necessari per garantire prestazioni ottimali e prolungare la vita delle apparecchiature.
Página 27
Guasti e protezioni Indicazione Tipo di guasto Azione Rilascio digitale Protezione a temperatura di esercizio Protezione della temperatura di scarico Protezione del Dopo il rilevamento dell’aria compressore di un guasto, Protezione della temperatura elevata di accendere evaporazione l’alimentazione per Protezione da il rilascio.
Página 28
Profili di carico degli scaldabagni, Modello Qingdao, Economic & Technology Development Zone, Haier Water-Heater Co., Produttore Ltd. Parco Industriale Haier, Zona di Sviluppo Economico e Tecnologico, 266101 Indirizzo: Qingdao, REPUBBLICA POPOLARE CINESE Denominazione Scaldabagno a Pompa di Calore Uso previsto...
Página 31
Calentador de agua con bomba de calor Manual de Operación e Instalación ELECTRICITE Modelo HP150M5 Lea este manual detenidamente antes de usar este calentador de agua. La apariencia del calentador de agua descrita en este manual es solo para referencia.
Página 32
9. Fallas y protección....................25 10. Ficha de producto ....................26 Estimados usuarios de Haier, Gracias por elegir los productos Haier. Lea este manual detenidamente y siga las instrucciones de operación y seguridad para garantizar la mejor instalación y utilización del producto.
Página 33
Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) Interpretación de marcas y símbolos El incumplimiento de estas instrucciones puede causar fallas graves del dispositivo y riesgos para el usuario. Las instrucciones con esta marca de advertencia deben seguirse estrictamente durante el funcionamiento. Se relacionan con la seguridad del producto y la seguridad personal de los usuarios.
Página 34
Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) La temperatura del agua de En el cableado fijo deben salida de un calentador de incorporarse los medios de agua suele ser más alta que desconexión de la alimentación la temperatura indicada en la principal que tengan una pantalla.
Página 35
Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) Gire la manija de la válvula Los calentadores de agua de seguridad una vez al mes. deben estar equipados con La válvula funcionará bien si una línea eléctrica dedicada sale el agua; de lo contrario, e interruptores de corriente compruebe si la válvula está...
Página 36
Instrucciones de transporte y almacenamiento 1. Durante el transporte o almacenamiento, el calentador de agua con bomba de calor se empaquetará en un embalaje sin daños para evitar daños en la apariencia y el rendimiento del producto; 2. Durante el transporte o almacenamiento, el calentador de agua con bomba de calor debe estar en posición vertical;...
Página 37
Peso neto / Bruto 67/89kg * Los datos de COP y nivel de ruido se probaron en el laboratorio de Haier. Valores de COP obtenidos a una temperatura del aire exterior de 7°C y 14°C, una temperatura del agua de entrada de 10°C y una temperatura de consigna de 54°C (Según EN 16147).
Página 38
Descripción de piezas y componentes Estructura de bomba de calor Salida de condensado HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Salida de agua Entrada para agua fría / caliente salida de drenaje Salida de aire ENTRAR SALIR Entrada de aire Accesorios Calentador Tubería de...
Página 39
Descripción de piezas y componentes Vista detallada Descripción Descripción Evaporador Cubierta eléctrica Cubierta superior Calentador eléctrico Rejilla de aire Panel de pantalla Canal de aire - Cubierta para pantalla delantero Caja de control Ventilador Motor Cubierta delantera Canal de aire - trasero Compresor Cubierta trasera Válvula de cuatro vías...
Página 40
Introducción a la instalación Precaución de instalación - No instale el calentador de agua en una posición expuesta a gas, vapores o polvo. - Instale el aparato sobre una superficie plana y sólida. La superficie puede soportar el peso de la máquina y el agua condensada se puede drenar libremente. - El ruido producido por el funcionamiento y el flujo de aire no molestará...
Página 41
Introducción a la instalación Dimensiones de instalación Unidad: mm Modelo 1680 HP150M5...
Página 42
Introducción a la instalación Dimensiones de instalación Nota: Estos dos pernos de expansión pueden soportar al menos 250 kg de peso. Utilice los pernos de expansión adaptados al material de su pared. Para el ángulo de instalación, Una vez completada la instalación, es consulte los siguientes diagramas: necesario usar una regla de nivel para verificar si el soporte se mantiene en un estado...
Página 43
Introducción a la instalación Conexión de aire SALIR ENTRAR - Primero retire la rejilla de aire. Clic - Instale un conducto de 160mm de diámetro. - Las caídas de presión del conducto deben ser inferiores o iguales a la presión estática del ventilador.
Página 44
Introducción a la instalación Posiciones recomendadas Garaje o lavadero (sin conductos): - Cuarto sin calefacción. - Permite la recuperación de la energía libre liberada por el motor de su vehículo cuando se apaga después del uso o por los electrodomésticos en funcionamiento. Lavadero (con un conducto): - Cuarto sin calefacción.
Página 45
Introducción a la instalación Precaución de instalación Al realizar las conexiones, debe respetar los estándares y las directivas locales. - Antes de realizar la conexión, enjuague las tuberías de entrada de agua, para no introducir metal u otras partículas en el tanque. - Seleccione tubos de cobre para la conexión de la tubería.
Página 46
Introducción a la instalación Diagrama de instalación de la tubería Instalación A Válvula termostática Válvula de verificación 230V 50Hz Salida de agua caliente Salida de agua condensada Válvula de Válvula de alivio de Válvula verificación presión Válvula de seguridad de cierre Válvula de drenaje Entrada de agua fría Salida de agua...
Página 47
Introducción a la instalación Precauciones para las conexiones eléctricas ADVERTENCIA - Solo los profesionales cualificados pueden realizar las conexiones eléctricas, siempre con la alimentación apagada. - La conexión a tierra debe cumplir con las normas locales. - Los calentadores de agua deben estar equipados con una línea de energía dedicada e interruptores de corriente residual.
Página 48
Introducción a la instalación Conexión de cable de señal de potencia del valle Cable de señal de potencia Auto del valle (2*0,75mm , Cable negro) Cable de alimentación (3*1,5mm...
Página 49
Introducción a la instalación Diagrama de cableado VENTILADOR Condensador CN11 de compresor Válvula de cuatro vías Sensor de temperatura CN19 de descarga CN16 TABLERO PRINCIPAL Sensor de temperatura Blanco de desescarche Sensor de temperatura Blanco ambiente Blanco Transformador Sensor de temperatura de corriente de succión Azul...
Página 50
Operación y funciones Pantalla Funciones y protecciones A. Protección contra fugas eléctricas El sistema de control de esta máquina cuenta con una función de protección contra fugas eléctricas. B. Protección de 3 minutos Al encender la máquina después de la entrada de electricidad, el sistema se encenderá...
Página 51
Descripción de los pictogramas Símbolo Descripción Interruptor de encendido / apagado (ON/ OFF) Selección del modo de trabajo Botón Confirmar Ajuste del temporizador Modo de refuerzo. La bomba de calor y la alimentación auxiliar se activan al mismo tiempo. Modo Auto - Gestión optimizada de la bomba de calor y el sistema eléctrico para un confort garantizado;...
Página 52
Descripción de los pictogramas Símbolo Descripción Modo de refuerzo. La bomba de calor y el calentador eléctrico auxiliar se activan al mismo tiempo (solo en modo AUTO). Icono de funcionamiento de la bomba de calor. Icono de funcionamiento del calentador eléctrico auxiliar. Cuando la función FV está...
Página 53
Operación y funciones Ajustes de instalación - Para abrir los ajustes de instalación, presione para apagar el sistema, luego presione al mismo tiempo durante 10 segundos. - Cuando el menú está abierto, presione para cambiar el valor de los ajustes. - Presione para confirmar los ajustes.
Página 54
Comprobación y mantenimiento - La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por un profesional cualificado. - Antes de trabajar en el aparato, apague la máquina y corte la alimentación. - No toque con las manos mojadas. - Las operaciones de mantenimiento son importantes para garantizar un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del equipo.
Página 55
Fallas y protección Indicación Tipo de falla Acción Liberación digital Protección de temperatura de funcionamiento Una vez Protección de temperatura de escape de solucionada Protección del compresor aire la falla, encienda la Protección contra la evaporación a altas alimentación temperaturas para la Protección contra liberación...
Página 56
(en el interior) Agua mezclada a 40°C 195.9 Perfiles de carga de calentadores de agua, Tipo Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Qingdao Haier Water-Heater Fabricante Co., Ltd. Parque Industrial Haier, Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico, 266101 Dirección Qingdao, REPÚBLICA POPULAR CHINA...
Página 59
Heat pump Water Heater Operation and Installation Manual ELECTRICITE Model HP150M5 Please read this manual carefully prior to your use of this water heater. The appearance of the water heater given in this manual is for reference only.
Página 60
9.Faults and protection ......................28 10.Product Fiche ........................29 Dear users of Haier, Thank you for choosing Haier products. Please read this manual carefully and follow the operation and safety instruction to ensure best installation and utilization of the product.
Página 61
Safety instructions (to be followed at any time) Interpretation of marks and symbols Failure to respect these instructions may lead to serious malfunctions of the device and to risks for the user Instructions with this warning mark shall be strictly followed during operation. They relate to product and body safety of users.
Página 62
Safety instructions (to be followed at any time) The outlet water temperature Means for disconnection from of a water heater is typically the main supply having a higher than the temperature contact separation in all poles indicated on the display. Hot that provide full...
Página 63
Safety instructions (to be followed at any time) Rotate the safety valve handle Water heaters shall once a month. The valve equipped with a dedicated works well if there is water power line residual flowing out, otherwise check current circuit breakers. The for blocking and replace the action current...
Página 64
Instructions on transportation and storage 1. During transportation or storage, the heat pump water heater shall be packed in the undamaged package to avoid damage to appearance and performance of the product; 2. During transportation or storage, the heat pump water heater shall be in the upright position;...
Página 65
Net/Gross weight 67/89kg * The COP and noise level data was tested in Haier lab. The COP values obtained with external air temperature of 7°C and 14°C, inlet water temperature of 10°C and set temperature of 54°C (according to EN 16147).
Página 66
Description of parts and components Heat pump structure Condensate outlet HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Inlet for cold Hot water water/drain outlet outlet Air outlet Air inlet Accessories Support Part Heat pump Instruction Drainage pipe for Safety name water heater manual...
Página 67
Description of parts and components Exploded view Description Description Evaporator Electric cover Top cover Electric heater Air grille Display panel Air channel - front Cover for display Control box Motor Front cover Air channel - back Compressor Back cover Four-way valve Support plate Electronic expansion valve...
Página 68
Installation introduction Installation precaution - Do not install the water heater in the position where exposed to gas, vapours or dust. - Install the appliance on a flat, solid surface.The surface can support the machine weight and the condensate water can be drained freely. - Noise due to operating and air flow do not bother neighbors.
Página 69
Installation introduction Installation dimensions Unit:mm Model 1680 HP150M5...
Página 70
Installation introduction Installation dimensions Note: These two expansion bolts can support 250kg weight at least . Please use the expansion bolts adapted to your wall material. Installation angle refer to the following After the installation is completed, it is necessary diagrams:...
Página 71
Installation introduction Air connection - Remove air grille first. click - Install diameter 160mm duct. - Pressure drops from duct must be lower than or equal to the static pressure of the fan. - If the pressure drops out of range, the performance of the appliance will be impaired.
Página 72
Installation introduction Advised positions Garage or laundry room (without ducts): -Unheated room. -Enables recovery of the free energy released by your vehicle’s engine when switched off after use or by household appliances in operation. Laundry room (with one duct): -Unheated room. -Enables recovery of the free energy released by your vehicle’s engine when switched off...
Página 73
Installation introduction Installation caution When making the connections, you should respect the standards and local directives. - Before making the connection, rinse the water inlet pipes, in order not to introduce metal or other particles into the tank. - Select copper pipes for pipeline connection. - The inlet water pressure is between 0.1~0.5MPa.
Página 74
Installation introduction Pipeline installation diagram Installation A Thermostatic valve Check valve 230V 50Hz Hot water outlet Outlet of condensate water Pressure Stop Check valve valve relief valve Safety valve Water outlet of Drain valve Cold water inlet safety valve Water outlet Installation B(for France only) Connected to water inlet of the water tank...
Página 75
Installation introduction Electrical connections precautions WARNING - Only qualified professionals may carry out electrical connections, always with the power off. - The earthing shall comply with local standards. - Water heaters shall be equipped with a dedicated power line and residual current circuit breakers.
Página 76
Installation introduction Off-peak power signal wire connection 123kwh Auto Off-peak power signal wire (2*0.75mm ,Black wire) Power cable (3*1.5mm...
Página 77
Installation introduction Wiring diagram Compressor CN11 capacitor Four-way valve Discharge temperature CN19 sensor CN16 MAIN BOARD Defrost temperature White sensor Ambient temperature White sensor White Current transformer Suction temperature sensor ︳ Blue Water tank temperature Black sensor Compressor CN27 CN24 ︳...
Página 78
Operation and functions Display Functions & Protections Electrical leakage protection The control system of this machine features an electricity leakage protection function. 3-minutes protection When starting the machine after electricity input, the system will start after approximately 3 minutes ,which is considered to be normal. When restarting the machine immediately after shutdown, the system goes into the protection mode and starts after approximately 3 minutes, which is considered to be normal.
Página 79
Description of the pictograms Symbol Description Power ON/OFF switch Working mode selection Confirm button Timer adjust Boost mode. Heat pump and auxiliary power are activated at the same time. Auto mode -Optimised management of the heat pump and the electrics for guaranteed comfort;...
Página 80
Description of the pictograms Symbol Description Boost mode. Heat pump and Auxiliary electrical heater are activated at the same time(only in AUTO mode). Heat pump working icon. Auxiliary electrical heater working icon. When the PV function is turned on, the setting temperature will be automatically adjusted to 65°C,when the PV effective signal is received, the heat pump and electric heating will be turned on at the same time.
Página 81
Operating functions Installer settings - To open the installer settings, press switch off the system, then press at the same time for 10 seconds. - When menu is open, press to change the value of the settings. - Press to confirm the settings. - Press to close the menu.
Página 82
Checking and maintenance - Installation and maintenance of the appliance must be done by a qualified professional . - Before working on the appliance,Shut down the machine and cut off the power supply . - Do not touch with wet hands. - Maintenance operations are important to guarantee optimum performance and extend the life of the equipment.
Página 83
Faults and protection Digital Release Fault type Action indication Operating temperature protection Air exhaust temperature protection Compressor protection After fault is solved, Evaporation high temperature switch on power protection supply for release Compressor over-current Over-current protection protection Electricity leakage alarming The system will automatically cut off power supply if any line fault occurs Over temperature alarming The actual water temperature≥85℃...
Página 84
Mixed water at 40 °C 195.9 Load profiles of water heaters, Type Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater Co.,Ltd. Manufacturer Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101 Qingdao, Address PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Heat pump water heater Denomination Hot water...
Página 87
Chauffe-eau à pompe à chaleur Mode d'emploi et instructions d'installation ELECTRICITE Modèle HP150M5 Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser ce chauffe-eau. L'aspect du chauffe-eau présenté dans ce manuel n'est donné qu'à titre indicatif.
Página 88
10. Fiche du produit ..................... 26 Chers utilisateurs de produits Haier, Nous vous remercions d'avoir choisi les produits Haier. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de fonctionnement et de sécurité pour une installation dans les règles et une utilisation optimale du produit.
Página 89
Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Interprétation des marques et symboles Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dysfonctionnements importants de l'appareil et des risques pour l'utilisateur. Les instructions comportant ce signe d'avertissement doivent être strictement respectées pendant le fonctionnement. Elles concernent la sécurité...
Página 90
Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) La température de l'eau à la sortie Des moyens de déconnexion du d'un chauffe-eau est généralement réseau d'alimentation principal plus élevée que la température ayant une séparation de contact affichée à l'écran. L'eau chaude ne sur tous les pôles et assurant doit pas être directement dirigée une coupure complète dans...
Página 91
Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Faites tourner la poignée de Les chauffe-eau doivent être la soupape de sécurité une équipés d'une ligne électrique fois par mois. La soupape dédiée et de disjoncteurs à fonctionne correctement si de courant différentiel résiduel.
Página 92
Instructions pour le transport et l'entreposage 1. Pendant le transport ou l'entreposage, le chauffe-eau à pompe à chaleur doit être emballé dans un emballage intact pour éviter tout dommage à l'aspect et aux performances du produit ; 2. Pendant le transport ou l'entreposage, le chauffe-eau à pompe à chaleur doit se trouver en position verticale ;...
Página 93
67/89kg Poids net/brut * Les données relatives au COP et au niveau sonore ont été testées dans le laboratoire Haier. Valeurs COP obtenues à une température d'air extérieur de 7°C et 14°C, une température d'eau en entrée de 10°C et une température de consigne de 54°C (selon EN 16147).
Página 94
Description des pièces et des composants Structure de la pompe à chaleur Sortie des condensats HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Sortie d'eau Entrée d'eau froide/sortie chaude de vidange Sortie d'air ENTRÉE SORTIE Entrée d'air Accessoires Tuyau Chauffe-eau Soupape Nom de la d'évacuation...
Página 95
Description des pièces et des composants Vue en éclaté Description Description Évaporateur Couvercle électrique Couvercle supérieur Chauffage électrique Grille d'aération Panneau d'affichage Couvercle de l'écran Conduit d'air - avant Ventilateur Boîtier de commande Moteur Couvercle avant Conduit d'air - arrière Compresseur Couvercle arrière Soupape à...
Página 96
Introduction à l'installation Consignes d'installation - N'installez pas le chauffe-eau dans une position où il serait exposé au gaz, à des vapeurs ou de la poussière. - Installez l'appareil sur une surface plane et solide. La surface doit supporter le poids de l'appareil et l'eau de condensation doit être évacuée librement.
Página 97
Introduction à l'installation Dimensions de l'installation Unité Modèle 1680 HP150M5...
Página 98
Introduction à l'installation Dimensions de l'installation Remarque : Ces deux boulons d'expansion peuvent supporter un poids d'au moins 250 kg. Veuillez utiliser les boulons d'expansion qui sont adaptés au matériau de votre mur. L'angle d'installation est indiqué sur Une fois l'installation terminée, il est nécessaire les schémas suivants : d'utiliser une règle de niveau pour vérifier si le support est bien maintenu à...
Página 99
Introduction à l'installation Prise d'air SORTIE ENTRÉE - Enlevez d'abord la grille d'air. cliquez - Installez un conduit de 160 mm de diamètre. - La chute de pression du conduit doit être inférieure ou égale à la pression statique du ventilateur.
Página 100
Introduction à l'installation Emplacements conseillés Garage ou buanderie (sans conduit) : - Pièce non chauffée. - Permet de récupérer l'énergie libre dégagée par le moteur de votre véhicule lorsqu'il est éteint après utilisation ou par les appareils ménagers en cours de fonctionnement. Buanderie (avec un conduit) : - Pièce non chauffée.
Página 101
Introduction à l'installation Prudence lors d'installation Lorsque vous effectuez les raccordements, vous devez respecter les normes et les directives locales. - Avant d'effectuer les raccordements, rincez les tuyaux d'arrivée d'eau, afin de ne pas introduire de particules métalliques ou autres dans le réservoir. - Choisissez des tuyaux en cuivre pour le raccordement des canalisations.
Página 102
Introduction à l'installation Schéma d'installation de la tuyauterie Installation A Vanne thermostatique Clapet antiretour 230V 50Hz Sortie d'eau chaude Sortie de l'eau de condensation Soupape de Clapet Soupape décompression antiretour d'arrêt Soupape de sécurité Soupape d'évacuation Arrivée d'eau froide Sortie d'eau Installation B (uniquement pour la France) Raccordé...
Página 103
Introduction à l'installation Consignes pour les raccordements électriques AVERTISSEMENT - Seuls des professionnels qualifiés peuvent effectuer les raccordements électriques, toujours avec une alimentation électrique mise hors tension. - La mise à la terre doit être conforme aux normes locales. - Les chauffe-eau doivent être équipés d'une ligne électrique dédiée et de disjoncteurs à...
Página 104
Introduction à l'installation Connexion du câble de transmission des signaux d'alimentation en heures creuses Câble de transmission des Auto signaux d'alimentation en heures creuses (2 * 0,75 mm , fil noir) Câble d'alimentation (3 * 1,5 mm...
Página 105
Introduction à l'installation Schéma de câblage VENTILATEUR Condensateur du CN11 compresseur Soupape à quatre voies Capteur de température CN19 de refoulement CN16 CIRCUIT PRINCIPAL Capteur de température Blanc de dégivrage Capteur de température Blanc ambiante Blanc Transformateur de courant Capteur de température d'aspiration Bleu Capteur de température...
Página 106
Fonctionnement et fonctionnalités Affichage Fonctions et protections A. Protection contre les fuites électriques Le système de commande de cet appareil dispose d'une fonction de protection contre les fuites électriques. B. Protection de 3 minutes Lors du démarrage de l'appareil après un apport en électricité, le système se mettra en marche après 3 minutes environ, ce qui est considéré...
Página 107
Description des pictogrammes Symbole Description Interrupteur d'alimentation ON/OFF Sélection du mode de fonctionnement Bouton de confirmation Réglage de la minuterie Mode d'amplification. La pompe à chaleur et l'alimentation auxiliaire sont activées simultanément. Mode Auto - Gestion optimisée de la pompe à chaleur et de l'électricité pour garantir le confort ;...
Página 108
Description des pictogrammes Symbole Description Mode d'amplification. La pompe à chaleur et le chauffage électrique auxiliaire sont activés simultanément (uniquement en mode AUTO). Icône de fonctionnement de la pompe à chaleur. Icône de fonctionnement du chauffage électrique auxiliaire. Lorsque la fonction PV est activée, la température de réglage est automatiquement ajustée à...
Página 109
Fonctionnement et fonctionnalités Paramètres d'installation - Pour accéder aux paramètres d'installation, appuyez sur pour éteindre le système, puis appuyez simultanément sur et sur pendant 10 secondes. - Lorsque le menu est ouvert, appuyez sur ou sur pour modifier la valeur des paramètres.
Página 110
Entretien et maintenance - L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié. - Avant d'intervenir sur l'appareil, mettez-le à l'arrêt et coupez l'alimentation électrique. - Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées. - Les opérations de maintenance sont importantes pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de l'appareil.
Página 111
Dysfonctionnements et protection Indication Type de dysfonctionnement Action Mise en marche numérique Protection de la température de fonctionnement Dès que le Protection de la température de l'air Protection du compresseur dysfonctionnement évacué est résolu, mettez Protection contre les hautes températures l'alimentation sous d'évaporation tension pour mettre...
Página 112
Profils de charge du chauffe- eau, Type Zone de développement économique et technologique de Qingdao Fabricant Haier Water-Heater Co.,Ltd. Parc industriel de Haier, Zone de développement économique et technologique, Adresse 266101 Qingdao, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Dénomination Chauffe-eau à pompe à chaleur...
Página 115
Aquecedor de água com Bomba de calor Manual de Operação e Instalação ELECTRICITE Modelo HP150M5 Leia este manual com atenção antes de usar este aquecedor de água. A aparência do aquecedor de água fornecida neste manual é apenas para referência.
Página 116
9. Falhas e proteção ....................25 10. Ficha de Produto ....................26 Caros utilizadores de Haier, Obrigado por escolher os produtos de Haier. Leia este manual atentamente e siga as instruções de operação e segurança para garantir a melhor instalação e utilização do produto.
Página 117
Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) Interpretação de marcas e símbolos O não cumprimento dessas instruções pode levar a graves problemas de funcionamento do dispositivo e a riscos para o utilizador As instruções com esta marca de advertência devem ser estritamente seguidas durante a operação.
Página 118
Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) A temperatura da água de Meios de desconexão da saída de um aquecedor de alimentação principal com água é normalmente mais alta separação de contatos do que a temperatura indicada em todos os pólos que no visor.
Página 119
Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) Gire a manopla da válvula Os aquecedores de água de segurança uma vez por devem ser equipados com mês. A válvula funciona bem uma linha de energia dedicada se houver água fluindo, caso e disjuntores de corrente contrário, verifique se há...
Página 120
Instruções sobre transporte e armazenamento 1. Durante o transporte ou armazenamento, o aquecedor de água com bomba de calor deve ser embalado na embalagem intacta para evitar danos à aparência e ao desempenho do produto; 2. Durante o transporte ou armazenamento, o aquecedor de água com bomba de calor deve estar na posição vertical;...
Página 121
587*587*1894mm Peso líquido / bruto * Os dados do COP e do nível de ruído foram testados no laboratório da Haier. Valores de COP obtidos a uma temperatura do ar exterior de 7°C e 14°C, uma temperatura da água de entrada de 10°C e uma temperatura definida de 54°C (de acordo com EN 16147).
Página 122
Descrição das peças e componentes Estrutura da bomba de calor Saída de condensado HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Saída de água Entrada para água fria quente / saída de drenagem Saída de ar INTERIOR FORA Entrada de ar Acessórios Aquecedor Tubo de...
Página 123
Descrição das peças e componentes Vista expandida Descrição Descrição Tampa elétrica Evaporador Tampa superior Aquecedor elétrico Grelha de ar Painel de visor Canal de ar - frontal Capa para visor Ventilador Caixa de controlo Motor Capa Canal de ar - volta Compressor Contracapa Válvula de 4-vias...
Página 124
Introdução de instalação Precaução de instalação - Não instale o aquecedor de água em uma posição onde fique exposto a gás, vapores ou poeira. - Instale o aparelho sobre uma superfície plana e sólida. A superfície pode suportar o peso da máquina e a água condensada pode ser drenada livremente. - O ruído devido ao funcionamento e fluxo de ar não incomoda os vizinhos.
Página 125
Introdução de instalação Dimensão da instalação Unidade: mm Modelo 1680 HP150M5...
Página 126
Introdução de instalação Dimensão da instalação Nota: Esses dois parafusos de expansão podem suportar pelo menos 250 kg de peso. Use os parafusos de expansão adaptados ao material da sua parede. O ângulo de instalação consulte os Depois de concluída a instalação, é necessário seguintes diagramas: usar uma régua de nível para verificar se o suporte se mantém na horizontal.
Página 127
Introdução de instalação Conexão de ar INTERIOR FORA - Remova primeiro a grelha de ar. clique - Instale um duto de 160mm de diâmetro. - As quedas de pressão do duto devem ser menores ou iguais à pressão estática do ventilador.
Página 128
Introdução de instalação Posições aconselhadas Garagem ou lavanderia (sem dutos): - Sala sem aquecimento. - Possibilita a recuperação da energia livre liberada pelo motor do seu veículo ao ser desligado após o uso ou pelos eletrodomésticos em funcionamento. Lavanderia (com um duto): - Sala sem aquecimento.
Página 129
Introdução de instalação Cuidado de instalação Ao fazer as conexões, você deve respeitar os padrões e as diretrizes locais. - Antes de fazer a ligação enxágue os tubos de entrada de água, para não introduzir metais ou outras partículas no reservatório. - Selecione tubos de cobre para conexão de tubulação.
Página 130
Introdução de instalação Diagrama de instalação de condutas Instalação A Válvula termostática Verifique a válvula 230V 50Hz Saída de água quente Saída de água condensada Válvula de Verifique Válvula de alívio de a válvula bloqueio Válvula de segurança pressão Válvula de drenagem Entrada de água fria Saída de água Instalação B (apenas para França)
Página 131
Introdução de instalação Precauções de conexões elétricas AVISO - Apenas profissionais habilitados podem realizar as ligações elétricas, sempre desligados. - A ligação à terra deve cumprir as normas locais. - Os aquecedores de água devem ser equipados com linha de alimentação dedicada e disjuntores de corrente residual.
Página 132
Introdução de instalação Conexão do fio do sinal de potência de pico Fio de sinal de energia fora Auto do pico (2 * 0,75 mm , fio preto) Cabo de alimentação (3 * 1,5 mm...
Página 133
Introdução de instalação Diagrama de cabos VENTILADOR Capacitor CN11 compressor Válvula de 4-vias Sensor de temperatura CN19 de descarga CN16 PLACA PRINCIPAL Sensor de temperatura Branco de descongelação Sensor da temperatura Branco ambiente Branco Transformador Sensor de temperatura de corrente de sucção Azul Sensor de temperatura...
Página 134
Operação e funções Exibição Funções e Proteções A. Proteção contra vazamento elétrico O sistema de controlo desta máquina possui uma função de proteção contra vazamento elétrico. B. Proteção de 3 minutos Ao ligar a máquina após a entrada de eletricidade, o sistema irá iniciar após aproximadamente 3 minutos, o que é...
Página 135
Descrição dos pictogramas Símbolo Descrição Interruptor LIGADO/DESLIGADO Seleção do modo de trabalho Botão Confirmar Ajuste do Temporizador Modo Boost A bomba de calor e a alimentação auxiliar são ativadas ao mesmo tempo. Modo automático - Gestão otimizada da bomba de calor e da parte elétrica para um conforto garantido;...
Página 136
Descrição dos pictogramas Símbolo Descrição Modo Boost A bomba de calor e a resistência elétrica auxiliar são ativadas ao mesmo tempo (apenas no modo AUTO). Ícone de trabalho da bomba de calor. Ícone de funcionamento do aquecedor elétrico auxiliar. Quando a função PV é ligada, a temperatura configurada será automaticamente ajustada para 65 °C, quando o sinal PV efetivo for recebido, a bomba de calor e o aquecimento elétrico serão ligados ao mesmo tempo.
Página 137
Operação e funções Configuração do instalador - Para abrir as configurações do instalador, pressione para desligar o sistema, pressione ao mesmo tempo por 10 segundos. - Quando o menu estiver aberto, pressione para alterar o valor das configurações. - Pressione para confirmar as configurações.
Página 138
Verificação e manutenção - A instalação e manutenção do aparelho devem ser feitas por um profissional qualificado. - Antes de trabalhar no aparelho, desligue a máquina e corte a alimentação elétrica. - Não toque com as mãos molhadas. - As operações de manutenção são importantes para garantir o desempenho ideal e prolongar a vida útil do equipamento.
Página 139
Falhas e proteção Indicação Tipo de falha Ação Liberação digital Proteção de temperatura operacional Proteção da temperatura de exaustão do Depois que a Proteção do compressor falha for resolvida, ligue a fonte de Proteção contra evaporação de alta alimentação para temperatura liberação Proteção de sobrecorrente...
Página 140
Perfis de carga de aquecedores de água, Tipo Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater Fabricante Co.,Ltd. Parque Industrial de Haier, Zona de Desenvolvimento Económico e Endereço Tecnológico, 266101 Qingdao, REPÚBLICA POPULAR DA CHINA Denominação Aquecedor de água com bomba de calor Uso pretendido Água quente...
Página 143
Varmepumpe vandvarmer Betjenings- og installationsbrugsanvisning ELECTRICITE Model HP150M5 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger denne vandvarmer. Vandvarmerens udseende i denne brugsanvisning er kun til reference.
Página 144
8. Kontrol og vedligeholdelse ..................24 9. Fejl og beskyttelse ....................25 10. Produktoversigt....................... 26 Kære Haier-brugere, Tak for at du valgte Haier-produkter. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og følg drifts- og sikkerhedsinstruktionerne for at sikre den bedste installation og anvendelse af produktet. Produktsikkerhedserklæring: 1.
Página 145
Sikkerhedsinstruktioner (skal følges når som helst) Fortolkning af mærker og symboler Manglende overholdelse af disse instruktioner kan føre til alvorlige funktionsfejl på apparatet og til risiko for brugeren. Instruktioner med dette advarselsmærke skal følges nøje under drift. De vedrører produkt og kropssikkerhed for brugerne. Oplysninger leveret med dette forbudsmærke vedrører aktiviteter, der absolut er forbudt.
Página 146
Sikkerhedsinstruktioner (skal følges når som helst) Vandvarmerens Afbrydelsen fra udgangstemperatur er typisk hovedforsyningen med en højere end den temperatur, kontaktseparation i alle poler, der er angivet på skærmen. der giver fuld frakobling under Varmt vand må ikke rettes overspændingskategori III- mod menneskekroppen forhold, skal indbygges umiddelbart efter åbning af...
Página 147
Sikkerhedsinstruktioner (skal følges når som helst) Drej sikkerhedsventilhåndtaget Vandvarmere skal en gang om måneden. Ventilen være udstyret med en fungerer godt, hvis der er dedikeret strømledning og vand out, ellers kontrolleres reststrømskredsløbsafbrydere. for blokering, og udskift Den aktuelle strøm må ikke sikkerhedsventilen, hvis det er overstige 30 mA;...
Página 148
Transport- og opbevaringsinstruktioner 1. Under transport eller opbevaring skal varmepumpe vandvarmer pakkes i den ubeskadigede emballage for at undgå beskadigelse af produktets udseende og ydeevne; 2. Under transport eller opbevaring skal varmepumpe vandvarmer være i lodret position; 3. Under særlige forhold kan dette produkt lægges ned i en kort tid/afstand som angivet på...
Página 149
587*587*1764 mm Emballagedimension med palle 587*587*1894mm Nettovægt/bruttovægt 67/89kg * COP og støjniveauet blev testet i Haier-lab. COP-værdier opnået ved en udelufttemperatur på 7°C og 14°C, en indløbsvandtemperatur på 10°C og en indstillet temperatur på 54°C (i henhold til EN 16147).
Página 150
Beskrivelse af dele og komponenter Varmepumpestruktur Kondensudgang HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Udgang til Indgang til koldt vand/ varmt vand udgang til afløb Luftudgang Luftindtag Tilbehør Varmepumpe Afløbsrør til Delnavn Sikkerhedsventil Støtteplade Instruktioner vandvarmer kondensvand Antal...
Página 151
Beskrivelse af dele og komponenter Eksploderet visning Beskrivelse Beskrivelse Elektrisk dæksel Fordamper Topdæksel Elektrisk varmer Luftgitter Kontrolpanel Luftkanal - foran Skærmdæksel Blæser Kontrolboks Motor Forside Luftkanal - bag Kompressor Bagsiden Fire-vejs ventil Støtteplade Elektronisk ekspansionsventil...
Página 152
Installationsintroduktion Installationsforholdsregler - Installer ikke vandvarmeren i en position, der er udsat for gas, dampe eller støv. - Installer apparatet på en plan, fast overflade. Sørg for, at overfladen kan bære maskinens vægt, og at kondensvandet kan drænes frit. - Støj på grund af drift og luftstrøm bør ikke plage naboer. - Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til installation og vedligeholdelse.
Página 153
Installationsintroduktion Installationsdimensioner Enhed: mm Model 1680 HP150M5...
Página 154
Installationsintroduktion Installationsdimensioner Bemærk: Disse to ekspansionsbolte kan mindst understøtte vægten på 250 kg. Brug ekspansionsboltene tilpasset dit vægmateriale. Installationsvinkel henviser til Efter installationen er det nødvendigt at følgende diagrammer: bruge en niveaulinjal til at kontrollere, om understøtningen holdes i vandret tilstand. 90°<...
Página 155
Installationsintroduktion Lufttilslutning - Fjern luftgitteret først. klik - Installer kanal med en diameter på 160 mm. - Trykfaldene fra kanalen skal være lavere end eller lig med ventilatorens statiske tryk. - Hvis trykfaldene er uden for rækkevidde, vil apparatets ydeevne nedsættes. Den maksimale sum af luftkanalens længde er 5m.
Página 156
Installationsintroduktion Anbefalede stillinger Garage eller vaskerum (uden kanaler): - Uopvarmet rum. - Gør det muligt at genvinde den frie energi, der frigives af bilens motor, når den slukkes efter brug eller af husholdningsapparater i drift. Vaskerum (med en kanal): - Uopvarmet rum. - Gør det muligt at genvinde den frie energi, der frigives af bilens motor, når den slukkes efter brug eller af husholdningsapparater i drift.
Página 157
Installationsintroduktion Installationsadvarsel Når du opretter tilslutninger, skal du overholde standarderne og lokale direktiver. - Skyl vandindgangsrørene, inden der oprettes tilslutning, for ikke at føre metal eller andre partikler ind i tanken. - Vælg kobberrør til rørledningstilslutning. - Indgangsvandtrykket er mellem 0,1~0,5MPa. Hvis det er lavere end 0,1 MPa, skal der tilføjes en boosterpumpe ved vandindgangen;...
Página 158
Installationsintroduktion Rørledningsinstallationsdiagram Installation A Termostatventil Kontraventil 230V 50Hz Udgang til varmt vand Udgang af kondensvand Trykaflastningsventil Kontraventil Stopventil Sikkerhedsventilens Afløbsventil Indgang til koldt vand Vandudløb Installation B (kun for Frankrig) Tilsluttet til vandindgangen til vandtanken Termostatventil Kontraventil Stopventil Sikkerhedsventil 230V Kontraventil Udgang til spildevand 50Hz...
Página 159
Installationsintroduktion Forholdsregler ved elektriske tilslutninger ADVARSEL - Kun kvalificerede professionelle personer skal udføre elektriske tilslutninger, altid med strømmen slukket. - Jordtilslutningen skal overholde lokale standarder. - Vandvarmere skal være udstyret med en dedikeret strømledning og reststrømskredsløbsafbrydere. Den aktuelle strøm må ikke overstige 30 mA; - Strømforsyningens jordlinje og nullinjen skal adskilles fuldstændigt.
Página 160
Installationsintroduktion Ikke-myldrestrøm signalledningstilslutning Auto Ikke-myldrestrøm signalledning (2*0,75 mm , sort ledning) Strømkabel (3*1,5 mm...
Página 161
Installationsintroduktion Ledningsdiagram BLÆSER Kompressorkondensator CN11 Fire-vejs ventil Udløbstemperaturføler CN19 CN16 HOVEDBORD Afrimningstemperaturføler Hvid Omgivelsestemperaturføler Hvid Hvid Nuværende Sugetemperaturføler transformer Blå Vandtanktemperaturføler Sort Kompressor CN27 CN24 CN28 Blå Blå Terminalblok Strømledning Lækagesikringsspole (N) Blå (L) Brun Idriftsættelse Installatører skal bruge kontrollisten til prøvebetjening af vandvarmere i henhold til brugsanvisningen og markere √...
Página 162
Betjening og funktioner Display Funktioner & beskyttelse A. Beskyttelse mod elektrisk lækage Kontrolsystemet på denne maskine har en beskyttelse mod elektrisk lækage. B. 3-minutters beskyttelse Når maskinen startes efter elindgang, starter systemet efter ca. 3 minutter, hvilke er normalt. Når maskinen genstartes umiddelbart efter nedlukningen, går systemet i beskyttelsestilstand og starter efter ca.
Página 163
Beskrivelse af piktogrammerne Symbol Beskrivelse Tænd/sluk-knap Valg af arbejdstilstand Bekræft-knap Timerjustering Boost-tilstand Varmepumpe og hjælpestrøm aktiveres samtidig. Auto-tilstand - Optimeret styring af varmepumpen og det elektriske udstyr for garanteret komfort; - Før brug af varmepumpe; - Hvis kompressoren fungerer mere end standard 8 timer, starter hjælpestrømmen;...
Página 164
Beskrivelse af piktogrammerne Symbol Beskrivelse Boost-tilstand Varmepumpe og hjælpeelvarmer aktiveres samtidig (kun i AUTO-tilstand). Varmepumpe i drift ikon. Hjælpeelvarmer i drift ikon. Når PV-funktionen er tændt, justeres indstillingstemperaturen automatisk til 65 °C, og når det PV-effektive signal modtages, tændes varmepumpen og den hjælpeelvarmeren samtidig. Når SG-signalet modtages, justeres indstillingstemperaturen automatisk til 65 °C, og varmepumpen opvarmes i henhold til logikken med at indstille temperaturen til 65 °C.
Página 165
Betjening og funktioner Installationsindstillinger - For at komme ind i installationsindstillingerne, tryk på for at slukke for systemet, og derefter trykke på samtidig i 10 sekunder. - Når menuen vises, tryk på eller for at ændre indstillingsværdien. - Tryk på for at bekræfte indstillingerne.
Página 166
Kontrol og vedligeholdelse - Installation og vedligeholdelse af apparatet skal udføres af en kvalificeret professionel person. - Luk maskinen, og afbryd strømforsyningen, inden du arbejder på apparatet. - Berør ikke med våde hænder. - Vedligeholdelsesoperationer er vigtige for at garantere optimal ydelse og forlænge apparatets levetid.
Página 167
Fejl og beskyttelse Digital Fejltype Handling Frigøre indikation Beskyttelse mod driftstemperatur Beskyttelse mod Når problemet Kompressorbeskyttelse luftudsugningstemperatur er løst, skal du tænde for Beskyttelse mod høj temperatur strømforsyningen af fordampning for frigivelse. Beskyttelse mod Beskyttelse mod overstrøm kompressoroverstrøm Systemet afbryder automatisk Alarm for elektrisk lækage strømforsyningen, hvis der opstår en ledningsfejl.
Página 168
Blandet vand ved 40 °C Belastningsprofiler af vandvarmere, Type Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater Fabrikant Co.,Ltd. Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101 Adresse Qingdao, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Benævnelse Varmepumpe vandvarmer Beregnet formål Varmt vand...
Página 171
Wärmepumpe Wassererhitzer Bedienungs- und Installationshandbuch ELECTRICITE Modell HP150M5 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch dieses Wassererhitzers sorgfältig durch. Das in dieser Anleitung angegebene Aussehen des Wassererhitzers dient nur als Referenz.
Página 172
10. Produktfiche......................26 Sehr geehrte Benutzer von Haier, Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Haier entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Bedienungs- und Sicherheitshinweise, um eine optimale Installation und Nutzung des Produkts zu gewährleisten.
Página 173
Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Interpretation von Zeichen und Symbolen Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu schwerwiegenden Fehlfunktionen des Gerätes und zu Gefahren für den Anwender führen Hinweise mit diesem Warnzeichen sind beim Betrieb unbedingt zu beachten. Sie beziehen sich auf die Produkt- und Körpersicherheit der Anwender. Informationen, die mit diesem Verbotszeichen versehen sind, beziehen sich auf Aktivitäten, die definitiv verboten sind.
Página 174
Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Die Wasseraustrittstemperatur Einrichtungen zur Trennung von eines Wassererhitzers ist in der der Hauptversorgung mit einer Regel höher als die auf dem allpoligen Kontakttrennung, Display angezeigte Temperatur. die eine vollständige Trennung Heißes Wasser darf nicht unter Überspannungskategorie- unmittelbar nach dem Öffnen III-Bedingungen ermöglichen, des Heißwasserventils auf den...
Página 175
Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Drehen Sie den Griff des Warmwasserbereiter Sicherheitsventils einmal im müssen mit einer Monat. Das Ventil funktioniert eigenen Stromleitung und gut, wenn Wasser ausströmt, Fehlerstromschutzschaltern andernfalls auf Verstopfung ausgestattet sein. Der prüfen und ggf. das Aktionsstrom darf 30 mA nicht Sicherheitsventil austauschen.
Página 176
Hinweise zu Transport und Lagerung 1. Während des Transports oder der Lagerung muss die Wärmepumpen- Wasserheizung in der unbeschädigten Verpackung verpackt werden, um Schäden am Aussehen und der Leistung des Produkts zu vermeiden; 2. Während des Transports oder der Lagerung muss der Wärmepumpen- Wassererhitzer in aufrechter Position sein;...
Página 177
Verpackungsmaß mit Palette 587*587*1894mm Netto-/Bruttogewicht 67/89kg * Die COP- und Geräuschpegel-Daten wurden im Haier-Labor getestet. COP-Werte erhalten bei einer Außenlufttemperatur von 7 °C und 14 °C, einer Wassereintrittstemperatur von 10 °C und einer eingestellten Temperatur von 54 °C (gemäß EN 16147).
Página 178
Beschreibung der Teile und Komponenten Aufbau der Wärmepumpe Kondensatauslass HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Einlass für Warmwasse- Kaltwasser/ rausgang Ablass Luftauslass Lufteinlass Zubehör Wärmepumpen- Abflussrohr für Teil-Name Sicherheitsventil Trägerplatte Gebrauchsanweisung Wassererhitzer Kondenswasser Menge...
Página 179
Beschreibung der Teile und Komponenten Explosionszeichnung Beschreibung Beschreibung Verdampfer Elektrische Abdeckung Obere Abdeckung Elektrische Heizung Luftgitter Anzeigetafel Deckel für Display Luftkanal - Vorderseite Lüfter Kontrollkasten Motor Vorderseite Luftkanal - Rückseite Kompressor Rückseite Vier-Wege-Ventil Trägerplatte Elektronisches Expansionsventil...
Página 180
Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahme bei der Installation - Installieren Sie den Wassererhitzer nicht an einer Stelle, an der er Gas, Dämpfen oder Staub ausgesetzt ist. - Installieren Sie das Gerät auf einer ebenen, festen Fläche, die das Gewicht des Geräts tragen kann und auf der das Kondenswasser ungehindert abfließen kann.
Página 181
Einführung in die Installation Einbaumaße Einheit: mm Modell 1680 HP150M5...
Página 182
Einführung in die Installation Einbaumaße Hinweis: Diese beiden Spreizbolzen können ein Gewicht von mindestens 250 kg tragen. Bitte verwenden Sie die auf Ihr Wandmaterial abgestimmten Spreizdübel. Installationswinkel entnehmen Sie Nach Abschluss der Installation muss mit den folgenden Diagrammen: einem Nivellierlineal überprüft werden, ob die Stütze in einem horizontalen Zustand gehalten wird.
Página 183
Einführung in die Installation Luftanschluss - Entfernen Sie zuerst das Luftgitter. Klicken Sie auf - Installationsdurchmesser 160 mm Kanal. - Druckabfälle vom Kanal müssen kleiner oder gleich dem statischen Druck des Ventilators sein. - Wenn der Druck außerhalb des Bereichs fällt, wird die Leistung des Geräts beeinträchtigt.
Página 184
Einführung in die Installation Empfohlene Positionen Garage oder Waschküche (ohne Kanäle): - Unbeheizter Raum. - Ermöglicht die Rückgewinnung der freien Energie, die vom Motor Ihres Fahrzeugs freigesetzt wird, wenn er nach dem Gebrauch oder durch in Betrieb befindliche Haushaltsgeräte ausgeschaltet wird. Waschküche (mit einem Kanal): - Unbeheizter Raum.
Página 185
Einführung in die Installation Vorsicht bei der Installation Bei der Herstellung der Anschlüsse sollten Sie die Normen und örtlichen Richtlinien beachten. - Spülen Sie vor dem Anschluss die Wasserzulaufrohre durch, um keine Metall- oder anderen Partikel in den Tank einzubringen. - Wählen Sie Kupferrohre für den Rohrleitungsanschluss.
Página 186
Einführung in die Installation Schema der Rohrleitungsinstallation Installation A Thermostatisches Ventil Ventil prüfen 230V. 50Hz Warmwasserausgang Austritt von Kondenswasser Ventil Druckbegrenzungsventil prüfen Sicherheitsventils Absperrventil Ablassventil Kaltwassereinlass Wasserabfluss Installation B (nur für Frankreich) Angeschlossen an den Wasserzulauf des Wassertanks Thermostatisches Ventil Ventil prüfen Absperrventil...
Página 187
Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahmen für elektrische Anschlüsse WARNUNG - Der elektrische Anschluss darf nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur bei ausgeschaltetem Gerät durchgeführt werden. - Die Erdung muss den örtlichen Normen entsprechen. - Warmwasserbereiter müssen mit einer eigenen Stromleitung und Fehlerstromschutzschaltern ausgestattet sein.
Página 188
Einführung in die Installation Anschluss der Signalleitung für die Abschaltleistung Signalleitung für die Auto Abschaltleistung (2*0,75 mm schwarze Leitung) Netzkabel (3*1,5 mm...
Página 189
Einführung in die Installation Anschlussschema Kondensator CN11 Verdichters Vier-Wege-Ventil Ausblastemperatursensor CN19 CN16 HAUPTPLATTE Abtau-Temperaturfühler Weiß Sensor für die Weiß Umgebungstemperatur Weiß Stromwandler Ansaugtemperatur- Sensor Blau Wassertank- Schwarz Temperatursensor Kompressor CN27 CN24 CN28 Blau Blau Klemmenleiste Netzkabel Leckageschutzspule (N) Blau (L) Braun Inbetriebnahme Installateure müssen die Prüfliste für den Probebetrieb von Wassererhitzern gemäß...
Página 190
Bedienung und Funktionen Anzeige Funktionen & Schutzmaßnahmen A. Elektrischer Leckageschutz Das Steuerungssystem dieser Maschine verfügt über eine elektrische Leckageschutzfunktion. B. 3-Minuten-Schutz Beim Starten der Maschine nach der Stromzufuhr startet das System nach etwa 3 Minuten, was als normal angesehen wird. Wenn Sie die Maschine unmittelbar nach dem Herunterfahren neu starten, geht das System in den Schutzmodus und startet nach ca.
Página 191
Beschreibung der Piktogramme Symbol Beschreibung Netz-Ein/Aus-Schalter Auswahl des Arbeitsmodus Taste Confirm Timer einstellen Boost-Modus. Wärmepumpe und Hilfsenergie werden gleichzeitig aktiviert. Automatikmodus - Optimiertes Management der Wärmepumpe und der Elektrik für garantierten Komfort; - Vorher mit Wärmepumpe; - Wenn der Kompressor länger als die voreingestellten 8 Stunden arbeitet, starten Sie die Hilfsenergie;...
Página 192
Beschreibung der Piktogramme Symbol Beschreibung Boost-Modus. Wärmepumpe und elektrische Zusatzheizung werden gleichzeitig aktiviert (nur im AUTO-Modus). Symbol für Wärmepumpe in Betrieb. Symbol für elektrische Zusatzheizung in Betrieb. Wenn die PV-Funktion eingeschaltet ist, wird die Einstelltemperatur automatisch auf 65 °C eingestellt, wenn das PV-Effektivsignal empfangen wird, werden die Wärmepumpe und die elektrische Heizung gleichzeitig eingeschaltet.
Página 193
Bedienung und Funktionen Installer-Einstellungen - Um die Einstellungen des Installateurs zu öffnen, drücken Sie das System aus, dann drücken Sie gleichzeitig 10 Sekunden lang. - Wenn das Menü geöffnet ist, drücken Sie oder , um den Wert der Einstellungen zu ändern. - Drücken Sie , um die Einstellungen zu bestätigen.
Página 194
Kontrolle und Wartung - Installation und Wartung des Geräts müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. - Vor Arbeiten am Gerät die Maschine außer Betrieb nehmen und die Stromzufuhr unterbrechen. - Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. - Wartungsarbeiten sind wichtig, um eine optimale Leistung zu gewährleisten und die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Página 195
Fehler und Schutz Digitale Fehlertyp Aktion Freigabe Anzeige Schutz bei Betriebstemperatur Nach Behebung Ablufttemperaturschutz Verdichterschutz der Störung Verdunstungsschutz bei hohen Spannungsversorgung Temperaturen zur Freigabe einschalten Überstromschutz des Verdichters Überstromschutz Das System unterbricht automatisch Alarmierung bei Stromverlusten die Stromzufuhr, wenn ein Leitungsfehler auftritt Die aktuelle Wassertemperatur ≥...
Página 196
Innenräumen) Gemischtes Wasser bei 40 195.9 °C Lastprofile von Warmwasserbereitern, Typ Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water- Hersteller Heater Co.,Ltd. Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, Adresse 266101 Qingdao, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Stückelung Wärmepumpen-Wassererhitzer Bestimmungsgemäße...
Página 199
Warmtepomp waterverwarmer Installatie-en gebruikershandleiding ELECTRICITE Model HP150M5 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze waterverwarmer gebruikt. Het uiterlijk van de waterverwarmer in deze handleiding wordt gegeven is alleen ter indicatie.
Página 200
9. Storingen en beveiliging ................... 25 10. Productkaart ......................26 Lieve Haier gebruikers, Hartelijk dank dat uw Haier producten hebt gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de bedienings- en veiligheidsinstructies om het optimale gebruik en installatie van het product te garanderen.
Página 201
Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) Interpretatie van merken en symbolen Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen van het apparaat en risico's voor de gebruiker leiden Aanwijzingen met dit waarschuwingssymbool moeten nauwgezet worden gevolgd tijdens het gebruik. Het gaat om het product en de lichamelijke veiligheid van de gebruikers.
Página 202
Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) De watertemperatuur bij uitgang In de vaste bedrading moet een van een waterverwarmer is mogelijkheid worden voorzien doorgaans hoger dan de in de om het apparaat uit te schakelen display aangegeven temperatuur. van de hoofdvoeding met een Het hete water mag niet contactscheiding in alle polen die...
Página 203
Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) Draai de veiligheidsventiel De waterverwarmers dienen handgreep eenmaal per voorzien te zijn van een maand. Het ventiel werkt goed bestemd voedingskabel als er water uitstroomt, anders en aardlekschakelaars. De wordt er gecontroleerd op de actiestroom mag 30 mA niet blokkering en vervang indien overschrijden;...
Página 204
Aanwijzingen voor het transport en de opslag 1. De verpakking van de warmtepomp waterverwarmer moet tijdens het vervoer of de opslag onbeschadigd zijn om schade aan het uiterlijk en de werking van het apparaat te voorkomen; 2. De warmtepomp waterverwarmer moet tijdens het vervoer of de opslag rechtop worden gehouden;...
Página 205
587*587*1764 mm Verpakkingsafmeting met pallet 587*587*1894mm Nettogewicht/Brutogewicht 67/89kg * Het COP en de geluidsniveaugegevens zijn getest in Haier lab. COP-waarden verkregen bij een buitenluchttemperatuur van 7°C en 14°C, een inlaatwatertemperatuur van 10°C en een streeftemperatuur van 54°C (volgens EN 16147).
Página 206
Beschrijving van onderdelen en componenten Structuur van de warmtepomp Condensuitgang HP HC START STOP MODE TIMER BOOST Inlaat voor Heetwater- koud water/ uitloop afvoeruitlaat Luchtuitlaat INTERIEUR Luchtinlaat Accessoires Onderdeelnaam Warmtepompwaterverwarmer Veiligheidsventiel Aftapleiding van condenswater Draagplaat Gebruiksaanwijzing Aantal stuks...
Página 207
Beschrijving van onderdelen en componenten Opengewerkte tekening Beschrijving Electrische afdekking Elektrische verwarmer Displaypaneel Afdekking van het display Regelkast Voorpaneel Compressor Vierwegklep Elektronische expansieklep 10 Verdamper 11 Bovenklep 12 Luchtrooster 13 Luchtkanaal-voorkant 14 Ventilator 15 Motor Luchtkanaal- achterkant 17 Achterklep 18 Draagplaat...
Página 208
Installatie handleiding Voorzorgsmaatregelen voor installatie - Installeer de waterverwarmer niet op een plek waar hij in contact kan komen met gas, damp of stof. - Installeer het apparaat altijd op een platte en stabiele oppervlakte. De oppervlakte kan het gewicht van het apparaat dragen en het condenswater kan vrij afgevoerd worden. - Ruis veroorzaakt door bediening en luchtstroom zal de buren niet lastig vallen.
Página 209
Installatie handleiding Installatieafmetingen Eenheid: mm Model HP150M5 1680...
Página 210
Installatie handleiding Installatieafmetingen Notitie: Deze twee expansiebouten kunnen een gewicht dragen van ten minste 250kg. Gebruik de expansiebouten die aan uw wandmateriaal aangepast kunnen worden. Zie de onderstaande afbeeldingen Wanneer de installatie is voltooid, moet er met voor de installatiehoek: een niveau liniaal gecontroleerd worden of de steun horizontaal worden aangehouden.
Página 211
Installatie handleiding Luchtaansluiting INTERIEUR - Verwijder eerst de luchtrooster. klikken - Installeer de buis met een diameter van 160mm. - Het drukverlies van de buis moet lager dan of gelijk aan de statische druk van de ventilator. - Als de druk buiten het bereik valt, wordt de prestatie van het apparaat negatief beïnvloed.
Página 212
Installatie handleiding Aanbevolen positie Garage of wasserijruimte (zonder kanalen): - Onverwarmde ruimte. - Wanneer het apparaat na gebruik wordt uitgeschakeld of de huishoudelijke apparaten in werking staat, is het mogelijk dat de energie die vrijkomt door de motor of het apparaat teruggewonnen wordt.
Página 213
Installatie handleiding Waarschuwing betreffende de installatie Bij het maken van de aansluitingen dient u de normen en lokale richtlijnen te respecteren. - Spoel de watertoevoerleidingen voordat u de aansluiting maakt, om geen metaal of andere deeltjes in de tank te brengen. - Selecteer koperen leidingen voor aansluiting op pijpleidingen.
Página 214
Installatie handleiding Pijpleiding installatieschema Installatie A Thermostatische afsluiter Terugslagventiel 230V 50Hz Heetwateruitloop Uitlaat van condenswater Terugslagventiel Veiligheidsventiel Ovrdrukventiel Afsluiter Aftapventiel Koudwateringang Waterafvoer Installatie B (alleen voor Frankrijk) Aangesloten op de Thermostatische waterinlaat van de watertank afsluiter Terugslagventiel Afsluiter Veiligheidsventiel 230V Terugslagventiel Rioolafvoer 50Hz...
Página 215
Installatie handleiding Voorzorgsmaatregelen voor elektrische verbindingen WAARSCHUWING - De elektrische aansluitingen mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen, en de stroom moet altijd uitgeschakeld worden. - De aarding moet aan de lokale normen voldoen. - De waterverwarmers moeten uitgerust zijn met een toegewijde voedingslijn en aardlekschakelaars.
Página 216
Installatie handleiding Dalvermogen signaaldraadverbinding Auto Dalvermogen signaaldraad (2 * 0,75 mm , zwarte draad) Stroomkabel (3 *1,5mm²)
Página 217
Installatie handleiding Schakelschema Condensator VENTILATOR van de compressor CN11 Vierwegklep Uitblaastemperatuursensor CN19 CN16 MOEDERBORD Ontdooien temperatuursensor Omgeving temperatuursensor Stroomtransformator Aanzuigtemperatuursensor Blauw Watertank temperatuursensor Zwart Compressor CN27 CN24 CN28 Blauw Blauw Klemmenblok Netsnoer Lekbeschermingsspoel (N) Blauw (L) Bruin Ingebruikname Installateurs moeten de controlelijst gebruiken voor het proefbedrijf van waterverwarmers volgens de gebruikershandleiding en maak√...
Página 218
Bediening en functies Scherm Functies & Beschermingen A. Bescherming tegen elektrische lekken Het besturingssysteem van deze machine beschikt over een beveiligingsfunctie tegen kortsluiting. B. 3-minuut bescherming Wanneer de machine wordt gestart nadat er elektriciteit wordt ingevoerd, wordt het systeem na ongeveer 3 minuten ingeschakeld, wat als normaal wordt beschouwd. Wanneer de machine onmiddellijk na het uitschakelen opnieuw wordt opgestart, gaat het systeem in de beschermingsmodus en start na ongeveer 3 minuten, wat als normaal wordt beschouwd.
Página 219
Beschrijving van pictogrammen Symbool Beschrijving AAN / UIT schakelaar Selectie van de werkmodus Bevestigingsknop Timer aanpassen Boostmodus. Warmtepomp en hulpvoeding worden tegelijkertijd geactiveerd. Automatische modus - Optimaal beheer van de warmtepomp en de elektra voor gegarandeerd comfort; - Voorafgaand aan het gebruik van warmtepomp; - Als de compressor meer dan de standaard 8 uur werkt, schakel de hulpvoeding in;...
Página 220
Beschrijving van pictogrammen Symbool Beschrijving Boostmodus. Warmtepomp en elektrische hulpverwarming worden tegelijkertijd geactiveerd (alleen in AUTO-modus). Werkingssymbool van de warmtepomp. Werkingssymbool van de elektrische bijverwarming Als de PV-functie is ingeschakeld, wordt de insteltemperatuur automatisch aangepast naar 65 °C. Wanneer het werkingssymbool van de PV-functie wordt ontvangen, worden de warmtepomp en de elektrische verwarming tegelijkertijd ingeschakeld.
Página 221
Bediening en functies Installateurinstellingen - Om de installateurinstellingen te openen, druk op om het systeem uit te schakelen, druk vervolgens tegelijkertijd gedurende 10 seconden op - Als het menu is geopend, druk op om de waarde van de instellingen te wijzigen.
Página 222
Controle en onderhoud - Installatie en onderhoud van het apparaat moeten worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. - Schakel de machine uit en sluit de stroomtoevoer af alvorens werkzaamheden aan het apparaat. - Raak het niet met natte handen aan. - Onderhoudswerkzaamheden zijn belangrijk om optimale prestaties te garanderen en de levensduur van het apparaat te verlengen.
Página 223
Fouten en bescherming Digitale Type fout Actie Vrijlating indicatie Bescherming van de bedrijfstemperatuur Nadat de storing Temperatuurbescherming van de is opgelost, Compressor bescherming luchtuitlaat schakel de Bescherming tegen hoge temperaturen voeding in voor door verdamping vrijgave Compressor overstroombeveiliging Overstroombeveiliging De stroom wordt automatisch afgesloten Alarmering bij kortsluiting door het systeem als er een lijnfout optreedt...
Página 224
Het geluidsvermogensniveau dB (A) (binnenshuis) Gemengd water van 40 °C 195.9 Belastingsprofiel van waterverwarmers, Type Qingdao Economische & Technologische Ontwikkelingszone Haier Fabrikant Waterverwarmer B.V. Haier Industriepark, Economische & Technologische Ontwikkelingszone, Adres 266101 Qingdao, VOLKSREPUBLIEK CHINA Benaming Warmtepompwaterverwarmer Beoogd gebruik Warm water...