Descargar Imprimir esta página

bort medical 104 050 Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

DE
deutsch
Gebrauchsanweisung
EN
english
Instructions for use
FR
français
Mode d'emploi
ES
español
Instrucciones de uso
PDF: ga.bort.com
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
BORT Pas na przepukliny w bliźnie pooperacyjnej
PL
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny jest elastyczną okrężną ortezą, która nadaje się do
leczenia uszkodzeń spowodowanych przez wrota przepukliny w obrębie tułowia.
Wskazania
Przepuklina w bliźnie pooperacyjnej, osłabienie tkanki bliznowatej, osłabienie/
paraliż mięśni brzucha.
Przeciwwskazania
Obrzęki tkanek miękkich niejasnego pochodzenia, zaburzenia czuciowe
i krążenia w zaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry w zaopatrywanej
części ciała.
Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki
Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy
o konsultowanie czasu i sposobu użytkowania z lekarzem przepisującym.
Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny,
pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym
– jeżeli wymagane jest również zakładanie na noc, unikać niekorzystnego
wpływu na układ krążenia
– w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć
wyrób medyczny
– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się
z lekarzem lub dostawcą
– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami
– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po
konsultacji z lekarzem prowadzącym
– nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym
– nie użytkować na ranach otwartych
– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów
– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób
medyczny przeznaczony jest do użytku tylko przez jednego pacjenta
– w okresie noszenia opaski: nie stosować kremów ani maści w obszarze
zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć materiał
– Aby uniknąć uszkodzeń dzianiny opaski, przymocować podkładkę dopiero
po udanym określeniu rozmiaru i przymierzeniu produktu. W tym celu
usunąć etykietę zabezpieczającą i zamocować podkładkę w opasce.
Produkty uszkodzone przez zapięcia na rzep nie podlegają zwrotowi.
Instrukcja zakładania
Przymocować na rzep podkładkę do opaski i umieść ją na wrotach przepukliny.
Podkładka służy do repozycji (wepchnięcia) przepukliny. W tym celu podkładkę
wzmocniono wewnętrznym rdzeniem z tworzywa sztucznego, a taśma z haczy-
kami umożliwia jej umieszczenie w dowolnym miejscu na opasce.
Przed założeniem wyrobu ortopedycznego można położyć pacjenta na odpo-
wiedniej leżance w pozycji na plecach, z nogami uniesionymi w tzw. trójzgięciu:
BORT Bandaj pentru hernie incizională
RO
Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de
BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de
utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră
sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Destinația de utilizare
Acest dispozitiv medical este o orteză elastică, circumferențială, adecvată
pentru tratarea vătămărilor provocate de un orificiu herniar la nivelul
trunchiului.
Indicații
Hernie incizională, insuficiență cicatricială, debilitate/paralizie a musculaturii
abdominale.
Contraindicații
Umflarea țesuturilor moi din cauze neclare, perturbări senzoriale și ale
circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului, boli cutanate la nivelul
regiunii tratate.
Riscuri asociate utilizării/indicații importante
Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție.
Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul
dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul
medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu
privire la modul de utilizare.
– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice
– în cazul în care este prescrisă purtarea dispozitivului pe parcursul nopții,
evitați afectarea sistemului circulator
– în cazul unor senzații de amorțeală, slăbiți dispozitivul medical sau
îndepărtați-l, dacă este necesar
– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă
– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor
– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea
cu medicul dumneavoastră
– nu modificați produsul
– nu aplicați produsul pe plăgi deschise
– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente
– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat
tratamentului unui singur pacient
– în timpul purtării bandajului: nu aplicați creme sau unguente în regiunea
unde este fixat dispozitivul medical auxiliar – în caz contrar, este posibilă
deteriorarea materialului din care este confecționat produsul
– Pentru a evita deteriorarea materialului textil al bandajului, pelota trebuie
aplicată numai după determinarea dimensiunii corespunzătoare și
efectuarea unei probe. În acest scop, îndepărtați eticheta de protecție și
fixați pelota la nivelul bandajului. Produsele deteriorate din cauza sistemului
cu scai nu pot fi returnate.
Instrucțiuni privind aplicarea produsului
Atașați pelota la bandaj cu ajutorul sistemului cu scai și așezați-o la nivelul
orificiului herniar. Pelota servește la repoziționarea (împingerea) herniei. În
acest scop, pelota este consolidată cu o inserție din plastic și, grație benzii cu
scai, poate fi poziționată oriunde la nivelul bandajului.
Pentru aplicarea dispozitivului auxiliar, pacientul poate fi așezat pe o masă de
examinare corespunzătoare: Acesta trebuie să fie așezat pe spate, cu picioa-
rele ridicate. Gambele trebuie să se afle la un unghi drept față de coapse,
IT
italiano
Instruzioni per l'uso
NL
nederlands Gebruiksaanwijzing
CS
český
Návod k použití
ET
eesti
Kasutusjuhend
Aby przyjąć taką pozycję, położyć się płasko na plecach i unieść nogi w górę.
Golenie spoczywają pod kątem prostym do ud na podkładce, która powinna
mieć wysokość odpowiadającą długości ud.
Teraz przepuklina nie powinna już wydostawać się z jamy brzusznej.
Opaskę założyć wokół ciała i zapiąć.
Zdejmowanie
Przed zdjęciem odpiąć zapięcie, następnie zdjąć pas.
Skład
poliamid (PA), poliester (PES), elastan (EL)
Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej
metce.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Prać w trybie delikatnym 30 °C
w suszarce
Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym.
Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Uformować i suszyć na powietrzu.
Gwarancja
W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym
został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą,
u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu
przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem lub utratą
gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego
ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem
i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie.
Czas użytkowania/Trwałość produktu
Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy
prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania.
Obowiązek zgłaszania incydentów
Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego
pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas
jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych i Produktów Biobójczych.
Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane
kontaktowe właściwego organu krajowego w danym kraju można znaleźć,
klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact.
Utylizacja
Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Deklaracja zgodności
Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja
zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:
www.bort.com/conformity
Stan na: 10.2022
Wyrób medyczny |
așezate pe un suport care are o înălțime egală cu lungimea coapselor.
Ulterior, hernia incizională nu mai iese în afara abdomenului.
Așezați bandajul în jurul corpului și închideți-l.
Îndepărtarea produsului
Pentru îndepărtare, desfaceți sistemul de închidere și apoi îndepărtați bandajul.
Compoziție
Poliamidă (PA), poliester (PES), elastan (EL)
Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta
textilă aplicată la nivelul produsului.
Indicații privind curățarea
Program de spălare pentru articole delicate 30 °C
înălbitor
curăța chimic
Închideți sistemul cu scai pentru a evita deteriorarea altor articole vestimentare.
A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să
se usuce la aer.
Garanție
Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul.
Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului
de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea
formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea
acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar
indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în
cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor
neautorizate la nivelul produsului.
Durata de utilizare/durata de viață a produsului
Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul
utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.
Obligația de notificare
Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost
achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a
Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la
agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării
acestui dispozitiv medical.
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de
utilizare. Pentru datele de contact ale autorității naționale competentă din
țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminare ca deșeu
La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform
reglementărilor locale aplicabile.
Declarației de conformitate
Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI
(UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru
varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link:
www.bort.com/conformity
Versiunea: 10.2022
Dispozitiv medical |
PL
polski
RO
românesc Instrucțiuni de utilizare
Nie wybielać
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
Wielokrotne użycie u jednego pacjenta
A nu se usca prin centrifugare
Un singur pacient – utilizare multiplă
Instrukcja użytkowania
Nie suszyć
A nu se folosi
A nu se călca
A nu se

Publicidad

loading