Descargar Imprimir esta página

Segway Navimow Guia De Inicio Rapido página 9

Ocultar thumbs Ver también para Navimow:

Publicidad

图示
裁切线
Indhold i pakken
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
技术说明:
1、材质: 105g金东太空梭哑粉纸
2、印刷色: 四色印刷
3、工艺:印刷, 封面封底覆哑膜,内页过哑油,骑马钉
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;无钉接/胶合偏斜错位;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、其它特殊要求:
化学环保要求:符合欧盟包装指令、符合美国TPCH
成型尺寸
210*285 mm
展开尺寸
420*285 mm
图纸方向
印刷方向
公差(无特殊说明下)
2
封底
封面
420mm
210mm
EN
Illustrations of the product, accessories, and app interface are for reference purposes only. Actual product and
Read the Quick Start Guide and the Important Information carefully before use and keep for future reference.
functions may vary.
Go to navimow.segway.com for the complete User Manual and other user materials.
Package Contents / Paketinhalt / Contenu de la boîte / Contenuto della confezione /
Verpakkingsinhoud / Förpackningens innehåll / Paketin sisältö / Pakkeinnhold /
DE
Lesen Sie die Schnellstartanleitung und die wichtigen Informationen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Pakkeindhold / Contenido del paquete / Conteúdos do Pacote / Obsah balení / Obsah balenia /
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der App-Oberfläche dienen nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche
Zawartość opakowania
Produkt und seine Funktionen können davon abweichen.
Das vollständige Benutzerhandbuch und weitere Benutzermaterialien finden Sie unter navimow.segway.com.
FR
Lisez attentivement le guide de prise en main rapide et les informations importantes avant utilisation et conservez-les
Navimow
pour référence ultérieure.
Les illustrations du produit, des accessoires et de l'interface de l'application sont fournies à titre indicatif uniquement. Le
Rendez-vous sur navimow.segway.com pour consulter le manuel de l'utilisateur complet et d'autres documents utilisateur.
produit et les fonctions réels peuvent varier.
IT
eventuali riferimenti futuri.
Leggere attentamente la Guida rapida al primo avvio e le Informazioni importanti prima dell'uso e conservarle per
Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia dell'app servono solo a scopo di riferimento. Prodotto e
funzioni effettivi potrebbero variare.
Accedere a navimow.segway.com per il manuale utente completo e per altri materiali per l'utente.
NL
Lees de beknopte handleiding en de belangrijke informatie zorgvuldig voor gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Afbeeldingen van het product, de accessoires en de app-interface zijn alleen ter referentie. Het werkelijke product en de
Ga naar navimow.segway.com voor de volledige gebruikershandleiding en ander gebruikersmateriaal.
functies kunnen variëren.
SV
Läs snabbstartsguiden och den viktiga informationen noga före användning och spara för framtida referens.
Gå till navimow.segway.com för den fullständiga användarhandboken och annat användarmaterial.
Illustrationer av produkt, tillbehör och appgränssnitt är endast avsedda som referens. Faktisk produkt och funktioner kan variera.
FI
Tuotteen, lisävarusteiden ja sovelluksen käyttöliittymän kuvat ovat vain viitteellisiä. Todellinen tuote ja toiminnot voivat vaihdella.
Lue pikaopas ja tärkeät tiedot huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Siirry osoitteeseen navimow.segway.com saadaksesi täydellisen käyttöohjeen ja muun käyttäjän materiaalin.
NO
Illustrasjoner av produktet, tilbehøret og appgrensesnittet er kun til referanseformål. Faktiske produkter og funksjoner kan variere.
Les hurtigstartveiledningen og viktig informasjon nøye før bruk og ta vare på den til senere bruk.
Gå til navimow.segway.com for å få den fullstendige brukerhåndboken og annet brukermateriale.
Læs hurtigstartguiden og de vigtige oplysninger omhyggeligt inden brug og opbevar til fremtidig reference.
285mm
DE
EN
User materials: welcome card, quick start guide, important information
Benutzermaterialien: Willkommenskarte, Schnellstartanleitung, wichtige Informationen
DA
Illustrationer af produktet, tilbehør og appinterface er kun til referenceformål. Det faktiske produkt og funktionerne kan variere.
Welcome Card
FR
Documents utilisateur : carte de bienvenue, guide de prise en main rapide, informations importantes
Gå til navimow.segway.com for den komplette brugervejledning og andet brugermateriale.
IT
Materiali per l'utente: biglietto di benvenuto, guida rapida, informazioni importanti
Lea atentamente la guía de inicio rápido y la información importante antes del uso y consérvelas para futuras consultas.
NL
Gebruikersmateriaal: welkomstkaart, beknopte handleiding, belangrijke informatie
ES
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de la aplicación son solo para fines de referencia. El producto
SV
FI
Användarmaterial: välkomstkort, snabbstartsguide, viktig information
Käyttäjämateriaalit: tervetuliaiskortti, pikaopas, tärkeät tiedot
y las funciones reales pueden variar.
NO
Brukermaterialer: velkomstkort, hurtigstartveiledning, viktig informasjon
Vaya a navimow.segway.com para obtener el manual del usuario completo y otros materiales del usuario.
DA
Brugermaterialer: velkomstkort, hurtigstartguide, vigtig information
PT
Leia cuidadosamente o Guia de Início Rápido e as Informações Importantes antes de utilizar e guarde para referência
Quick Start Guide
Important information
ES
Materiales para el usuario: tarjeta de bienvenida, guía de inicio rápido, información importante
futura. As ilustrações do produto, acessórios e interface da aplicação servem apenas como referência. O produto e as
funções reais podem variar.
CS
PT
Materiais do utilizador: cartão de boas-vindas, guia de início rápido, informação importante
Uživatelské materiály: uvítací karta, stručná úvodní příručka, důležité informace
Aceda a navimow.segway.com para obter o Manual do Utilizador completo e outros materiais de utilizador.
SK
Používateľské materiály: uvítacia karta, príručka Rýchly štart, dôležité informácie
CS
Před použitím si pozorně přečtěte Stručnou úvodní příručku a Důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití.
PL
Materiały użytkownika: karta powitalna, skrócona instrukcja obsługi, ważne informacje
Ilustrace výrobku, příslušenství a rozhraní aplikace slouží pouze pro referenční účely. Skutečný výrobek a funkce se mohou lišit.
Kompletní Uživatelskou příručku a další uživatelské materiály najdete na navimow.segway.com.
SK
Pred použitím si pozorne prečítajte príručku Rýchly štart a Dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie.
Ilustrácie produktu, príslušenstva a rozhrania aplikácie slúžia len na referenčné účely. Skutočný produkt a funkcie sa môžu líšiť.
Kompletnú používateľskú príručku a ďalšie používateľské materiály nájdete na stránke navimow.segway.com.
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać skrócona instrukcję obsługi oraz ważne informacje i zachować je na przyszłość.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu aplikacji służą wyłącznie do celów poglądowych. Rzeczywisty produkt i
Przejdź do witryny navimow.segway.com, aby uzyskać dostęp do pełnego Podręcznika użytkownika i innych materiałów
funkcje mogą się różnić.
EN
Power supply
Netzteil
EN
Das Verlängerungskabel
The extension cable
dla użytkownika.
Q
DE
FR
Alimentation
FR
DE
Câble d'extension
Navimow
IT
Alimentazione elettrica
IT
Cavo di prolunga
NL
Stroomvoorziening
NL
De verlengkabel
22
uick Start Guide
SV
Strömkälla
SV
Förlängningskabel
FI
NO
Strømforsyning
Virtalähde
FI
NO
Jatkojohto
Skjøteledning
DA
Strømforsyning
DA
Forlængerkablet
Raccolta Carta
Choose Life Without Boundaries
ES
Fuente de alimentación
ES
Cable de extensión
Original Instructions / Übersetzung der Originalanleitungen / Traduction des instructions originales  /
PT
Alimentação
PT
O cabo de extensão
Traduzione delle istruzioni originali / Nederlandstalige instructies / Översättning av originalinstruktionerna / Alkuperäisten ohjeiden käännös /
CS
Napájanie
Napájecí zdroj
CS
Predlžovací kábel
Prodlužovací kabel
Oversettelse av de originale instruksjonene / Oversættelse af de originale instruktioner /  Traducción de las instrucciones originales
PL
SK
Zasilacz
PL
SK
Przedłużacz
CE.04.00.0523.01-A
STEP 1
STEP 2
STEP 3
App Installation / App-Installation / Installation de l'application / Installazione dell'app /
Install the Charging Station / Installation der Ladestation / Installez la station de charge /
Install the GNSS Antenna / Installation der GNSS-Antenne / Installez l'antenne GNSS /
App-installatie / Appinstallation / Sovelluksen asennus / Appinstallasjon / Appinstallation /
Installazione della stazione di ricarica / Installeer het laadstation / Installera laddningsstationen /
Installazione dell'antenna GNSS / Installeer de GNSS-antenne / Installera GNSS-antennen /
Instale la aplicación / Instalação da Aplicação / Instalace aplikace / Inštalácia aplikácie /
Asenna latausasema / Installere ladestasjonen / Installér ladestationen /
Instale la estación de carga / Instalar a Estação de Carregamento / Nainstalujte nabíjecí stanici /
Instale la antena GNSS / Instale a Antena de Navegação por Satélite /
Asenna GNSS-antenni / Installere GNSS-antennen / Installér GNSS-antennen /
4
Instalacja aplikacji
Inštalácia nabíjacej stanice / Instalacja stacji ładującej
Nainstalujte anténu GNSS / Inštalácia antény GNSS / Instalacja anteny GNSS
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROITUS /
ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE
To get strong signal from GNSS, please install the charging station in an open space with no obstacles blocking the GNSS antenna.
1
Um ein starkes GNSS-Signal zu erhalten, installieren Sie die Ladestation auf einer freien Fläche, auf der keine Hindernisse die GNSS-Antenne blockieren.
Pour obtenir une bonne intensité de signal GNSS, veuillez installer la station de charge dans un espace ouvert sans obstacles obstruant l'antenne GNSS.
Per ottenere un segnale potente dal GNSS, installare la stazione di ricarica in uno spazio aperto senza ostacoli che blocchino l'antenna GNSS.
Om een sterk signaal van GNSS te krijgen, installeert u het laadstation in een open ruimte zonder obstakels die de GNSS-antenne blokkeren.
EN
Charging Station and the installation kit
NO
Ladestasjon og installasjonssett
För att få en stark signal från GNSS ska du installera laddningsstationen på en öppen plats utan hinder som blockerar GNSS-antennen.
DE
FR
Ladestation und Montagekit
Station de charge et kit d'installation
DA
ES
Estación de carga y kit de instalación
Ladestation og installationssættet
EN
To ensure a successful setup, please install the Navimow app. You can scan the QR code, or search "Navimow" in the Google Play Store
Saadaksesi voimakkaan GNSS-signaalin asenna latausasema avoimeen tilaan ilman esteitä, jotka tukkisivat GNSS-antennia.
IT
Stazione di ricarica e kit di installazione
PT
Estação de carregamento e o kit de instalação
(Android) or the Apple App Store.
Um eine erfolgreiche Einrichtung zu gewährleisten, installieren Sie bitte die Navimow-App. Sie können den QR-Code scannen oder im
For å kunne motta et sterkt signal fra GNSS, vennligst installer ladestasjonen i et åpent område uten hindringer som kan blokkere GNSS-antennen.
5
NL
Laadstation en de installatiekit
CS
Nabíjecí stanice a instalační sada
DE
Google Play Store (Android) oder im Apple App Store nach „Navimow" suchen.
For at få et stærkt signal fra GNSS skal du installere ladestationen på en åben plads uden forhindringer, der blokerer GNSS-antennen.
SV
Laddningsstation och installationssats
SK
Nabíjacia stanica a inštalačná súprava
Pour garantir une configuration réussie, veuillez installer l'application Navimow. Vous pouvez scanner le code QR ou rechercher « Navimow »
Para obtener una señal potente de GNSS, instale la estación de carga en un espacio abierto sin obstáculos que bloqueen la antena GNSS.
FI
Latausasema ja asennussarja
PL
Stacja ładująca i zestaw instalacyjny
FR
dans le Google Play Store (Android) ou l'App Store d'Apple.
IT
Per garantire una configurazione corretta, installare l'app Navimow. È possibile scansionare il codice QR o cercare "Navimow" nel Google
Para obter um sinal forte da navegação por satélite, instale num espaço aberto sem obstáculos que bloqueiem a antena de navegação por satélite.
Antenna kit
Antennesett
Play Store (Android) o nell'App Store di Apple.
Abyste získali silný signál z GNSS, nainstalujte nabíjecí stanici v otevřeném prostoru bez překážek blokujících anténu GNSS.
5
DE
EN
Antennenkit
DA
NO
Antennesæt
NL
Installeer de Navimow-app om een succesvolle installatie te verzekeren. U kunt de QR-code scannen of "Navimow" zoeken in de Google
Ak chcete získať silný signál GNSS, nainštalujte nabíjaciu stanicu na otvorenom priestranstve bez prekážok, ktoré by blokovali anténu GNSS.
FR
Kit d'antenne
ES
Kit de antena
Play Store (Android) of de Apple App Store.
Aby uzyskać silny sygnał z anteny GNSS, zainstaluj stację ładującą na otwartej przestrzeni bez przeszkód blokujących sygnał z anteny GNSS.
IT
Kit antenna
PT
Kit de antena
SV
Installera Navimow-appen för att slutföra installationen. Du kan skanna QR-koden eller söka efter "Navimow" i Google Play Store (Android)
NL
Antenne kit
CS
Sada antény
eller Apple App Store.
4
SV
FI
Antennsats
Antennisarja
SK
PL
Zestaw anteny
Súprava antény
FI
Määrityksen varmistamiseksi asenna Navimow-sovellus. Voit skannata QR-koodin tai etsiä Navimow-sovelluksen Google Play -kaupasta
3
(Android) tai Apple App Storesta.
NO
Installer Navimow-appen for å sikre et vellykket oppsett. Du kan skanne QR-koden eller søke på «Navimow» i Google Play Store (Android)
>110°
1
2
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROITUS /
eller Apple App Store.
ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE
DA
For at sikre en vellykket opsætning skal du installere Navimow-appen. Du kan scanne QR-koden eller søge på "Navimow" i Google Play
35°
35°
Sharp edges. Do not point at people.
Scherpe randen. Wijs niet naar mensen.
Dé forma a los bordes. No apunte a las personas.
Butik (Android) eller Apple App Store.
Scharfe Kanten. Nicht auf Personen zeigen.
Vassa kanter. Rikta inte mot människor.
Arestas afiadas. Não aponte para as pessoas.
ES
Para garantizar una configuración correcta, instale la aplicación Navimow. Puede escanear el código QR o buscar "Navimow" en la Play
personnes.
Bords tranchants. Ne pas pointer vers des
Terävä reuna. Älä osoita ihmisiä.
Skarpe kanter. Ikke rett mot folk.
Ostré hrany. Neukazujte na lidi.
Ostré hrany. Necieľte na ľudí.
Store (Android) de Google o en la App Store de Apple.
Spigoli vivi. Non mirare il prodotto verso
Form kanterne. Peg ikke på mennesker.
Ostre krawędzie. Nie należy kierować ich w
PT
Para garantir uma configuração bem sucedida, instale a aplicação Navimow. Pode digitalizar o código QR ou pesquisar "Navimow" na
le persone.
stronę innych osób.
Google Play Store (Android) ou na Apple App Store.
CS
Abyste zajistili úspěšné nastavení, nainstalujte si aplikaci Navimow. Můžete naskenovat QR kód nebo vyhledat „Navimow" v Obchodě
2m
2m
EN
GNSS-Antenne
GNSS antenna
EN
Ersatzklingen und Schrauben
Spare blades and bolts
Google Play (Android) nebo Apple App Store.
FR
DE
Antenne GNSS
FR
DE
Lames et boulons de rechange
SK
Na zabezpečenie úspešného nastavenia si nainštalujte aplikáciu Navimow. Môžete naskenovať QR kód alebo vyhľadať „Navimow" v
2 4
5
IT
Antenna GNSS
9
IT
Lame e bulloni di ricambio
obchode Google Play (Android) alebo obchod s apikáciami Apple.
NL
GNSS-antenne
NL
Reservemessen en bouten
PL
Aby prawidłowo skonfigurować urządzenie, zainstaluj aplikację Navimow. Możesz zeskanować kod QR lub wyszukać „Navimow" w sklepie
SV
GNSS-antenn
SV
Reservblad och bultar
Google Play (Android) lub Apple App Store.
FI
NO
GNSS-antenne
GNSS-antenni
NO
FI
Reserveblad og bolter
Varaterät ja -pultit
DA
GNSS-antenne
9
DA
Ekstra knive og bolte
ES
Antena GNSS
ES
Cuchillas y tornillos de repuesto
PT
Antena de Navegação por Satélite
PT
Lâminas e parafusos suplentes
SK
CS
Anténa GNSS
Anténa GNSS
CS
SK
Náhradné čepele a skrutky
Náhradní nože a šrouby
2m
<
<
2m
PL
Antena GNSS
PL
Zapasowe ostrza i śruby
7
EN
To ensure GPS signal, DO NOT put
anything on the antenna.
DE
NICHTS auf die Antenne legen.
Um das GPS-Signal zu gewährleisten,
FR
Pour garantir un bon signal GPS, NE
EN
Ultrasonic sensor (for H3000E and above)
NO
Ultralydsensor (for H3000E og høyere)
IT
RIEN placer sur l'antenne.
Per garantire il segnale GPS, NON
DE
Ultraschallsensor (für H3000E und höher)
DA
Ultralydssensor (til H3000E og derover)
mettere nulla sull'antenna.
FR
Sensore a ultrasuoni (per H3000E e versioni avanzate)
Capteur à ultrasons (pour H3000E et supérieur)
ES
Sensor ultrassónico (para H3000E ou superior)
Sensor ultrasónico (para H3000E y superior)
NL
mag u NIETS op de antenne plaatsen.
Om zeker te zijn van een GPS-signaal,
NL
IT
Ultrasoon sensor (voor H3000E en hoger)
CS
PT
Ultrazvukový senzor (pro H3000E a vyšší)
SV
För att inte hindra GPS-signalen ska du
SV
Ultraljudssensor (för H3000E och högre)
SK
Ultrazvukový senzor (pre H3000E a vyššie)
FI
INTE täcka över antennen.
ÄLÄ aseta mitään antennin päälle
FI
Ultraäänianturi (H3000E ja ylemmät)
PL
Czujnik ultradźwiękowy (do modelu H3000E i wyższych)
GPS-signaalin varmistamiseksi.
STEP 4
STEP 5
STEP 6
Connect to the Power Supply / Anschluss an das Netzteil/die Stromversorgung /
Connectez à l'alimentation / Collegamento all'alimentazione / Aansluiten op de voeding /
Activate the Mower / Aktivieren des Mähroboters / Activez la tondeuse / Attivazione del
Set up the Boundary / Einrichten der Begrenzung / Con gurez la limite / Impostazione del
Anslut till strömkälla / Yhdistä virtalähteeseen / Koble til strømforsyningen / Tilslut
tagliaerba / Activeer de maaier / Aktivera gräsklipparen / Aktivoi leikkuri / Aktivere
con ne / Stel de grens in / Sätt upp gränserna / Määritä raja / Sette opp grensen /
strømforsyningen / Conéctese a la fuente de alimentación / Desligue a Fonte de Alimentação /
gressklipperen / Aktivér plæneklipperen / Active el cortacésped / Ativar o Corta-relvas /
Opret grænsen / Establezca el límite / Con gurar o Limite / Nastavte hranici /
Proveďte připojení k napájecímu zdroji / Pripojenie k zdroju napájania / Podłączenie do zasilacza
Aktivujte sekačku / Aktivácia kosačky / Aktywacja kosiarki
Nastavenie hranice / Kon gurowanie granicy
Kartoita raja / Kartlegg grensen / Kortlæg grænsen / Trace el límite / Mapear o Limite / Zmapujte hranici / Zmapujte hranicu / Wyznaczanie granicy
A. Map out the Boundary / Abbilden der Begrenzung / Tracez la limite / Tracciamento del con ne / Breng de grens in kaart / Dra gränserna /
EN
Flashing yellow:
Poor signal, relocate the charging station to an open space (see STEP 2).
The GNSS antenna is not connected to the charging station (see ⑥ in STEP 3).
DE
Blinkt gelb:
2
2
Schlechtes Signal, die Ladestation auf eine freie Fläche stellen (siehe SCHRITT 2).
Die GNSS-Antenne ist nicht mit der Ladestation verbunden (siehe ⑥ in SCHRITT 3).
Jaune clignotant :
FR
Signal faible, déplacez la station de charge dans un espace dégagé (voir ÉTAPE 2).
1
L'antenne GNSS n'est pas connectée à la station de charge (voir ⑥ à l'ÉTAPE 3).
IT
Giallo lampeggiante:
3
Se il segnale è debole, riposizionare la stazione di ricarica in uno spazio aperto (vedi FASE 2).
4
3
4
3
NL
Geel knipperend:
L'antenna GNSS non è collegata alla stazione di ricarica (vedi il punto ⑥ alla FASE 3).
1
Slecht signaal, verplaats het laadstation naar een open plek (zie STAP 2).
6
De GNSS-antenne is niet aangesloten op het laadstation (zie ⑥ in STAP 3).
5
6
SV
Blinkar gult:
5
GNSS-antennen är inte ansluten till laddningsstationen (se ⑥ i STEG 3).
Dålig signal, flytta laddningsstationen till en öppen plats (se STEG 2).
1
2
FI
Vilkkuva keltainen:
Huono signaali, siirrä latausasema avoimeen tilaan (katso vaihe 2).
GNSS-antennia ei ole kytketty latausasemaan (katso vaiheen 3 kohta ⑥).
NO
Blinker gult:
Dårlig signal, flytt ladestasjonen til et åpent sted (se TRINN 2).
1
2
3
1
2
3
GNSS-antennen er ikke koblet til ladestasjonen (se ⑥ i TRINN 3).
DA
Blinker gult:
Calibrate
Dårligt signal – flyt ladestationen til en åen plads (se TRIN 2).
XXXXXXXXX
GNSS-antennen er ikke tilsluttet ladestationen (se ⑥ i TRIN 3).
ES
Señal deficiente, traslade la estación de carga a un espacio abierto (consulte el PASO 2).
Amarillo intermitente:
La antena GNSS no está conectada a la estación de carga (consulte ⑥ en el PASO 3).
4
5
PT
Amarelo intermitente:
Mau sinal, desloque a estação de carregamento para um espaço aberto (ver PASSO 2).
CS
Blikající žlutá:
A antena de navegação por satélite não está ligada a uma estação de carregamento (ver ⑥ no PASSO 3).
špatný signál, přemístěte nabíjecí stanici do otevřeného prostoru (viz KROK 2).
4
5
6
Anténa GNSS není připojena k nabíjecí stanici (viz ⑥ v KROKU 3).
6m
EN
DE
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, drehen Sie, bis die beiden Teile
To ensure waterproofing, turn until the two parts are locked into each other.
EN
Durchgehend blau (oder grün): starkes Signal.
Solid blue(or green): strong signal.
SK
Blikajúca žltá:
ineinander eingerastet sind.
FR
DE
Bleu(ou vert) fixe : signal fort.
Anténa GNSS nie je pripojená k nabíjacej stanici (pozri ⑥ v KROKU 3).
Slabý signál, premiestnite nabíjaciu stanicu na voľné miesto (pozri KROK 2).
FR
Pour assurer l'étanchéité, tournez jusqu'à ce que les deux pièces soient
IT
Blu(o verde) fisso: segnale potente.
PL
Miganie w kolorze żółtym:
verrouillées l'une à l'autre.
NL
Continu blauw (of groen): sterk signaal.
słaby sygnał, przenieś stację ładującą na otwartą przestrzeń (patrz KROK 2).
4
IT
vicenda.
Per garantire l'impermeabilità, ruotare le due parti finché non si bloccano a
SV
Fast blått (eller grönt): stark signal.
Antena GNSS nie jest podłączona do stacji ładującej (patrz ⑥ w KROKU 3).
NL
Draai de twee delen in elkaar vast om ervoor te zorgen dat ze waterdicht zijn.
FI
Tasainen sininen(tai vihreä): voimakas signaali.
SV
För att säkerställa vattentätningen, vrid tills de två delarna är låsta med
NO
Mørkeblått (eller grønt): sterkt signal.
varandra.
DA
Konstant blå (eller grøn): kraftigt signal.
FI
Varmista vesitiiviys kiertämällä, kunnes kaksi osaa lukittuvat toisiinsa.
ES
Azul (o verde) fijo: señal potente.
EN
Flashing red: malfunction. Please contact after-sales service.
EN
DE
Wait patiently for 30s to 3min for the light to turn green (or blue).
Warten Sie geduldig 30 Sekunden bis 3 Minuten, bis das
EN
DE
Wenn die Leuchte länger als 3 Minuten gelb blinkt, kehren Sie bitte
If the light flashes yellow for more than 3min, please return to STEP 2.
NO
DA
For at sikre at samlingen er vandtæt, skal du dreje, indtil de to dele er låst
For å sikre vanntetting dreier du til de to delene er låst i hverandre.
PT
Svítící modrá (nebo zelená): silný signál.
Azul sólido (ou verde): sinal forte.
DE
Blinkt rot: Fehlfunktion. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Licht grün (oder blau) wird.
zurück zu SCHRITT 2.
<
10%
sammen.
SK
CS
Svietiaca modrá (alebo zelená): silný signál.
FR
Rouge clignotant : dysfonctionnement. Veuillez contacter le service après-vente.
FR
devienne vert (ou bleu).
Patientez de 30 secondes à 3 minutes pour que le voyant
FR
revenir à l'ÉTAPE 2.
Si le voyant clignote en jaune pendant plus de 3 minutes, veuillez
ES
Para garantizar la impermeabilidad, gire las dos piezas hasta que se fijen entre sí.
PL
Ciągły niebieski (lub zielony): silny sygnał.
IT
Rosso lampeggiante: malfunzionamento. Contattare il servizio post-vendita.
IT
Rimanere in attesa per un periodo da 30 secondi a 3 minuti affinché la
IT
Se la spia lampeggia in giallo per più di 3 minuti, tornare alla FASE 2.
PT
Para garantir a impermeabilização, rode até as duas partes ficarem presas
SV
NL
Rood knipperend: storing. Neem contact op met de klantendienst.
Blinkar rött: Fel. Kontakta kundservice.
NL
luce diventi verde (o blu).
Wacht geduldig 30 seconden tot 3 minuten, tot het lampje
NL
Als het lampje langer dan 3 minuten geel knippert, ga dan terug naar
STAP 2.
DE
EN
HINWEIS: Wenn Sie mehr als eine separate Rasenfläche haben,
NOTE: If you have more than one separate lawns, please repeat this step.
DA
NO
BEMÆRK: Hvis du har mere end én separat græsplæne, skal du
MERK: Hvis du har mer enn én separat plen, gjentar du dette trinnet.
CS
Abyste zajistili vodotěsnost, otáčejte, dokud obě části nezaklapnou do sebe.
uma à outra.
FI
Vilkkuu punaisena: toimintahäiriö. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
SV
groen (of blauw) wordt.
Vänta i 30 sekunder till tre minuter tills lampan lyser grönt (eller blått).
SV
FI
Jos valo vilkkuu keltainen yli 3 minuuttia, palaa vaiheeseen 2.
Om lampan blinkar gult i mer än tre minuter ska du gå tillbaka till STEG 2.
wiederholen Sie bitte diesen Schritt.
gentage dette trin.
SK
Aby ste zaistili vodotesnosť, otáčajte, kým sa obe časti nezaistia.
NO
Blinker rødt: feil. Ta kontakt med ettersalgsservice.
FI
Odota kärsivällisesti 30 s – 3 min, että valo muuttuu vihreäksi (tai siniseksi).
NO
Hvis lyset blinker gult i mer enn 3 minutter, går du tilbake til TRINN 2.
FR
REMARQUE : si vous avez plusieurs pelouses séparées, veuillez répéter
ES
NOTA: Si tiene varias zonas de césped separadas, repita este paso.
PL
Aby uzyskać wodoszczelność połączenia, należy obrócić obie części, aż do ich
DA
Blinker rødt: funktionsfejl. Kontakt kundeservice.
DA
NO
Vent tålmodigt i 30 sek. til 3 min., indtil lyset bliver grønt (eller blåt).
Vent i 30 s til 3 min inntil lyset blir grønt (eller blått).
DA
til TRIN 2.
Hvis lyset blinker gult i mere end 3 minutter, skal du vende tilbage
cette étape.
PT
NOTA: Se tiver mais de um relvado separado, por favor repita este
zablokowania.
ES
Rojo intermitente: avería, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Vermelho intermitente: avaria. Por favor contacte o serviço pós-venda.
ES
Espere de 30 segundos a 3 minutos para que la luz cambie a verde (o azul).
ES
Si la luz parpadea en amarillo durante más de 3 minutos, vuelva al
IT
OPMERKING: Als u meer dan één afzonderlijke gazon heeft, herhaalt u
NOTA: In caso di più prati separati, ripetere questa fase.
passo.
POZNÁMKA: Pokud máte více než jeden samostatný trávník, opakujte
CS
PT
Blikající červená: porucha. Obraťte se na poprodejní servis.
CS
PT
Aguarde pacientemente durante 30 a 3min para que a luz fique verde (ou azul).
Trpělivě počkejte 30 s až 3 minuty, než se kontrolka změní na zelenou
PT
Se a luz piscar em amarelo por mais de 3min, volte ao PASSO 2.
PASO 2.
NL
deze stap.
CS
tento krok.
SK
Blikajúca červená: porucha. Kontaktujte popredajný servis.
Trpezlivo počkajte 30 s až 3 min, kým sa rozsvieti zelená (alebo modrá).
(nebo modrou).
CS
Pokud kontrolka bliká žlutě déle než 3 minuty, vraťte se ke KROKU 2
SV
OBS! Om du har mer än en separat gräsmatta ska du upprepa detta steg.
SK
POZNÁMKA: Ak máte viac ako jeden samostatný trávnik, tento krok
PL
Miganie w kolorze czerwonym: usterka. Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
SK
PL
Czekaj cierpliwie przez 30 sekund do 3 minut, aż wskaźnik zmieni kolor
PL
SK
Jeśli wskaźnik miga w kolorze żółtym przez ponad 3 minuty, wróć do
Ak kontrolka bliká žlto dlhšie ako 3 minúty, vráťte sa ku KROKU 2
FI
HUOMAA: Jos sinulla on useampi kuin yksi erillinen nurmikko, toista
zopakujte.
na zielony (lub niebieski).
KROKU 2
tämä vaihe.
PL
UWAGA: Jeśli masz więcej niż jeden osobny trawnik, powtórz ten krok.
STEP 7
STEP 8
B. Set up O -limit Island / Einrichten von Bereichen außerhalb der Begrenzung / Con gurer les zones hors limites / Impostazione di zone proibite /
Verboden gebieden instellen / Ställ in inte tillåtna områden / Määritä kielletyt alueet / De ner områder utenfor grensen /
Start Mowing / Beginn des Mähens / Commencez à tondre / Inizio tosatura /
přístupem / Nastavenie ostrova s obmedzeným prístupom / Kon gurowanie strefy zakazanej
Kon gurér områder uden adgang / Establezca áreas de acceso prohibido / Con gurar ilha fora dos limites / Nastavte oblast se zakázaným
Test Drive / Testlauf / Essai / Unità di prova / Testrit / Provkör / Koeajo / Prøvekjøring /
Begin met maaien / Börja klippa / Aloita leikkaus / Begynn å klippe / Begynd at slå græs /
Testkørsel / Prueba de manejo / Teste / Testovací jízda / Testovacia jazda / Jazda testowa
Empiece a cortar el césped / Começar a Cortar / Zahajte sečení / Začať kosiť /
EN
Enter the PIN code before operating the mower. The default code is 0000. Press MOW or HOME to change the number and press OK to confirm the code.
Rozpoczęcie koszenia
DE
Geben Sie den PIN-Code ein, bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen. Der Standardcode ist 0000. Drücken Sie MOW oder HOME, um die Nummer zu ändern,
Saisissez le code PIN avant d'utiliser la tondeuse. Le code par défaut est 0000. Appuyez sur MOW ou HOME pour modifier le numéro et appuyez sur OK pour confirmer le code.
und drücken Sie OK, um den Code zu bestätigen.
Navimow can start mowing by manual operation, via the app, or following the schedule.
IT
FR
Immettere il codice PIN prima di utilizzare il tosaerba. Il codice predefinito è 0000. Premere MOW o HOME per modificare il numero e premere OK per confermare il codice.
1
2
DE
EN
Navimow kann das Mähen durch manuelle Bedienung über die App oder nach Zeitplan beginnen.
NL
Voer de pincode in voordat u de maaier bedient. De standaardcode is 0000. Druk op MOW of HOME om het nummer te wijzigen en druk op OK om de code te bevestigen.
1
2
FR
Navimow peut commencer à tondre en mode manuel, via l'application ou selon la programmation.
SV
Ange PIN-koden innan du använder gräsklipparen. Standardkoden är 0000. Tryck på MOW eller HOME för att ändra koden och tryck på OK för att bekräfta.
IT
Navimow può iniziare a tosare l'erba in modalità manuale, tramite l'app o in base al programma.
FI
Syötä PIN-koodi ennen leikkurin käyttöä. Oletuskoodi on 0000. Vaihda numero painamalla MOW tai HOME ja vahvista koodi painamalla OK.
NL
Navimow kan beginnen met maaien door handmatige bediening, via de app of volgens het schema.
NO
Skriv inn PIN-koden før du bruker gressklipperen. Standardkoden er 0000. Trykk på MOW eller HOME for å endre nummeret, og trykk OK for å bekrefte koden.
3
SV
Navimow kan börja klippa manuellt, via app eller enligt schema.
DA
Indtast PIN-koden, inden du betjener plæneklipperen. Standardkoden er 0000. Tryk på MOW eller HOME for at ændre nummeret, og tryk på OK for at bekræfte koden.
FI
Navimow voi aloittaa leikkaamisen manuaalisesti, sovelluksen kautta tai aikataulun mukaan.
ES
Introduzca el código PIN antes de utilizar el cortacésped. El código predeterminado es 0000. Pulse MOW o HOME para cambiar el número y pulse OK para confirmar el código.
TEST
NO
Navimow kan begynne å klippe ved manuell drift, via appen eller følge tidsplanen.
PT
Introduza o código PIN antes de operar o corta-relva. O código padrão é 0000. Pressione MOW ou HOME para alterar o número e prima OK para confirmar o código.
DA
Navimow puede comenzar a cortar el césped manualmente, a través de la aplicación o siguiendo el plan.
Navimow kan starte klipning ved manuel betjening via appen eller ved at følge tidsplanen.
SK
CS
Před použitím sekačky zadejte kód PIN. Výchozí kód je 0000. Stiskněte MOW (SEČENÍ) nebo HOME (DOMŮ) pro změnu čísla a stiskněte OK pro potvrzení kódu.
Pred spustením kosačky zadajte kód PIN. Predvolený kód je 0000. Stlačením tlačidla MOW alebo HOME zmeňte číslo a stlačením tlačidla OK kód potvrďte.
PT
ES
O Navimow pode começar a cortar por funcionamento manual, através da aplicação ou seguindo o horário.
PL
Wprowadź kod PIN przed uruchomieniem kosiarki. Domyślny kod to 0000. Naciśnij przycisk MOW lub HOME, aby zmienić numer i naciśnij OK, aby potwierdzić kod.
CS
Navimow může zahájit sečení s ručním ovládáním, prostřednictvím aplikace nebo podle plánu.
SK
Navimow môže spustiť kosenie manuálne, prostredníctvom aplikácie alebo podľa plánu.
1
2
3
EN
NOTE: If the mower does not run within the boundary during the test, please follow the instructions in the app or return to STEP 6.
PL
W przypadku kosiarki Navimow koszenie można rozpocząć ręcznie, za pośrednictwem aplikacji lub zgodnie z harmonogramem.
DE
HINWEIS: Wenn der Mähroboter sich während des Tests nicht innerhalb der Begrenzung bewegt, folgen Sie den Anweisungen in der App oder
kehren Sie zu SCHRITT 6 zurück.
FR
REMARQUE : si la tondeuse ne reste pas dans la limite pendant l'essai, veuillez suivre les instructions de l'application ou revenir à l'ÉTAPE 6.
I T
NL
NOTA: Se il tosaerba non opera nell'ambito delle condizioni limite durante la prova, seguire le istruzioni nell'app o tornare alla FASE 6.
OPMERKING: Als de maaier tijdens de test niet binnen de grens werkt, volg dan de instructies in de app of ga terug naar STAP 6.
SV
OBS! Om gräsklipparen inte håller sig inom gränsen under testet ska du följa instruktionerna i appen eller återgå till STEG 6.
0
S
M
12
4
8
20 24
16
F I
HUOMAA: Jos leikkuri ei toimi rajan sisällä testin aikana, noudata sovelluksen ohjeita tai palaa vaiheeseen 6.
T
W
Boundary
O -limit island
Channel
NO
MERK: Hvis gressklipperen ikke kjører innenfor grensen under testen, følger du instruksjonene i appen eller går tilbake til TRINN 6.
T
DA
BEMÆRK: Hvis plæneklipperen ikke kører inden for grænsen under testen, skal du følge instruktionerne i appen eller vende tilbage til TRIN 6.
NOTA: Si el cortacésped no funciona dentro de los límites durante la prueba, siga las instrucciones de la aplicación o vuelva al PASO 6.
S
F
1
2
PT
ES
NOTA: Se o corta-relva não funcionar dentro do limite durante o teste, siga as instruções da aplicação ou volte ao PASSO 6.
C. Create a Passage to Link Separate Zones / Erstellen einer Passage zum Verbinden separater Zonen / Créer un passage pour relier des zones séparées /
CS
POZNÁMKA: Pokud se sekačka během testu nepohybuje v rámci hranice, postupujte podle pokynů v aplikaci nebo se vraťte ke KROKU 6.
MOW NOW
Save
Creazione di un passaggio per unire zone separate / Maak een doorgang om afzonderlijke zones te koppelen / Skapa en passage för att länka separata zoner /
SK
POZNÁMKA: Ak kosačka počas testu nepracuje v rámci hraníc, postupujte podľa pokynov v aplikácii alebo sa vráťte ku KROKU 6.
Luo kulkureitti erillisten vyöhykkeiden linkittämistä varten / Opprette en passasje for å koble separate soner / Opret en passage for at linke separate zoner /
Cree un pasillo para vincular zonas separadas / Criar uma passagem para ligar zonas separadas / Vytvořte průchod k propojení samostatných zón /
PL
UWAGA: Jeśli podczas testu kosiarka nie porusza się w obrębie granicy, postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji lub wróć do KROKU 6.
Vytvorenie priechodu na prepojenie oddelených zón / Tworzenie przejścia, aby połączyć osobne strefy
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROITUS /
ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE
If there is possible danger, press the STOP button immediately.
Hvis det er fare, trykker du umiddelbart på STOP-knappen.
Drücken Sie bei einer möglichen Gefahr sofort die STOP-Taste.
Hvis der er mulig fare, skal du straks trykke på STOP-knappen.
En cas de danger potentiel, appuyez immédiatement sur le bouton STOP.
Si existe un posible peligro, pulse el botón STOP inmediatamente.
Als er gevaar dreigt, druk dan onmiddellijk op de STOP-knop.
In presenza di un potenziale pericolo, premere immediatamente il pulsante STOP.
Se houver perigo, prima imediatamente o botão STOP.
Pokud hrozí nebezpečí, okamžitě stiskněte tlačítko STOP.
Vid eventuell risk ska du omedelbart trycka på STOP-knappen.
Ak hrozí nebezpečenstvo, okamžite stlačte tlačidlo STOP.
2
Jos on olemassa vaara, paina välittömästi STOP-painiketta.
Jeśli istnieje potencjalne niebezpieczeństwo, natychmiast naciśnij przycisk STOP.
>
3
1
1m
1
2
3
Boundary
O -limit island
Channel
1
1
标记
处数
张文文 220804
设计
校对
高晓华 220804
标准化
标签类
±0.5mm
说明书类
±1mm
EPE类
+5mm/-3mm
单瓦楞 ±3mm
纸箱类
双瓦楞 ±5mm
增加葡萄牙语
料号CE.00.0041.67变更为CE.04.00.0523.01
10
EN
Haken zur Befestigung des Verlängerungskabels
Pegs to secure the extension cable
FR
DE
Piquets pour fixer le câble d'extension
IT
Pioli per fissare il cavo di prolunga
NL
Pinnen om de verlengkabel vast te zetten
SV
Pinnar för att säkra förlängningskabeln
FI
NO
Pinner for å feste skjøteledningen
Tapit jatkojohdon kiinnittämistä varten
DA
Pløkker til fastgørelse af forlængerkablet
ES
Clavijas para asegurar el cable de extensión
PT
Cavilhas para prender o cabo de extensão
CS
Kolíky pro zajištění prodlužovacího kabelu
Kolíky na upevnenie predlžovacieho kábla
PL
SK
Kołki do zabezpieczenia przedłużacza
2
7
6
3
6
NO
For å sikre GPS-signal må du IKKE legge
noe på antennen.
DA
GPS-signal.
Sæt IKKE noget på antennen for at sikre
ES
Para garantizar la señal de GPS, NO
PT
coloque nada sobre la antena.
Para garantir o sinal de GPS, NÃO coloque
nada na antena.
CS
nic na anténu.
Abyste zajistili signál GPS, NEPOKLÁDEJTE
SK
Aby ste zabezpečili signál GPS,
PL
NEUMIESTŇUJTE na anténu žiadne predmety.
Aby zagwarantować silny sygnał GPS, NIE
umieszczaj żadnych przedmiotów na antenie.
1
2
3
Boundary
O -limit island
Channel
6
<
90°
ok
3
包材定制-说明书类
CA0000005534
张文文
220804
等级
更改文件号
姓名
日期
B
版本
审核
A
投影视角
批准
第 1
0~200mm
±2mm
PE袋类
20~500mm
±3mm
>500mm
±5mm
外尺寸:0~400mm
±2mm
模具成型类
400~600mm ±3mm
(EPS/纸塑等)
>600mm
±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
工艺类别
快速使用指南
质量
/
图幅 比例
CE.04.00.0523.01
A0
1:1
页 共
1

Publicidad

loading