Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Rotary Hammer Perforateur Sans Fil Martillo Rotativo Inalámbrico DHR183 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR183 Drilling capacities Concrete 18 mm (11/16") Steel 13 mm (1/2") Wood 24 mm (15/16") No load speed (RPM) 0 - 1,100/min Blows per minute 0 - 5,000/min Overall length (with BL1860B) 288 mm (11-3/8") Rated voltage D.C.
Página 3
Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, instructions, switch is in the off-position before connecting illustrations and specifications provided with this to power source and/or battery pack, picking power tool.
Página 4
Keep cutting tools sharp and clean. Properly CORDLESS ROTARY HAMMER maintained cutting tools with sharp cutting edges SAFETY WARNINGS are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits Wear ear protectors. Exposure to noise can etc. in accordance with these instructions, tak- cause hearing loss.
Página 5
It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will...
Página 6
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps switched off and the battery cartridge is removed light up for a few seconds. before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION:...
Página 7
Charge the battery(ies) or replace it/them with NOTE: The front lamp cannot be used while the dust recharged battery(ies). collection system (optional accessory) is installed in Let the tool and battery(ies) cool down. the tool. If no improvement can be found by restoring protection Reversing switch action system, then contact your local Makita Service Center. Switch action CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. WARNING: Before installing the battery car- CAUTION: Use the reversing switch only after tridge into the tool, always check to see that the the tool comes to a complete stop.
Página 8
To avoid rapid wear on the mode after the switch trigger is released, have the tool change mechanism, be sure that the action mode serviced at a Makita service center. changing knob is always positively located in one • Constant speed control of the action mode positions.
Página 9
To install the side grip, follow the steps below. Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push it in until it engages. Loosen the thumb screw on the side grip. After installing the drill bit, always make sure that the drill bit is securely held in place by trying to pull it out. Fig.8 ► 1 . Thumb screw Fig.11 ► 1 .
Página 10
Adjust the depth gauge by moving it back and forth Install the dust cup set so that the claws of the while pressing the lock button. After the adjustment, dust cup fit in the slits on the side grip. release the lock button to lock the depth gauge. NOTE: Make sure that the depth gauge does not touch the main body of the tool when attaching it. Dust cup Optional accessory Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations.
Página 11
Removing the drill bit Hold the root of dust cup and pull it out. NOTE: If it is difficult to remove the dust cup set, To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the remove the claws of the dust cup one by one by way and pull the drill bit out. swinging and pulling the root of the dust cup. Fig.18 ► 1 . Drill bit 2. Chuck cover Fig.20 Removing the dust cup set ► 1 .
Página 12
16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized Service Center. 17. Do not hang the tool on your waist. Heated tool and its accessory may touch your skin and burn injury result.
Página 13
Installing or removing DUST COLLECTION SYSTEM NOTICE: Before installing the dust collection system, clean the joint parts of the tool and the dust collection system. Foreign matters on the joint Optional accessory parts may cause it difficult to install the dust collection The dust collection system is designed to collect dusts system. If any dust remains on the air duct, the dust effectively when the concrete drilling operation. comes into the tool and causes jam in the airflow or breakage of the tool. To install the dust collection system, insert the tool completely into the dust collection system until the tool is locked in place with a little click. Fig.25 ► 1 . Dust collection system CAUTION:...
Página 14
Adjusting nozzle position Beating dust on the filter CAUTION: CAUTION: Do not point the nozzle at yourself Do not turn the dial on the dust or others when releasing the nozzle by pushing case while the dust case is removed from the the guide adjustment button.
Página 15
Remove the dust case while pressing down the Replacing filter of dust case lever of the dust case. Remove the dust case while pressing down the lever of the dust case. Fig.31 ► 1 . Lever Fig.34 Open the cover of the dust case. ► 1 .
Página 16
Gently lay the rubber edge of the sealing cap Replacing sealing cap down over the rim of the nozzle head opening from bottom to top. Insert a flat-blade screwdriver into one of the grooves placed on the sides of the nozzle head. Tilt the flat-blade screwdriver at an angle to squeeze and pop the cube hook of the sealing cap out. Then peel the rubber edge of the sealing cap away from the rim of the nozzle head opening.
Página 17
Hammer drilling operation Set the action mode changing knob to the symbol. Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then CAUTION: There is tremendous and sudden install them to the tool. When installing it, refer to the twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of section “Installing or removing drill bit”.
Página 18
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Página 19
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR183 Capacité de perçage Béton 18 mm (11/16″) Acier 13 mm (1/2″) Bois 24 mm (15/16″) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 100 /min Nombre de frappes par minute 0 - 5 000 /min Longueur hors-tout (avec BL1860B) 288 mm (11-3/8″)
Página 20
Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas préjudiciables à...
Página 21
Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
Página 22
16. Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR pas d’objets enterrés tels que tuyaux d’élec- PERFORATEUR SANS FIL tricité, d’eau ou de gaz dans la zone de travail. Autrement, l’embout-mèche/ciseau risque de les Portez des protections d’oreilles. L’exposition toucher et d’entraîner une décharge électrique, au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe.
Página 23
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
Página 24
Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. 0 % à 25 % Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Chargez la Makita local. batterie. La batterie a peut-être mal fonctionné. NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit...
Página 25
Interrupteur Fonctionnement de l’inverseur MISE EN GARDE : ATTENTION : Avant d’insérer la batte- Vérifiez toujours le sens de rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette rotation avant de mettre l’outil en marche. fonctionne bien et revient en position d’arrêt ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois lorsque libérée.
Página 26
Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si l’outil ne s’arrête jamais immédiatement après la libé- ration de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. • Commande de vitesse constante La fonction de commande de vitesse procure une vitesse de rotation constante, quelle que soit la Fig.9...
Página 27
Insérez l’embout-mèche dans l’outil. Tournez l’em- Jauge de profondeur bout-mèche et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’engage. Après avoir installé l’embout-mèche, assurez-vous La jauge de profondeur est utile pour percer des trous toujours qu’il est fermement fixé en tirant dessus. de même profondeur. En maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, insérez la jauge de profondeur dans l’orifice. Assurez-vous que le côté dentelé de la jauge de profondeur fait face à la marque. Fig.11 ► 1 . Embout-mèche Pour retirer l’embout-mèche, poussez le couvercle du mandrin complètement vers le bas, et tirez l’embout-mèche.
Página 28
Ensemble de collecteur de poussières NOTE : Si vous raccordez un aspirateur à l’ensemble de collecteur de poussières, retirez d’abord le capu- chon à poussières. Accessoire en option Installation de l’ensemble de collecteur de poussières AVIS : Ne pas utiliser l’ensemble de collecteur de poussières lors du perçage dans le métal ou un matériau similaire.
Página 29
Retrait de l’ensemble de collecteur Pour remettre le capuchon à sa position d’origine, suivez les étapes ci-dessous. de poussières Tournez le soufflet dans le sens contraire des Pour retirer l’ensemble de collecteur de poussières, aiguilles d’une montre et retirez-le du dispositif de fixa- suivez les étapes ci-dessous. tion d’ensemble de collecteur de poussières alors que les soufflets sont déverrouillés.
Página 30
3. Écrou carré 4. Porte-outil 5. Vis 16. Si l’outil a été échappé, il doit être étiqueté et mis hors service, et doit être inspecté par une usine Makita ou un centre de service après- Avertissements de sécurité à vente agréé.
Página 31
Pose ou retrait DISPOSITIF DE COLLECTE DES AVIS : Avant de poser le dispositif de collecte des poussières, nettoyez les parties de raccor- POUSSIÈRES dement de l’outil et du dispositif de collecte des poussières. La présence de corps étrangers sur les parties de raccordement peut rendre difficile la pose Accessoire en option du dispositif de collecte des poussières.
Página 32
Réglage de la position de la buse du Battre les poussières sur le filtre dispositif de collecte des poussières ATTENTION : Ne tournez pas le cadran sur le compartiment à poussières pendant que ce der- ATTENTION : Lors de libération de la buse nier est retiré...
Página 33
Retirez le compartiment à poussières tout en Remplacement du filtre du abaissant le levier du compartiment à poussières. compartiment à poussières Retirez le compartiment à poussières tout en abaissant le levier du compartiment à poussières. Fig.31 ► 1 . Levier Ouvrez le couvercle du compartiment à...
Página 34
Déposez délicatement le rebord en caoutchouc du Remplacement du capuchon d’étanchéité capuchon d’étanchéité sur le bord de l’ouverture de tête de buse, de bas en haut. Insérez un tournevis à lame plate dans l’une des rainures situées sur les côtés de la tête de buse. Inclinez le tournevis à lame plate à...
Página 35
Perçage avec percussion Mettez le bouton de changement de mode sur le symbole . Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin de per- ceuse sans clé sur lequel une vis 1/2″-20 peut être ATTENTION : Une force de torsion énorme et posée, puis posez-les sur l’outil. Pour l’installer, repor- soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout-mèche lors tez-vous à la section « Installation ou retrait de l’em- du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché...
Página 36
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
Página 37
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR183 Capacidades de taladrado Concreto 18 mm (11/16″) Acero 13 mm (1/2″) Madera 24 mm (15/16″) Velocidad sin carga (RPM) 0 r/min - 1 100 r/min Golpes por minuto 0 gpm - 5 000 gpm Longitud total (con BL1860B) 288 mm (11-3/8″) Tensión nominal 18 V c.c.
Página 38
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Advertencias generales de Si no es posible evitar usar una herramienta seguridad para herramientas eléctrica en condiciones húmedas, utilice un eléctricas...
Página 39
No permita que la familiaridad adquirida Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite debido al uso frecuente de las herramientas usar guantes de trabajo de tela ya que éstos haga que se sienta confiado e ignore los prin- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de cipios de seguridad de las herramientas.
Página 40
15. Asegúrese siempre de que la herramienta esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD apagada y de que el cartucho de batería y la PARA EL MARTILLO ROTATIVO punta hayan sido extraídos antes de pasarle la INALÁMBRICO herramienta a otra persona. 16. Antes de iniciar la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados tales como Utilice protectores de oídos.
Página 41
(más de relacionadas al desecho de las baterías. seis meses). 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
Página 42
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Oprima el botón de verificación en el cartucho de la herramienta esté apagada y el cartucho de batería batería para que indique la capacidad restante de la haya sido extraído antes de realizar cualquier batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- ajuste o comprobación en la herramienta.
Página 43
Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con batería(s) recargada(s). Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se Fig.4 enfríen. ► 1 . Luz Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad cio Makita. de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir. NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, la lámpara parpadea. En este caso, suelte el gatillo interruptor, y luego deje enfriar la herramienta/batería antes de hacerla funcionar nuevamente. NOTA: La lámpara delantera no se puede usar mien- tras el sistema de recolección de polvo (accesorio...
Página 44
Makita para que le den mantenimiento. • Control de velocidad constante La función de control de velocidad permite una rotación constante independientemente de las...
Página 45
Instalación o extracción de la broca MONTAJE Grasa PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería Limpie el extremo de la espiga de la punta y aplique haya sido extraído antes de realizar cualquier grasa antes de instalar la punta. trabajo en la misma. Aplique previamente una pequeña cantidad de grasa (alrededor de 0,5 g - 1 g) en el extremo de la espiga Empuñadura lateral (mango auxiliar)
Página 46
Calibrador de profundidad El calibrador de profundidad sirve para perforar orificios de profundidad uniforme. Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo y luego inserte el calibrador de profundidad en el orificio. Asegúrese de que el lado dentado del calibrador de profundidad quede de frente a la marca. Fig.14 ► 1 . Contenedor de polvo Juego contenedor de polvo Accesorio opcional Instalación del juego contenedor de polvo AVISO: No utilice el juego contenedor de polvo...
Página 47
Extracción de la broca Instale la empuñadura lateral de modo que la ranura en la empuñadura encaje en la protuberancia Para extraer la broca, jale hasta abajo la cubierta del de la herramienta. Apriete el tornillo de mariposa para portabrocas y jale la broca hacia afuera. asegurar la empuñadura lateral. Fig.18 ► 1 . Broca 2. Cubierta del portabrocas Fig.16 ► 1 . Empuñadura lateral 2. Ranura 3. Protuberancia Extracción del juego contenedor de polvo NOTA: Si conecta una aspiradora al juego contene-...
Página 48
Sostenga la raíz del contenedor de polvo y Ponga la tapa nuevamente en su sitio, con el lado sáquelo hacia afuera. con letras orientado hacia arriba. NOTA: Si le resulta difícil extraer el juego contenedor de polvo, retire las partes salientes del contenedor de polvo una por una moviendo y jalando la raíz del contenedor de polvo. Fig.22 ► 1 . Tapa 2. Unidad de fijación Asegúrese de que las ranuras alrededor de la tapa ajusten bien en los rebordes de la abertura supe- rior de la unidad de fijación.
Página 49
(correa de amarre) al colgador de la servicio autorizado Makita. 17. No cuelgue la herramienta en su cintura. La herramienta herramienta caliente y su accesorio podrían tocar su piel y causar quemaduras.
Página 50
Instalación o extracción SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE AVISO: Antes de instalar el sistema de recolec- ción de polvo, limpie las partes de unión de la POLVO herramienta y el sistema de recolección de polvo. Las materias extrañas en las partes de unión pueden dificultar la instalación del sistema de recolección de Accesorio opcional polvo.
Página 51
Ajuste de la posición de la boquilla Sacudir el polvo del filtro del sistema de recolección de polvo PRECAUCIÓN: No gire el selector de la caja para polvo mientras la caja para polvo se extrae PRECAUCIÓN: No apunte la boquilla hacia del sistema de recolección de polvo.
Página 52
Extraiga la caja para polvo mientras presiona Reemplazo del filtro de la caja para hacia abajo la palanca de la caja para polvo. polvo Extraiga la caja para polvo mientras presiona hacia abajo la palanca de la caja para polvo. Fig.31 ► 1 . Palanca Abra la cubierta de la caja para polvo. Fig.34 ► 1 . Palanca Abra la cubierta del filtro de la caja para polvo. Fig.32 ► 1 . Cubierta Elimine el polvo y luego limpie el filtro. Fig.35 ► 1 . Cubierta del filtro Extraiga el filtro de la caja del filtro. Fig.33 AVISO: Cuando limpie el filtro, golpee suave- mente la caja del filtro con la mano para eliminar Fig.36 el polvo.
Página 53
Ponga con cuidado el borde de goma del tapón Reemplazo del tapón sellador sellador reposando sobre la ceja de la abertura del cabezal de la boquilla, de la parte inferior a la parte Inserte un destornillador de punta plana en una de superior. las ranuras colocadas a los lados del cabezal de la boqui- lla. Incline el destornillador de punta plana en un ángulo para apretar y sacar el gancho cúbico del tapón sellador.
Página 54
Ajuste la perilla de cambio de modo de accionamiento Operación de taladrado con percusión en el símbolo . Fije el adaptador de mandril en un portabrocas adapta- PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a dor sin llave en el que pueda instalarse un tornillo que penetrar, cuando se obstruye el orificio con virutas y partí- mida 1/2″-20, y después instálelos en la herramienta. culas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de con- Cuando lo instale, consulte la sección “Instalación o creto, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión extracción de la broca”.
Página 55
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 56
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A17-933...