Página 1
ORIGINALE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TB 50 IS17/10 561407 n.° de matrícula de la máquina Año ___________________________________________________________________________________________________...
Página 3
ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..................6 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA .................... 7 DOCUMENTACIÓN QUE VIENE CON LA MÁQUINA..............8 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (FACSÍMIL) .............. 9 LÍMITES DE GARANTÍA ......................10 RECAMBIOS Y DUPLICADOS DE LOS DOCUMENTOS ............10 INFORMACIÓN PARA LA CONSULTA ..................11 PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA ..............
Página 4
MANTENIMIENTO ....................60 MANTEMIENTO ORDINARIO ..................... 60 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD ....75 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ..................76 DESGUACE ......................78 BÚSQUEDA AVERÍAS ..................80...
Página 6
INFORMACIÓN GENERAL Estimado Cliente Enhorabuena por haber elegido una máquina TURBOSOL. Nuestra larga experiencia, la atención a las necesidades de los usuarios y la constante investigación tecnológica nos permiten ofrecer máquinas de excelente calidad, fiables y duraderas. Aunque haya utilizado este tipo de máquinas antes de ahora, es extremadamente importante que el funcionamiento y las características se las expliquen técnicos autorizados por TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A.
Página 7
INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1.1.1 Orientación de la máquina Frontal F, posterior R, lado izquierdo S y derecho D se refieren al sentido de marcha de la máquina. 1.1.2 Matrícula de la máquina La matrícula de la máquina va en la parte frontal del lado izquierdo. En ella se indica la siguiente información: Marcado CE Potencia instalada Razón social y dirección del fabricante...
Página 8
INFORMACIÓN GENERAL 1.1.3 Matrícula de la máquina y del motor La matrícula de la máquina, además de estar indicada en la placa de fábrica, va punzonada en el bastidor (Fig. 1-3). La matrícula del motor está impresa en la base del mismo motor (Fig. 1-4). DOCUMENTACIÓN QUE VIENE CON LA MÁQUINA La máquina se entrega con la siguiente documentación: - Manual de uso y mantenimiento...
Página 9
INFORMACIÓN GENERAL - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (FACSÍMIL) 9/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 10
Turbosol Produzione S.p.A., pero fabricadas por terceros, están cubiertas por la garantía que estos terceros han concedido a Turbosol y que se le envía al Usuario final. En caso de que se produjeran anomalías durante el período cubierto por la garantía, están acreditados para intervenir solamente: la Casa Fabricante y las Organizaciones a las que la misma hubiera autorizado expresamente.
Página 11
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN PARA LA CONSULTA Este párrafo proporciona información útil para comprender el texto de este Manual. 1.6.1 Unidad de medida Se ha adoptado el S.I. (Sistema Internacional) para las unidades de medida. DIMENSIONES UNIDAD DEFINICIÓN UNIDADES DE MEDIDA ALTERNATIVAS Tiempo segundo min (minuto, 1 min = 60 s), h (hora, 1 h=3600 s)
Página 12
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS MOTOR KUBOTA V3307 DI T E3B Potencia Régimen MÁX/mín 2400/1000 Enfriamiento Líquido Homologación 97/68/CE Stage III A MOTOR (OPTIONAL) Potencia Régimen MÁX/mín Enfriamiento Homologación EQUIPO ELÉCTRICO Tensión de alimentación Capacidad fusible (en polo positivo) Batería 12V 100Ah 830ccA EQUIPO OLEODINÁMICO...
Página 13
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA HIDROLAVADORA (Opcional) Presión máxima bares Capacidad nominal l/min Temperatura máxima del agua °C Temperatura mínima del agua °C DIMENSIONES Y PESOS Tolva Capacidad nominal Altura de carga 1280 Longitud 4540 Anchura 2100 Altura 2050 Peso en vacío 3750 EMISIÓN DE RUIDO AÉREO (de conformidad con la 2006/42/CE y UNI EN 12001:2012, Anexo C)
Página 14
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA TIPOLOGÍA DE MÁQUINA La TB 50 es una máquina estacionaria para la distribución y la proyección de hormigón y de mortero. Se utiliza de forma autónoma e independiente y está destinada exclusivamente a operadores profesionales FUNCIONAMIENTO La unidad principal de la máquina es la unidad bombeadora.
Página 15
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MÁQUINA Tolva Mandos Rejilla de la tolva Dispositivo vibrante Chasis Estabilizadores Carrocería Timón de arrastre Colector de salida Rueda Anillo de elevación Toma de aire de refrigeración del motor Reductor del agitador de la tolva Cuadro eléctrico 15/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 16
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA Bomba hidráulica Cilindros de bombeo Motor diésel, está integrado en la máquina 2 actuadores hidráulicos para accionamiento de la válvula S (ver manual anexo) Silenciador de descarga Tolva inferior Compuerta con mando hidráulico para descarga de Grupo válvulas hidráulicas la tolva 2 actuadores hidráulicos de bombeo...
Página 17
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA EJEMPLOS DE APLICACIÓN La máquina se ha diseñado para el transporte y bombeo de hormigón (mezcla de materiales inertes como arena y grava, elemento aglomerante como el cemento, agua en proporciones bien definidas. La máquina es capaz de bombear el hormigón si los componentes de la mezcla cumplen la proporción que permita deslizarse correctamente por la tuberías, sin acumulaciones que obstruyan los conductos.
Página 18
Manual o de partes del mismo con sistemas electrónicos o de otro tipo y de cualquier forma, sin la autorización previa y por escrito de TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A.
Página 19
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DESTINATARIOS DE USO La macchina ha sido diseñada para ser gestionada por las siguientes figuras profesionales: OPERADOR Persona formada y entrenada acerca de los riesgos residuales, que se dedica a la vigilancia y conducción de la máquina. Tiene que estar formado sobre la disposición de todos los mandos de gestión y seguridad.
Página 20
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 1000 mm 1400 mm ENCARGADO DE MANTENIMIENTO Personal técnico especializado que se dedica al mantenimiento extraordinario de la máquina. El encargado del mantenimiento está formado e informado sobre los riesgos residuales pero con las competencias, en materia de seguridad, de los encargados del mantenimiento, a los que se les encomienda el mantenimiento de la máquina, excepto del motor endotérmico.
Página 21
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN ADVERTENCIAS LEGALES Es de responsabilidad del usuario formar a los operadores y encargados del mantenimiento y que la formación impartida sea adecuadamente comprendida. El uso y mantenimiento de la máquina solamente se permite a operadores y encargados del mantenimiento profesionales, formados y autorizados.
Página 22
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN No utilizar llamas vivas cerca de la máquina. Tener siempre al alcance de la mano un botiquín de primeros auxilios y un extintor. Respetar los intervalos de mantenimiento indicados en el capítulo 6 del Manual. Utilizar solamente repuestos originales. ADVERTENCIAS ESPECIALES PARA LAS FASES DE TRABAJO Los párrafos siguientes consideran los riesgos residuales de cada una de las fases de trabajo y las prescripciones adecuadas para evitarlos.
Página 23
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Después del primer viaje y cada vez que se cambie una rueda: apretar de nuevo las columnas de fijación de la rueda después de un recorrido mínimo de 20 km y un máximo de 100 km. Para reducir la formación del óxido blanco en las partes galvanizadas del remolque, guardar la máquina en un lugar aireado;...
Página 24
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.2 Elevación 3.5.2.1 Riesgos residuales Las operaciones de elevación son operaciones que comportan siempre un riesgo residual sobre todo de choque, atropello y/o aplastamiento. Estas operaciones requieren un importante grado de atención por parte de los encargados de las obras. El peso de la máquina está...
Página 25
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.3 Posicionamiento 3.5.3.1 Riesgos residuales Las operaciones de posicionamiento son operaciones que comportan siempre un riesgo residual sobre todo de abrasión, choques y/o aplastamiento. Utilice el timón para posicionar correctamente la máquina. Estabilizar la máquina posicionando las cuñas de estacionamiento en las ruedas y bajar hasta el suelo los pies estabilizadores.
Página 26
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.4 3.5.4.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante el uso de la máquina. PELIGROS DERIVADOS DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE SEGURIDAD En el §...
Página 27
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN No tocar las partes calientes de la máquina, como por ejemplo el convertidor o el radiador. Esperar como mínimo dos horas después del apagado del motor. Para evitar incendios, prestar atención a las pérdidas de sustancias inflamables, por ejemplo, de los tubos oleodinámicos y de los tubos de combustible.
Página 28
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN No utilizar llamas vivas ni fumar cunado se maneje el carburante. PELIGROS DERIVADOS DE LA EMISIÓN DE RUIDO AÉREO Los valores de emisión de ruido aéreo están indicados en los datos técnicos. Utilizar E.P.I.s adecuados para la protección del oído. PELIGROS DERIVADOS DE LAS VIBRACIONES TRANSMITIDAS A LAS EXTREMIDADES SUPERIORES Los valores de emisión de vibraciones están indicados en los datos técnicos.
Página 29
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN antes de que la máquina vuelva a utilizarse de nuevo. Asegurarse de que la puesta en marcha de la máquina no ponga a nadie en peligro. Detener la máquina con el botón de emergencia solo en caso de emergencia o situaciones peligrosas. 3.5.4.3 EPI que hay que utilizar 29/81...
Página 30
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.5 Manutenzione 3.5.5.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante el mantenimiento de la máquina. Para mayor seguridad, durante el mantenimiento de la máquina tener en cuenta también los riesgos residuales que se presentan en los párrafos anteriores.
Página 31
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Las pérdidas accidentales en el suelo hacen muy resbaladizo el pavimento. Mantenga una buena ventilación del lugar. Controlar el punto de vaciado. No fumar. En caso de dispersión accidental: Evitar que el producto fluya por las alcantarillas o cursos de agua; recuperarlo con la ayuda de medios físicos (ej.: bombeo);...
Página 32
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Si la batería está congelada, no cargarla ni tratar de arrancar el motor por riesgo de explosión. Para reducir el riesgo de congelamiento del electrolito, mantener la batería completamente cargada. Si estuviera congelada, calentarla adecuadamente. No utilizar ni cargar la batería si el nivel del electrolito está por debajo de la muesca del mínimo. Añadir agua destilada hasta que el nivel quede entre la muesca el mínimo y la muesca del máximo.
Página 33
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Las tuberías siempre tienen que estar en buenas condiciones. La forma de control de las tuberías se indica en § 6.1.9. 3.5.5.2 Advertencias complementarias La máquina tiene que limpiarse adecuadamente antes de cada operación de mantenimiento. El mantenimiento ordinario es de competencia del usuario. Tiene que llevarse a cabo en talleres equipados adecuadamente.
Página 34
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.6 Eliminación 3.5.6.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante la eliminación de la máquina. Para más seguridad, durante la eliminación de la máquina, tener en cuenta también lo establecido en los párrafos anteriores. PELIGROS DERIVADOS DE LOS LUBRICANTES Los peligros derivados de los lubricantes en esta fase son los mismos que se indican en el párrafo dedicado al mantenimiento.
Página 35
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Antes de desconectar cualquier tubo, asegurarse de que no haya presión residual en su interior (abrir todos los grifos del equipo). Utilizar indumentaria contra accidentes de trabajo adecuada (guantes, gafas,...). 3.5.6.2 Advertencias complementarias Delimitar la zona en la que tenga lugar la eliminación; tiene que resultar evidente (por ej. con la ayuda de carteles de advertencia) que la máquina no puede utilizarse con normalidad.
Página 36
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La máquina cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad: BOTONES DE ACTIVACIÓN DE MANDOS Una vez puesto en marcha el motor, pulsando el botón se activa el bombeo y la mezcla , cuando se abre la rejilla de la tova, el bombeo o la mezcla no vuelven a comenzar automáticamente, sino que es necesario pulsar el botón.
Página 37
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN En lo que se refiere a los resguardos fijo además se precisa que: 1.las dimensiones de los resguardos fijos son suficientes para no dejar aperturas en la zona de trabajo peligrosa, protegida cuando están colocados en su alojamiento 2 los resguardos fijos que no están bien colocados en la máquina están fijados con tornillos que necesitan el uso de llaves especiales (llaves Allen) y solo pueden retirarlos con la llave los responsables de mantenimiento 3.el acceso a los diferentes compartimentos por un resguardo fijo solo se permite al encargado de mantenimiento.
Página 38
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SEÑALIZACIÓN A BORDO DE LA MÁQUINA En la máquina hay etiquetas con varias finalidades: Pericolo Informan al operador de que tienen que actuar con prudencia y cuidado, ya que hay un peligro latente. La señal de peligro tiene forma triangular, un marco negro, fondo amarillo y señal negra.
Página 39
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SEÑALES DE OBLIGACIÓN Protección del cuerpo Casco de protección Guantes de protección Calzado de seguridad Proteger las vías respiratorias: mascarilla (Categoría II) Protección de los ojos Protección del oído Leer el manual de uso Mantenimiento Punto de elevación y mantenimiento antes realizado solo por de operar...
Página 42
TRANSPORTE E INSTALACIÓN TRANSPORTE E INSTALACIÓN ELEVACIÓN Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.2. - La máquina debe transportarse lo más cerca posible del lugar previsto para el uso, que deberá delimitarse y comprobarse previamente, que no haya obstáculos y que tenga los espacios necesarios, incluidos los que son indispensable para las maniobras de instalación.
Página 43
TRANSPORTE E INSTALACIÓN INSTALACIÓN 4.2.1 Posicionamiento Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.3. En concreto consulte el apartado 3 (Fig. 3-1) para el esquema de colocación. Encontrar una posición segura y eficiente.
Página 44
TRANSPORTE E INSTALACIÓN El tramo de tubería vertical debe ser fijado y sostenido a través de las anillas correspondientes (FIG.12-REF.1). 4-11). - Bombeo en descenso El tramo de tubería en descenso debe ser fijado y sostenido mediante las anillas correspondientes (FIG. 4-12). Es necesario adoptar precauciones para frenar la caída del hormigón en el tramo en descenso (monte por ejemplo una curva y una contracurva - como en la FIG.
Página 45
TRANSPORTE E INSTALACIÓN BOIACCA SPUGNE DI LAVAGGIO Conectar los tubos asegurándose de que esté presente la junta 1, apretar completamente los racores 2 y asegurarlos con los pasadores 3 (Fig.4-14). Conectar la tubería de transporte del mortero 1 (Fig. 4-15). 45/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 48
USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO CUADRO ELÉCTRICO MANDOS 16 15 14 13 12 11 10 BOTÓN DE EMERGENCIA Si se pulsa, detiene el motor. LLAVE DE ARRANQUE Introducción llave/sacar llave/apagdo motor. Primera posición: alimentación general. Segunda posición: manteniendo la llave en este punto, se produce el precalentamiento de las bujías.
Página 49
USO Y FUNCIONAMIENTO CONTADOR Cuando se arranca el motor, el contador comienza a computar el tiempo de funcionamiento de la máquina. PILOTO (AMARILLO) AVISOS SEGURIDAD Se enciende cuando la rejilla de la tolva está abierta. Cuando se pulsa el botón //, el piloto se apaga.
Página 50
USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUMENTOS A BORDO DE LA MÁQUINA 50/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 51
USO Y FUNCIONAMIENTO MANÓMETRO DE BOMBEO Indica la presión hidráulica del circuito de bombeo. MANÓMETRO DE LA VÁLVULA S Indica la presión hidráulica del circuito de la válvula S. MANÓMETRO DEL CIRCUITO DE SERVICIOS Indica la presión hidráulica del agitador, de la hidrolimpiadora y de la descarga de la tolva.
Página 52
USO Y FUNCIONAMIENTO MANDO A DISTANCIA La máquina se suministra con un mando a distancia vía cable; - Introduzca la clavija 1 (FIG.4-16) en la toma conector 2 (FIG.4-16) ubicada en la carrocería de la máquina. - Habilitar el mando a distancia en la máquina usando el selector estable 7 (FIG.5-1). - Presionar el botón de START 3 (FIG.4-16) para habilitar las funciones del mando a distancia por cable.
Página 53
USO Y FUNCIONAMIENTO Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.4. FASES DE ELABORACIÓN ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Llevar a cabo los controles diarios necesarios descritos en el § 6.1. Las tomas de aire del motor tienen que estar libres.
Página 54
USO Y FUNCIONAMIENTO BOMBEO DEL HORMIGÓN Antes de encender el bombeo asegúrese de que la salida del material no cree peligros en la zona de descarga. - Cuando desde la tolva llena de lechada sobresalen la placa de desgaste y/o bocas de las mangas de bombeo, vuelque el hormigón y en la tolva y accione el electrovibrante con el selector 6 (FIG.5-1), a continuación comience el bombeo a bajo caudal.
Página 55
USO Y FUNCIONAMIENTO PARADA DE EMERGENCIA En caso de peligro, detener la máquina pulsando el botón de emergencia. Pulsar el botón para parar la máquina. Pulsar y girar el botón en el sentido de las agujas del reloj (como indica el botón) para desarmarlo.
Página 56
USO Y FUNCIONAMIENTO QUÉ HACER EN CASO DE ATASCO La situación más peligrosa durante el bombeo es el atasco de la tubería de transporte. 5.8.1 Obstrucción del tubo de transporte El operador debe haber sido específicamente capacitado para realizar las operaciones que se describen a continuación.
Página 57
USO Y FUNCIONAMIENTO Utilizar solamente agua limpia y respetar los límites de uso indicados en el § 2.1. No utilizar la hidrolimpiadora sin alimentación hídrica. No utilizar tubos ni hidropistolas que estuvieran dañadas. No dirigir la hidropistola hacia sí mismos, hacia otras personas, animales ni cosas. Los racores tienen que estar bien apretados.
Página 58
USO Y FUNCIONAMIENTO Llene el tanque desenroscando el tapón 1 con agua limpia (FIG. 5-4). Acoplar el tubo de impulsión a alta presión al racor 2 (FIG.5-4). 58/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 59
USO Y FUNCIONAMIENTO 5.10 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA El operador debe haber sido específicamente capacitado para realizar las operaciones detalladas a continuación. En concreto, antes de abrir una junta asegúrese de que no haya presión residual en las tuberías y de que no haya otras personas en las cercanías. Esta operación, potencialmente peligrosa, siempre debe ser realizada por persona experta usando la máxima cautela.
Página 60
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Respetar las prescripciones de seguridad del capítulo 3. Utilizar solamente repuestos originales. MANTEMIENTO ORDINARIO Se recuerda que el mantenimiento ordinario es de competencia del usuario. Para el mantenimiento ordinario del motor, consulte el Manual del motor. § 6.1.1 Control de los cartuchos del filtro del aire del motor Man.
Página 61
MANTENIMIENTO 6.1.1 Control y cambio del filtro aire motor Cuando A inicio trabajo Estado de la máquina Con máquina apagada y fría Herramientas Control visual Ninguno Quite la tapa 1 abriendo las lengüetas 2 (Fig. 6-1). CONSULTE SIEMPRE EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR. El filtro está...
Página 62
Si no consigue dar con la causa de la pérdida, póngase en contacto con el Distribuidor o la Asistencia Técnica TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. para resolver la anomalía. 6.1.3...
Página 63
Si después de algunos controles siguientes el nivel de aceite se redujera de forma importante, podría ser que el motor no funcionara correctamente. Contactar con el Distribuidor, la asistencia técnica TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. o directamente con un taller autorizado.
Página 64
MANTENIMIENTO Comprobar el buen estado de los anclajes: las partes metálicas no tienen que estar dañadas ni oxidadas. Si los anclajes están dañados o si no se tiene seguridad de que estén en buen estado, cambiarlos por otros nuevos y originales. 6.1.6 Engrasado Cuando...
Página 65
MANTENIMIENTO Si el se engrasan los soportes del agitador y de la válvula S correctamente, la grasa debe salir por las juntas dentro de la tolva. 6.1.7 Control tubos y racores equipo oleodinámico Cuando A inicio trabajo Estado de la máquina Con la máquina apagada Herramientas Control visual...
Página 66
MANTENIMIENTO En caso de clima frío es posible utilizar anticongelante. Para el uso y la eliminación del líquido respete las indicaciones presentes en las tarjetas de seguridad del anticongelante elegido y las leyes vigentes para la eliminación de estas sustancias. Se recomienda vaciar la bandeja cada día laborable.
Página 67
MANTENIMIENTO 6.1.10 SUSTITUCIÓN DE PISTONES DE BOMBEO Cuando se empiezan a ver granos de arena o incluso piedras pequeñas y no solo cemento en la cubeta de enfriamiento, deben cambiarse los pistones rápidamente. Como ya se ha descrito varias veces anteriormente en este manual, antes de realizar cualquier tipo de operación manual en el grupo de bombeo o en la cubeta de enfriamiento debe apagarse por completo el motor diésel.
Página 68
MANTENIMIENTO Desenrosque los cuatro tornillos que fijan el racor de separación al pistón con la llave Allen, usando un destornillador grande para bloquear el racor. Retirar el racor de separación: Retire el racor de separación sacándolo a mano de la cubeta, si aún está bloqueado puede usar un martillo para facilitar la salida.
Página 69
MANTENIMIENTO 6.1.11 SUSTITUCIÓN DEL DISCO DE DESGASTE, PLACA DE DESGASTE Y REGULACIÓN DE LA VÁLVULA S Las operaciones descritas a continuación se realizan con la máquina apagada. Abra la válvula de descarga del acumulador para quitar presión al circuito (como se indica en el apartado 6.1.12 FIG.
Página 70
MANTENIMIENTO - Afloje el perno 1 (FIG. 6-15) sacándolo de unos 15/20mm con llave regulable o de 65mm. - Retire el conducto rígido de engrase del racor 1 (FIG. 6-16) con llave de 12mm. 70/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 71
MANTENIMIENTO - Afloje la brida de impulsión de unos 15/20mm desenroscando los seis pernos con llave de 30mm y haciendo palanca en la válvula S con una pieza de madera (FIG. 6-17). ¡Atención! No quite la brida completamente. - Retire el disco de desgaste que debe cambiar (FIG. 6-18). 71/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 72
MANTENIMIENTO - Introduzca el disco de desgaste nuevo con la nueva junta de compensación (FIG. 6-19). SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE DESGASTE -Desmonte la placa de desgaste desenroscando los tres pernos con llave de 24mm (FIG. 6-20) -Sustituya la placa desgastada con una nueva y fíjela con tres pernos. 72/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 73
MANTENIMIENTO REGULACIÓN DE LA VÁLVULA S La regulación de la válvula S sirve para eliminar el juego entre placa de desgaste y disco de desgaste y a restablecer la estanqueidad entre estos. Este juego deriva del desgaste provocado por el rozamiento de los dos componentes citados. La estanqueidad no perfecta se verifica en fase de lavado por escapes de agua entre el disco y la placa y, en fase de bombeo, por trefilaciones de material entre los mismos componentes.
Página 74
MANTENIMIENTO - Fije la brida de impulsión 1 (FIG. 6-23) apretando los seis pernos con llave de 30mm. - Vuelva a conectar el conducto rígido para el engrase 2 (FIG. 6-23) al racor en la brida de impulsión. - Ponga en movimiento la máquina y con el motor al mínimo compruebe que la válvula S intercambie regularmente. 74/81 561407 - IS17/10 - ES...
Página 75
MANTENIMIENTO PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD En caso de que esté previsto que no se use la máquina durante largo tiempo, es necesario tomar las siguientes precauciones: - tirar hacia atrás los pistones uno a uno hacia la bandeja de enfriamiento y engrasar con el engrasador específico.
Página 76
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario de la máquina debe ser realizado por el encargado del mantenimiento. El mantenimiento extraordinario del motor tiene que llevarlo a cabo personal autorizado por el Fabricante del motor. Aceite motor ◊ ♦ Cartucho filtro aceite motor ◊...
Página 78
DESGUACE DESGUACE Respetar las prescripciones de seguridad del capítulo 3. Las operaciones que hay que realizar son las que corresponden al desguace de: - piezas de acero, cobre, aluminio (en general aleaciones de metal); - compuestos de goma y plásticos; - materiales aislantes;...
Página 80
En este capítulo se presentan los problemas comunes que pueden presentarse y sus posibles soluciones. Ponerse en contacto con su Distribuidor o con la asistencia técnica de TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. en caso de que el problema no se resolviera o por anomalías diferentes de las enumeradas.
Página 81
BÚSQUEDA AVERÍAS produce caudal Desactivar la hidrolimpiadora y activar de nuevo. Si tras Motor hidráulico atascado algunas pruebas el problema sigue, consulte con la Asistencia Técnica Turbosol Utilización obturada (por ejemplo, tobera Restablecer el uso obstruida) Aspiración de aire Comprobar la integridad del circuito de aspiración Presión y capacidad de la...