Página 1
ORIGINALE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TB 30 IS17/01 561405 n°. de serie máquina Año ___________________________________________________________________________________________________...
Página 3
INDICE INFORMACIÓN GENERAL ..................6 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA .................... 7 DOCUMENTACIÓN QUE VIENE CON LA MÁQUINA..............9 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (FACSÍMIL) .............. 10 LÍMITES DE GARANTÍA ......................11 REPUESTOS Y DUPLICADOS DE LOS DOCUMENTOS ............11 INFORMACIÓN PARA LA CONSULTA ..................12 PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA ..............
Página 4
MANTENIMIENTO ....................68 MANTEMIENTO ORDINARIO ..................... 68 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD ....84 MANTEMIENTO EXTRAORDINARIO ..................85 DESGUACE ......................86 BÚSQUEDA AVERÍAS ..................88...
Página 6
INFORMACIÓN GENERAL Estimado Cliente Enhorabuena por haber elegido una máquina TURBOSOL. Nuestra larga experiencia, la atención a las necesidades de los usuarios y la constante investigación tecnológica nos permiten ofrecer máquinas de excelente calidad, fiables y duraderas. Aunque haya utilizado este tipo de máquinas antes de ahora, es extremadamente importantes que el funcionamiento y las características se las expliquen técnicos autorizados por TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A.
Página 7
INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1.1.1 Orientación de la máquina Frontal F, posterior R, lado izquierdo S y derecho D se refieren al sentido de marcha de la máquina. 1.1.2 Matrícula de la máquina La matrícula de la máquina va en la parte posterior del lado izquierdo. En ella se indica la siguiente información: Marcado CE Potencia instalada Razón social y dirección del fabricante...
Página 8
INFORMACIÓN GENERAL 1.1.3 Matrícula de la máquina y del motor La matrícula de la máquina, además de estar indicada en la placa de fábrica, va punzonada en el bastidor (Fig. 1-3). La matrícula 1 del motor va imprimida en la bancada (Fig. 1-4). 1.1.4 Matrícula identificativa del remolque de carretera Si la máquina ha sido homologada como remolque de carretera, los datos identificativos se indican en la matrícula 1 situada...
Página 9
INFORMACIÓN GENERAL 1.1.5 Número de identificación del vehículo En las versiones con remolque homologado en carretera existe un punzonado del número de identificación del vehículo estampillado en la cruceta delantera del lado derecho y que se repite en el timón (FIG.1-6). DOCUMENTACIÓN QUE VIENE CON LA MÁQUINA La máquina se entrega con la siguiente documentación: - Manual de uso y mantenimiento...
Página 10
INFORMACIÓN GENERAL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (FACSÍMIL) 10/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 11
Las piezas proporcionadas por Turbosol Produzione S.p.A., pero fabricadas por terceros, están cubiertas por la garantía que estos terceros han concedido a Turbosol y que se le gira al Usuario final. En caso de que se produjeran anomalías durante el período cubierto por la garantía, están acreditados para intervenir solamente: la Casa Fabricante y las Organizaciones a las...
Página 12
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN PARA LA CONSULTA Este párrafo proporciona información útil para comprender el texto de este Manual. 1.6.1 Unidad de medida Se ha adoptado el S.I. (Sistema Internacional) para las unidades de medida. DIMENSIONES UNIDAD DEFINICIÓN UNIDADES DE MEDIDA ALTERNATIVAS Tiempo segundo min (minuto, 1 min = 60 s), h (hora, 1 h=3600 s)
Página 13
INFORMACIÓN GENERAL 13/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 14
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS MOTOR HATZ 3M41 Potencia 36,3 Régimen MÁX/mín 2400/1600 Enfriamiento aire Emisiones gas de escape 49,5 Homologación 97/68/CE Stage III A MOTOR (OPTIONAL) PERKINS 404D-22 Potencia 36,3 Régimen MÁX/mín 2900/1550 Enfriamiento Líquido Emisiones gas de escape Cat.
Página 15
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA HIDROLAVADORA (Opcional) Presión máxima bares Capacidad nominal l/min Temperatura máxima del agua °C Temperatura mínima del agua °C DIMENSIONES Y PESOS Tolva Capacidad nominal Altura de carga 1510 Longitud Con arrastre a mano 4160 Con arrastre en carretera 4500 Anchura Con arrastre a mano...
Página 16
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA TIPOLOGÍA DE MÁQUINA La TB30 es una máquina estacionaria para la distribución y la proyección de hormigón y de mortero. Se utiliza de forma autónoma e independiente y está destinada exclusivamente a operadores profesionales FUNCIONAMIENTO La unidad principal de la máquina es la unidad bombeadora. Está constituida por la tolva inferior (FIG.2-1-REF.1) donde se encuentran la válvula S (FIG.2-1-REF.2) y el mezclador (FIG.2-1-REF.3).
Página 17
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MÁQUINA Tolva Mandos Rejilla de la tolva Dispositivo vibrante Chasis Estabilizadores Carrocería Timón de arrastre Freno de accionamiento (como remolque para Colector de salida carretera) Anillo de elevación Rueda Toma de aire de refrigeración del motor Cuñas de estacionamiento Accionamiento del agitador de la tolva Barra de las luces (como remolque para carretera)
Página 18
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA Motor diésel, está integrado en la máquina 2 actuadores hidráulicos para accionamiento de la válvula S (ver manual anexo) Silenciador de descarga Tolva inferior Compuerta con mando hidráulico para descarga de Grupo válvulas hidráulicas la tolva 2 actuadores hidráulicos de bombeo Válvula S de intercambio Cuba de agua de lubricación...
Página 19
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA EJEMPLOS DE APLICACIÓN La máquina se ha diseñado para el transporte y bombeo de hormigón (mezcla de materiales inertes como arena y grava, elemento aglomerante como el cemento, agua en proporciones bien definidas. La máquina es capaz de bombear el hormigón si los componentes de la mezcla cumplen la proporción que permita deslizarse correctamente por la tuberías, sin acumulaciones que obstruyan los conductos.
Página 20
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SEGURIDAD Y PREVENCIÓN En el manual y en la máquina hay descripciones cuya finalidad es evitar potenciales peligros y advertir sobre los riesgos residuales. Es importante leerlas y comprenderlas. Si hubiera malentendidos, le rogamos que se ponga en contacto con el Fabricante o Distribuidor. Cuando una máquina se utiliza y mantiene correctamente, se trata de una máquina segura con la que trabajar.
Página 21
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN sistemas electrónicos o de otro tipo y de cualquier forma, sin la autorización previa y por escrito de TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. 21/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 22
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DESTINATARIOS DE USO La máquina ha sido proyectada para que la gestionen las siguientes figuras profesionales: OPERADOR Persona formada y entrenada acerca de los riesgos residuales, que se dedica a la vigilancia y conducción de la máquina. Tiene que estar formado sobre la disposición de todos los mandos de gestión y seguridad.
Página 23
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 1000 mm 1400 mm ENCARGADO DE MANTENIMIENTO Personal técnico especializado que se dedica al mantenimiento extraordinario de la máquina. El encargado del mantenimiento está formado e informado sobre los riesgos residuales pero con las competencias, en materia de seguridad, de los encargados del mantenimiento, a los que se les encomienda el mantenimiento de la máquina, excepto del motor endotérmico.
Página 24
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN - las zonas de mantenimiento ordinario y extraordinario - las zonas de mantenimiento del equipo eléctrico. 24/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 25
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN ADVERTENCIAS LEGALES Es de responsabilidad del usuario formar a los operadores y encargados del mantenimiento y que la formación impartida sea adecuadamente comprendida. El uso y mantenimiento de la máquina solamente se permite a operadores y encargados del mantenimiento profesionales, formados y autorizados.
Página 26
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN No utilizar llamas vivas cerca de la máquina. Tener siempre al alcance de la mano un botiquín de primeros auxilios y un extintor. Respetar los intervalos de mantenimiento indicados en el capítulo 6 del Manual. Utilizar solamente repuestos originales. ADVERTENCIAS ESPECIALES PARA LAS FASES DE TRABAJO Los párrafos siguientes consideran los riesgos residuales de cada una de las fases de trabajo y las prescripciones adecuadas para evitarlos.
Página 27
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Comprobar que el remolque esté correctamente enganchado al vehículo arrastrante antes de cada viaje. Respetar los ángulos de enganche de la junta de rótula: si se superan estos ángulos, los componentes se esfuerzan excesivamente y ya no queda garantizado su correcto funcionamiento (horizontal ±20° y vertical ±25°).
Página 28
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.2 Elevación 3.5.2.1 Riesgos residuales Las operaciones de elevación son operaciones que comportan siempre un riesgo residual sobre todo de choque, atropello y/o aplastamiento. Estas operaciones requieren un importante grado de atención por parte de los encargados de las obras. El peso de la máquina está...
Página 29
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.3 Posicionamiento 3.5.3.1 Riesgos residuales Las operaciones de posicionamiento son operaciones que comportan siempre un riesgo residual sobre todo de abrasión, choques y/o aplastamiento. Utilizar el timón para posicionar correctamente la máquina. Estabilizar la máquina posicionando las cuñas de estacionamiento en las ruedas y bajar hasta el suelo las patas estabilizadoras.
Página 30
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.4 3.5.4.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante la utilización de la máquina. PELIGROS DERIVADOS DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE SEGURIDAD En el §...
Página 31
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN PELIGROS DERIVADOS DEL CONTACTO CON PARTES CALIENTES DE LA MÁQUINA Los peligros derivados del contacto con partes calientes son: - quemadura, calentamiento, abrasamiento; - incendio. No tocar las partes calientes de la máquina, como por ejemplo el convertidor o el radiador. Esperar como mínimo dos horas después del apagado del motor.
Página 32
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Pérdidas accidentales hacen muy resbaladiza la superficie. Limpiar adecuadamente. Utilizar la ropa adecuada contra accidentes de trabajo cuando se maneje el carburante. No utilizar llamas vivas ni fumar cunado se maneje el carburante. PELIGROS DERIVADOS DE LA EMISIÓN DE RUIDO AÉREO Los valores de emisión de ruido aéreo están indicados en los datos técnicos.
Página 33
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.4.2 Advertencias complementarias Delimitar la zona peligrosa para tener alejado al personal no autorizado. No utilizar la máquina si se detectan malos funcionamientos o falta de piezas. Controlar la máquina al menos una vez antes de cada turno para comprobar si hay daños y defectos. El operador tiene que interrumpir inmediatamente el uso de la máquina e indicar de inmediato las irregularidades que hubiera al operador.
Página 34
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.5 Manutenzione 3.5.5.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante el mantenimiento de la máquina. Para mayor seguridad, durante el mantenimiento de la máquina tener en cuenta también los riesgos residuales que se presentan en los párrafos anteriores.
Página 35
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Las pérdidas accidentales en el suelo hacen muy resbaladizo el pavimento. Mantener una buena ventilación del lugar. Controlar el punto de vaciado. No fumar. En caso de dispersión accidental: Evitar que el producto fluya por las alcantarillas o cursos de agua; recuperarlo con la ayuda de medios físicos (ej.: bombeo);...
Página 36
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Si la batería está congelada, no cargarla ni tratar de arrancar el motor por riesgo de explosión. Para reducir el riesgo de congelamiento del electrolito, mantener la batería completamente cargada. Si estuviera congelada, calentarla adecuadamente. No utilizar ni cargar la batería si el nivel del electrolito está por debajo de la muesca del mínimo. Añadir agua destilada hasta que el nivel quede entre la muesca el mínimo y la muesca del máximo.
Página 37
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Antes de desconectar cualquier tubo, asegurarse de que no haya presión residual en su interior (abrir todos los grifos del equipo). Utilizar indumentaria contra accidentes de trabajo adecuada (guantes, gafas,...). Las tuberías siempre tienen que estar en buenas condiciones. La forma de control de las tuberías se indica en §...
Página 38
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 3.5.6 Eliminación 3.5.6.1 Riesgos residuales A continuación se enumeran los riesgos residuales y se describen las medidas de seguridad para la eliminación de los mismos durante la eliminación de la máquina. Para más seguridad, durante la eliminación de la máquina, tener en cuenta también lo establecido en los párrafos anteriores. PELIGROS DERIVADOS DE LOS LUBRICANTES Los peligros derivados de los lubricantes en esta fase son los mismos que se indican en el párrafo dedicado al mantenimiento.
Página 39
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Antes de desconectar cualquier tubo, asegurarse de que no haya presión residual en su interior (abrir todos los grifos del equipo). Utilizar indumentaria contra accidentes de trabajo adecuada (guantes, gafas,...). 3.5.6.2 Advertencias complementarias Delimitar la zona en la que tenga lugar la eliminación; tiene que resultar evidente (por ej. con la ayuda de carteles de advertencia) que la máquina no puede utilizarse con normalidad.
Página 40
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La máquina cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad: BOTONES DE ACTIVACIÓN DE MANDOS Una vez puesto en marcha el motor, pulsando el botón se activa el bombeo y la mezcla , cuando se abre la rejilla de la tova, el bombeo o la mezcla no vuelven a comenzar automáticamente, sino que es necesario pulsar el botón.
Página 41
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Comprobar periódicamente el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad. En lo que se refiere a los resguardos fijo además se precisa que: 1.las dimensiones de los resguardos fijos son suficientes para no dejar aperturas en la zona de trabajo peligrosa, protegida cuando están colocados en su alojamiento 2 los resguardos fijos que no están bien colocados en la máquina están fijados con tornillos que necesitan el uso de llaves especiales (llaves Allen) y solo pueden retirarlos con la llave los responsables de mantenimiento...
Página 42
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SEÑALIZACIÓN A BORDO DE LA MÁQUINA En la máquina hay etiquetas con varias finalidades: Pericolo Informan al operador de que tienen que actuar con prudencia y cuidado, ya que hay un peligro latente. La señal de prohibición tiene forma triangular, un marco negro, fondo amarillo y señal negra.
Página 43
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SEÑALES DE OBLIGACIÓN Protección del cuerpo Casco de protección Guantes de protección Calzado de seguridad Proteger las vías respiratorias: mascarilla (Categoría II) Protección de los ojos Protección del oído Leer el manual de uso Mantenimiento Punto de elevación y mantenimiento realizado solo por antes de operar...
Página 46
TRANSPORTE E INSTALACIÓN TRANSPORTE E INSTALACIÓN Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.1. Las operaciones enumeradas a continuación son tarea del operador. La máquina tiene que moverse en el lugar de trabajo ayudándose con el timón 1. TRANSPORTE COMO REMOLQUE DE CARRETERA Respetar los intervalos de mantenimiento del capítulo 6.
Página 47
TRANSPORTE E INSTALACIÓN 4.1.1 Antes de empezar Antes de cada viaje, asegurarse de que: - se realice una inspección visual en busca de daños visibles; - el remolque esté correctamente enganchado (Fig. 4-2/3): cuando se evidencia el cilindro verde, entonces la junta se ha enganchado correctamente;...
Página 48
TRANSPORTE E INSTALACIÓN c) Regular la angulación de las secciones solo usando la manilla 4 (Fig. 4-6) para que la terminal se enganche al vehículo de forma horizontal (Fig. 4-7). d) Apretar correctamente las manillas de bloqueo (incluso con un golpe de martillo de goma dura) e introducir los pasadores hendidos de seguridad.
Página 49
TRANSPORTE E INSTALACIÓN • Tire del freno de mano: Apriete el freno de mano siempre con fuerza más allá del punto muerto. Si el timón de remolque no se utiliza durante un período prolongado, es posible que las partes laterales se aflojen por efecto de movimientos bruscos laterales o hacia arriba.
Página 50
TRANSPORTE E INSTALACIÓN ELEVACIÓN Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.2. - La máquina debe transportarse lo más cerca posible del lugar previsto para el uso, que deberá delimitarse y comprobarse previamente, que no haya obstáculos y que tenga los espacios necesarios, incluidos los que son indispensable para las maniobras de instalación.
Página 51
TRANSPORTE E INSTALACIÓN INSTALACIÓN 4.3.1 Posicionamiento Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.3. En concreto consulte el apartado 3 (Fig. 3-1) para el esquema de colocación. Encontrar una posición segura y eficiente.
Página 52
TRANSPORTE E INSTALACIÓN 4.3.2 Conexión de las tuberías Comprobar las tuberías, las guarniciones y los racores como se describe en el § 6.1.6-7-8-9. Extender las tuberías y evitar que los tubos se retuerzan durante el transporte del mortero. Los primeros diez metros de tubería están sujetos a oscilaciones (de unos centímetros) durante su transporte: se aconseja elevar este tramo del suelo y evitar apoyarlo sobre aristas o elementos abrasivos.
Página 53
TRANSPORTE E INSTALACIÓN BOIACCA SPUGNE DI LAVAGGIO Conectar los tubos asegurándose de que esté presente la junta 1, apretar completamente los racores 2 y asegurarlos con los pasadores 3. 53/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 54
TRANSPORTE E INSTALACIÓN Conectar las tuberías de transporte del mortero 1 (Fig. 4-15). 54/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 56
USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO CUADRO ELÉCTRICO MANDOS 16 15 14 13 12 11 10 BOTÓN DE EMERGENCIA Si se pulsa, detiene el motor. LLAVE DE ARRANQUE Introducción llave/sacar llave/apagdo motor. Primera posición: alimentación general. Segunda posición: manteniendo la llave en este punto, se produce el precalentamiento de las bujías.
Página 57
USO Y FUNCIONAMIENTO CONTADOR Cuando se arranca el motor, el contador comienza a computar el tiempo de funcionamiento de la máquina. PILOTO (AMARILLO) AVISOS SEGURIDAD Se enciende cuando la rejilla de la tolva está abierta. Cuando se pulsa el botón //, el piloto se apaga.
Página 58
USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUMENTOS A BORDO DE LA MÁQUINA 58/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 59
USO Y FUNCIONAMIENTO MANÓMETRO DE BOMBEO Indica la presión hidráulica del circuito de bombeo. MANÓMETRO DE LA VÁLVULA S Indica la presión hidráulica del circuito de la válvula S. MANÓMETRO DEL CIRCUITO DE SERVICIOS Indica la presión hidráulica del agitador, de la hidrolimpiadora y de la descarga de la tolva.
Página 60
USO Y FUNCIONAMIENTO MANDO A DISTANCIA La máquina se suministra con un mando a distancia vía cable; - Introduzca la clavija 1 (FIG.4-16) en la toma conector 2 (FIG.4-16) ubicada en la carrocería de la máquina. - Habilitar el mando a distancia en la máquina usando el selector estable 7 (FIG.5-1). - Presionar el botón de START 3 (FIG.4-16) para habilitar las funciones del mando a distancia por cable.
Página 61
USO Y FUNCIONAMIENTO Respetar las prescripciones de seguridad generales del § 3.4, las relativas al transporte y al uso de E.P.I.s del § 3.5.4. FASES DE ELABORACIÓN ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Llevar a cabo los controles diarios necesarios descritos en el § 6.1. Las tomas de aire del motor tienen que estar libres.
Página 62
USO Y FUNCIONAMIENTO BOMBEO DEL HORMIGÓN Antes de encender el bombeo asegúrese de que la salida del material no cree peligros en la zona de descarga. - Cuando desde la tolva llena de lechada sobresalen la placa de desgaste y/o bocas de las mangas de bombeo, vuelque el hormigón y en la tolva y accione el electrovibrante (FIG.5-1), a continuación comience el bombeo a bajo caudal.
Página 63
USO Y FUNCIONAMIENTO PARADA DE EMERGENCIA En caso de peligro, detener la máquina pulsando el botón de emergencia. Pulsar el botón para parar la máquina. Pulsar y girar el botón en el sentido de las agujas del reloj (como indica el botón) para desarmarlo.
Página 64
USO Y FUNCIONAMIENTO QUÉ HACER EN CASO DE ATASCO La situación más peligrosa durante el bombeo es el atasco de la tubería de transporte. En esta condición el manómetro de la bomba de mortero indica presiones superiores a las del funcionamiento normal y el mortero deja de salir del tubo. 5.8.1 Obstrucción del tubo de transporte Entre el caudal de la bomba de mortero y la obstrucción el tubo se presenta extremadamente rígido.
Página 65
USO Y FUNCIONAMIENTO Empuñar sólidamente la hidropistola y tener cuidado con la fuerza de reacción del chorro de agua. No dirigir el chorro hacia materiales que contengan sustancias dañinas para la salud. No modifcar ni manipular la hidrolimpiadora. Evitar que los tubos de aspiración y caudal se aplasten o dañen. El hielo daña la hidrolimpiadora.
Página 66
USO Y FUNCIONAMIENTO 5.10 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA La expulsión de la esponja podría ser violenta. Bloquear en seguridad la parte terminal de la tubería de transporte. No volver el tubo hacia sí mismos, ni hacia otras personas, cosas o animales. Descargar, además, el agua residual del equipo hídrico.
Página 67
USO Y FUNCIONAMIENTO 67/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 68
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Respetar las prescripciones de seguridad del capítulo 3. Utilizar solamente repuestos originales. MANTEMIENTO ORDINARIO Se recuerda que el mantenimiento ordinario es de competencia del usuario. Para el mantenimiento ordinario del motor, consulte el Manual del motor. § 6.1.1 Control de los cartuchos del filtro del aire del motor Man.
Página 69
MANTENIMIENTO 6.1.1 Control y cambio del filtro aire motor Cuando A inicio trabajo Estado máquina A máquina apagada y fría Herramientas Control visual Ninguno Quite la tapa 1 abriendo las lengüetas 2, quite los pernos y saque el cartucho 3 (Fig.6-1). CONSULTE SIEMPRE EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
Página 70
Si no consigue dar con la causa de la pérdida, póngase en contacto con el Distribuidor o la Asistencia Técnica TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. para resolver la anomalía. 6.1.3...
Página 71
Si después de algunos controles siguientes el nivel de aceite se redujera de forma importante, podría ser que el motor no funcionara correctamente. Contactar con el Distribuidor, la asistencia técnica TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. o directamente con un taller autorizado.
Página 72
MANTENIMIENTO Comprobar el buen estado de los anclajes: las partes metálicas no tienen que estar dañadas ni oxidadas. Si los anclajes están dañados o si no se tiene seguridad de que estén en buen estado, cambiarlos por otros nuevos y originales. 6.1.6 Engrasado Cuando...
Página 73
MANTENIMIENTO 6.1.7 Lubricación y engrasado de la junta de rótula Cuando Antes del remolque de carretera, con el remolque sin enganchar al vehículo arrastrante Estado máquina A máquina apagada y fría Herramientas Grasa y lubricante (indicados en el § 2.1) Engrasar el espacio de la esfera y lubricar las juntas (Fig.
Página 74
MANTENIMIENTO 6.1.9 Control tubos y racores equipo oleodinámico Cuando A inicio trabajo Estado máquina A máquina apagada Herramientas Control visual Ninguno Apretado Varias llaves Las tuberías siempre tienen que estar en buenas condiciones. No deben tener cortes ni grietas. Los acoples y el sistema de bloqueo tienen que estar íntegros.
Página 75
MANTENIMIENTO En caso de clima frío es posible utilizar antihielo. Para el uso y la eliminación del líquido respete las indicaciones presentes en las tarjetas de seguridad del antihielo elegido y las leyes vigentes para la eliminación de estas sustancias. Se recomienda vaciar la bandeja cada día laborable.
Página 76
MANTENIMIENTO 6.1.12 SUSTITUCIÓN PISTONES DE BOMBEO Cuando se empiezan a ver granos de arena o incluso piedras pequeñas y no solo cemento en la cubeta de enfriamiento, deben cambiarse los pistones rápidamente. Como ya se ha descrito varias veces anteriormente en este manual, antes de realizar cualquier tipo de operación manual en el grupo de bombeo o en la cubeta de enfriamiento debe apagarse por completo el motor diésel.
Página 77
MANTENIMIENTO Desenrosque los cuatro tornillos que fijan el racor de separación al pistón con la llave Allen, usando un destornillador grande para bloquear el racor. Retirar el racor de separación: Retire el racor de separación sacándolo a mano de la cubeta, si aún está bloqueado puede usar un martillo para facilitar la salida.
Página 78
MANTENIMIENTO 6.1.13 SUSTITUCIÓN DEL DISCO DE DESGASTE, PLACA DE DESGASTE Y REGULACIÓN VÁLVULA S Las operaciones descritas a continuación se realizan con la máquina apagada. Abra la válvula de descarga del acumulador para quitar presión al circuito (como se indica en el apartado 6.1.12 FIG.
Página 79
MANTENIMIENTO - Afloje el perno 1 (FIG. 6-15) sacándolo de unos 15/20mm con llave regulable o de 65mm. - Retire el conducto rígido de engrase del racor 1 (FIG. 6-16) con llave de 12mm. 79/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 80
MANTENIMIENTO - Afloje la brida de impulsión de unos 15/20mm desenroscando los seis pernos con llave de 30mm y haciendo palanca en la válvula S con una pieza de madera (FIG. 6-17). ¡Atención! No quite la brida completamente. - Retire el disco de desgaste que debe cambiar (FIG. 6-18). 80/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 81
MANTENIMIENTO - Introduzca el disco de desgaste nuevo con la nueva junta de compensación (FIG. 6-19). SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE DESGASTE -Desmonte la placa de desgaste desenroscando los tres pernos con llave de 24mm (FIG. 6-20) -Sustituya la placa desgastada con una nueva y fíjela con tres pernos. 81/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 82
MANTENIMIENTO REGULACIÓN VÁLVULA S La regulación de la válvula S sirve para eliminar el juego entre placa de desgaste y disco de desgaste y a restablecer la estanqueidad entre estos. Este juego deriva del desgaste provocado por el rozamiento de los dos componentes citados. La estanqueidad no perfecta se verifica en fase de lavado por escapes de agua entre el disco y la placa y, en fase de bombeo, por trefilaciones de material entre los mismos componentes.
Página 83
MANTENIMIENTO - Fije la brida de impulsión 1 (FIG. 6-23) apretando los seis pernos con llave de 30mm. - Vuelva a conectar el conducto rígido para el engrase 2 (FIG. 6-23) al racor en la brida de impulsón. - Ponga en movimiento la máquina y con el motor al mínimo compruebe que la válvula S intercambie regularmente. 83/89 561405 - IS17/01 - ES...
Página 84
MANTENIMIENTO PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD En caso de que esté previsto que no se use la máquina durante largo tiempo, es necesario tomar las siguientes precauciones: - tirar hacia atrás los pistones uno a uno hacia la bandeja de enfriamiento y engrasar con el engrasador específico.
Página 85
MANTENIMIENTO MANTEMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario de la máquina debe ser realizado por el encargado del mantenimiento. El mantenimiento extraordinario del motor tiene que llevarlo a cabo personal autorizado por el Fabricante del motor. Aceite motor ◊ ♦ Cartucho filtro aceite motor ◊...
Página 86
DESGUACE DESGUACE Respetar las prescripciones de seguridad del capítulo 3. Las operaciones que hay que realizar son las que corresponden al desguace de: - piezas de acero, cobre, aluminio (en general aleaciones de metal); - compuestos de goma y plásticos; - materiales aislantes;...
Página 88
En este capítulo se presentan los problemas comunes que pueden presentarse y sus posibles soluciones. Ponerse en contacto con su Distribuidor o con la asistencia técnica de TURBOSOL PRODUZIONE S.p.A. en caso de que el problema no se resolviera o por anomalías diferentes de las enumeradas.
Página 89
BÚSQUEDA AVERÍAS produce caudal Desactivar la hidrolimpiadora y activar de nuevo. Si tras Motor hidráulico atascado algunas pruebas el problema sigue, consulte con la Asistencia Técnica Turbosol Utilización obturada (por ejemplo, tobera Restablecer el uso obstruida) Aspiración de aire Comprobar la integridad del circuito de aspiración Presión y capacidad de la...