Página 1
DA Brugsanvisning User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING EN User Manual Käyttöohje FR Notice d'utilisation STARTED? DE Benutzerinformation NO Bruksanvisning EASY. ES Manual de instrucciones SV Bruksanvisning ZIBE641K...
Página 2
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. DAGLIG BRUG....................9 6. RÅD OG TIP....................11 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............13 8.
Página 3
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
Página 4
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
Página 5
– Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
Página 6
fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp med dem. til at rengøre apparatet. • De dampe, som meget varm olie • Rengør apparatet med en fugtig, blød udsender, kan forårsage selvantændelse. klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. •...
Página 7
• For at udskifte det beskadigede • Apparatet virker enten ved 50 Hz eller 60 strømkabel skal du bruge kabeltypen: Hz og kræver ikke yderligere handlinger H05V2V2-F eller tilsvarende som kan fra en kvalificeret elektriker for at kunne modstå en temperatur på 90 °C eller skifte mellem frekvenserne.
Página 8
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. DANSK...
Página 9
Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Vælger kogezone. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
Página 10
5.6 Booster Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, Varmetrin Kogesektionen deak‐ så den kun fungerer som induktionszone i et tiveres efter begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det 1 - 2 6 timer...
Página 11
5.10 Effektstyring tændes. Tryk på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Hvis flere zoner er aktive, og den brugte Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige for kogesektionen med , aktiveres effekt mellem alle kogezoner.
Página 12
i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at • klikken: der opstår elektrisk omskiftning. holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet • hvislen, summen: bæseren kører. under tilberedningen. Det kan påvirke Lydene er normale og betyder ikke, at der betjeningspanelet eller aktivere er noget galt. kogesektionens funktioner ved et uheld.
Página 13
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ellers kan beskadige kogesektionen. Vær ADVARSEL! forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på Se kapitlerne om sikkerhed. glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. 7.1 Generelle oplysninger • Fjernes, når kogepladen er tilstrækkelig •...
Página 14
Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
Página 15
9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Fremstillet i: Rumænien Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation for kogezoner...
Página 16
IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af • Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er ydeevne. muligt.
Página 17
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............20 3. INSTALLATIE....................22 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............24 5. DAGELIJKS GEBRUIK................. 25 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................27 7.
Página 18
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
Página 19
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Página 20
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
Página 21
dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
Página 22
• Maak het apparaat schoon met een te geven over de operationele status van vochtige zachte doek. Gebruik alleen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik gebruik in andere toepassingen en zijn geen schuurmiddelen, schuursponsjes, niet geschikt voor verlichting in oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Página 24
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen.
Página 25
Scherm Beschrijving Booster werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 5.
Página 26
in de bodem van het kookgerei. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van het kookgerei. Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook. Het indicatielampje verschijnt als een kookzone heet is. 5.8 Kinderbeveiligingsinrichting Het indicatielampje kan ook verschijnen: Deze functie voorkomt dat de kookplaat •...
Página 27
kookzones. De kookplaat regelt de warmte- • De weergave van de warmte-instelling van instellingen om de zekeringen van de de verlaagde zones wisselt tussen de installatie in het huis te beschermen. aanvankelijk gekozen warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling. • Als de kookplaat de limiet van het •...
Página 28
• sissend, brommend: de ventilator werkt. dit niet proportioneel met de toename in Deze geluiden zijn normaal en hebben stroomverbruik van de kookzone. Het niets met een defect te maken. betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het 6.3 Voorbeelden van vermogen gebruikt.
Página 29
• Krassen of donkere vlekken op het op de glazen plaat en verwijder resten oppervlak hebben geen invloed op de door het blad over het oppervlak te werking van de kookplaat. schuiven. • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel • Verwijder wanneer de kookplaat voor het oppervlak van de kookplaat.
Página 30
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat wordt uitgescha‐ Verwijder het voorwerp van het sen‐ Je hebt iets op het sensorveld keld. sorveld. geplaatst. De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze Als de zone voldoende lang gebruikt is aan.
Página 31
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 6.9 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
Página 32
IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Methoden voor het meten van prestaties. • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op het kookgerei.
Página 33
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................33 2. SAFETY INSTRUCTIONS................35 3. INSTALLATION.....................37 4. PRODUCT DESCRIPTION................39 5. DAILY USE....................40 6. HINTS AND TIPS..................42 7.
Página 34
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Página 35
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
Página 36
– Do not store any small pieces or Make sure that there is access to the sheets of paper that could be pulled in, mains plug after the installation. as they can damage the cooling fans • If the mains socket is loose, do not or impair the cooling system.
Página 37
• Fats and oil when heated can release • Do not use water spray and steam to flammable vapours. Keep flames or clean the appliance. heated objects away from fats and oils • Clean the appliance with a moist soft when you cook with them.
Página 38
• To replace the damaged mains cable, use • The appliance works either at 50 Hz or 60 the cable type: H05V2V2-F or equivalent, Hz and does not require any additional which withstands a temperature of 90 °C action from a qualified electrician in order or higher.
Página 39
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. ENGLISH...
Página 40
Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. To select the cooking zone. Heat setting display To show the heat setting. To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description...
Página 41
5.6 Booster The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can Heat setting The hob deactivates be activated for the induction cooking zone after only for a limited period of time.
Página 42
power supply, this function divides the comes on. Touch for 4 seconds. Set the available power between all cooking zones. heat setting in 10 seconds. You can The hob controls heat settings to protect the operate the hob. When you deactivate the fuses of the house installation.
Página 43
• For both safety reasons and optimal • humming: you use a high power level. cooking results, do not use cookware • clicking: electric switching occurs. larger than indicated in "Cooking zones • hissing, buzzing: the fan operates. specification". Avoid keeping cookware The noises are normal and do not indicate close to the control panel during the any malfunction.
Página 44
7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
Página 45
Problem Possible cause Remedy An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates. sensor fields. fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field.
Página 46
9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW Made in: Romania Ser.Nr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Cooking zones specification...
Página 47
IEC / EN 60350-2 - Household electric • When you heat up water, use only the cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods amount you need. for measuring performance. • If it is possible, always put the lids on the cookware.
Página 48
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................48 2. TURVALLISUUSOHJEET................50 3. ASENNUS..................... 52 4. TUOTEKUVAUS................... 54 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................55 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA................57 7. HOITO JA PUHDISTUS................59 8.
Página 49
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
Página 50
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä...
Página 51
heikentää jäähdytysjärjestelmän • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: tehoa. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat – Varmista, että laitteen alaosan ja sulakkeet on irrotettava kannasta), vetolaatikossa säilytettävien esineiden vikavirtakytkimet ja kontaktorit. välinen etäisyys on vähintään 2 cm. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka • Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollistaa laitteen irrottamisen mahdollisesti asennetut erotuslevyt.
Página 52
alhaisemmassa lämpötilassa kuin • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen ensimmäistä kertaa käytetty öljy. puhdistamiseen. • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. helposti syttyvien aineiden kanssa Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, käytä...
Página 53
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. valtuutetun sähköasentajan suorittamia Virtajohdon saa vaihtaa vain lisäasennuksia. sähköasentaja. • Laite toimii joko 50 Hz tai 60 teholla Hz eikä taajuuksien vaihtaminen vaadi 3.4 Kytkentäkaavio 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~...
Página 54
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. SUOMI...
Página 55
Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Booster on kytketty päälle.
Página 56
• viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä • Keittoastia on vääränlainen. Symboli käyttämässä, syttyy ja keittoalue kytkeytyy • kun kuumia keittoastioita asetetaan automaattisesti pois toiminnasta 2 kylmälle keittoalueelle, minuutin kuluttua. • kun keittotaso on kytketty pois päältä, • Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta mutta keittoalue on edelleen kuuma.
Página 57
Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke • - äänet päälle keittotaso toimintaan painikkeella . Älä Kun toiminto on asetettu asentoon valitse tehotasoa. Kosketa painiketta äänimerkki kuuluu vain seuraavissa neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke tapauksissa: keittotaso pois toiminnasta painikkeella • kun kosketat • Keittotason toiminnassa on virhe. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella 5.10 Tehonhallinta...
Página 58
• ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi, • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on keramiikka, posliini. valmistettu useasta materiaalista Keittoastia soveltuu käytettäväksi (monikerroksinen rakenne). induktiokeittotasolla, jos: • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on • vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla valmistettu useasta eri materiaalista tehotasolla (monikerroksinen rakenne).
Página 59
Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 4 - 5 Höyrytetyt perunat ja muut vihannek‐ 20 - 60 Lisää keittoastian pohjalle 1–2 cm vet‐ set. tä. Tarkista veden taso kypsennyksen aikana. Pidä kansi keittoastian päällä. 4 - 5 Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata‐ 60 - 150 Enintään 3 litraa nesteitä...
Página 60
8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
Página 61
(lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Tyyppi: 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 6.9 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
Página 62
10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Mallin tunniste ZIBE641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 14.5 cm Oikea edessä 14.5 cm Oikea takana 18.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä...
Página 63
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............63 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................66 3. INSTALLATION.....................68 4.
Página 64
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
Página 65
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. • AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
Página 66
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure corporelle ou de •...
Página 67
• Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour Risque d'incendie et d'explosion. débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la • Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont fiche de la prise secteur.
Página 68
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N'utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ni d'objets métalliques.
Página 70
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
Página 71
Afficheur Description Booster est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Página 72
5.5 Indicateur de chaleur résiduelle 5.7 Touches Verrouil Vous pouvez verrouiller le bandeau de AVERTISSEMENT! commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une Tant que l’indicateur est allumé, il modification accidentelle du réglage du existe un risque de brûlures dues à la niveau de cuisson.
Página 73
5.9 OffSound Control (Désactivation les zones de cuisson. La table de cuisson et activation des signaux sonores) contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique. Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur • Si la table de cuisson atteint la limite de la pendant 3 secondes.
Página 74
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal recommandé « sandwich »). ne reçoit qu’une petite partie de la •...
Página 75
Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐ 60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐ ments, des ragoûts et des soupes. grédients. 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐...
Página 76
8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Página 77
(situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW...
Página 78
Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZIBE641K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Página 79
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Página 80
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................80 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............83 3. MONTAGE....................85 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................87 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................88 6. TIPPS UND HINWEISE................90 7. REINIGUNG UND PFLEGE................92 8.
Página 81
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. •...
Página 82
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
Página 83
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. Verletzungsgefahr sowie Risiko von • Wenn das Symbol ( ) nicht auf dem Schäden am Gerät.
Página 84
nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
Página 85
2.4 Reinigung und Pflege Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. eine Verschlechterung des Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Oberflächenmaterials zu verhindern. sollen Informationen über den • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Página 87
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
Página 88
Display Beschreibung Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5.
Página 89
5.5 Restwärmeanzeige Einschalten der Funktion:Berühren Sie leuchtet 4 Sekunden auf. WARNUNG! Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Solange die Anzeige leuchtet, besteht . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, Boden des Kochgeschirrs.
Página 90
wird die Leistung der Kochzonen Haben Sie die Funktion auf eingestellt, automatisch reduziert. ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: • Die Kochstufe der zuletzt gewählten • Bei der Berührung von Kochzone wird immer priorisiert. Die • Wenn ein Fehler im Kochfeld aufgetreten verbleibende Leistung wird zwischen den ist.
Página 91
6.3 Beispiele für Kochanwendungen • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und (Sandwichkonstruktion). dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der hohe Stufe geschaltet und das Energieverbrauch nicht proportional an.
Página 92
7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 7.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
Página 93
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Página 94
Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIBE641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Hergestellt in: Rumänien...
Página 95
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 14.5 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 174.2 Wh/kg king) Hinten links 183.9 Wh/kg Vorne rechts 177.2 Wh/kg Hinten rechts 176.3 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
Página 96
Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
Página 97
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............97 2. SIKKERHETSANVISNINGER...............99 3. MONTERING....................101 4. PRODUKTBESKRIVELSE................103 5. DAGLIG BRUK....................104 6.
Página 98
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
Página 99
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
Página 100
• Fjern all emballasje, merking og • Apparatet må jordes hvis symbolet ( beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første ikke er trykt på klassifiseringsskiltet. gangs bruk. • Før du ufører enhver operasjon må du • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er sørge for at apparatet er frakoblet blokkerte.
Página 101
• Vær forsiktig så du ikke la gjenstander • Angående lampen(e) i dette produktet og eller kokekar falle på produktet. Overflaten reservedeler som selges separat: Disse kan bli skadet. lampene er ment å motstå ekstreme • Ikke aktiver kokesonene med tomt fysiske forhold i husholdningsprodukter, kokekar eller uten kokekar.
Página 103
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet.
Página 104
Display Beskrivelse Det har oppstått en feil. + tall En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 5. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Effekttrinn Komfyrtoppen deak‐...
Página 105
Indikatoren kan også vises: varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. • for de nærliggende kokesonene selv om Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen du ikke bruker dem, • når varme kokekar er plassert på kald kokesone, For å deaktivere funksjonen: aktiver • når koketoppen er deaktivert, men komfyrtoppen med .
Página 106
deles mellom de tidligere aktiverte sonene sonen til slutt. Sonene fortsetter å virke i motsatt rekkefølge av valget. med den reduserte varmeinnstillingen. • Displayet for de reduserte sonene skifter Juster varmeinnstillingen til sonene mellom den opprinnelig valgte manuelt om nødvendig. varmeinnstillingen og den reduserte varmeinnstillingen.
Página 107
Informasjonen i tabellen er kun veiledende. Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin.
Página 108
koketoppen med en myk klut etter • Fjerne skinnende metallisk misfarging: rengjøring. Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. 8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene...
Página 109
(den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 6.9 kW...
Página 110
For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon ZIBE641K Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
Página 111
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............111 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............113 3. INSTALACIÓN.................... 116 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............117 5. USO DIARIO....................118 6.
Página 112
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Página 113
• PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción. • No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
Página 114
• Siga las instrucciones de instalación puede provocar que el terminal se suministradas con el aparato. caliente. • Respete siempre la distancia mínima • Utilice el cable de alimentación de red entre el aparato y los demás correcto. electrodomésticos y mobiliario. •...
Página 115
2.3 Uso inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y Podría dañar el aparato. descargas eléctricas. • No coloque utensilios de cocina calientes • No cambie las especificaciones de este sobre el panel de control. aparato.
Página 116
humedad, o están destinadas a señalar • Contacte con las autoridades locales para información sobre el estado de saber cómo desechar correctamente el funcionamiento del aparato. No están aparato. destinadas a utilizarse en otras • Desconecte el aparato de la red. aplicaciones y no son adecuadas para la •...
Página 117
Colores del cableado Azul Azul - Gris Marrón Negro 3.5 Montaje contenido del cajón durante el proceso de cocción. Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos.
Página 118
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Página 119
5.2 Desconexión automática Toque al mismo tiempo para apagar la zona de cocción. La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: 5.5 Indicador de calor residual • todas las zonas de cocción están apagadas, ADVERTENCIA! • no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa, Mientras se enciende el indicador, •...
Página 120
Evita el cambio accidental del nivel de segundos. La pantalla muestra en la zona temperatura. delantera izquierda en la zona Ajuste en primer lugar el nivel de calor delantera derecha. Toque el campo del que desee. sensor de la zona trasera derecha para elegir una de las siguientes opciones: Para activar la función: toque...
Página 121
6. CONSEJOS cocina mayores que los indicados en la ADVERTENCIA! "Especificación de las zonas de cocción". Evite mantener los utensilios de cocina Consulte los capítulos sobre seguridad. cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al 6.1 Utensilios de cocina funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de...
Página 122
Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
Página 123
abrasivo. Después de limpiar, seque la vinagre y limpiar la superficie de vidrio con placa de cocción con un paño suave. un paño. • Eliminar la decoloración metálica brillante: usar una solución de agua con 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 124
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZIBE641K Número de producto (PNC) 949 492 533 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 6.9 kW...
Página 125
Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo ZIBE641K Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Página 126
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Página 127
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............127 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............129 3. INSTALLATION...................131 4. PRODUKTBESKRIVNING................133 5. DAGLIG ANVÄNDNING................134 6. RÅD OCH TIPS...................136 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............. 137 8.
Página 128
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Página 129
• Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. • Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas av nätsladden dras ur.
Página 130
2.2 Elektrisk inkoppling • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. VARNING! Kontaktöppningen på isolationsenheten Risk för brand och elektriska stötar. måste vara minst 3 mm bred. • Alla elektriska anslutningar ska utföras av 2.3 Använd en behörig elektriker.
Página 131
• Placera inte brandfarliga produkter eller rengöringsmedel. Använd inte produkter föremål som är våta med brandfarliga med slipeffekt, skursvampar, produkter i, i närheten av eller på lösningsmedel eller metallföremål. produkten. 2.5 Service VARNING! • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för Risk för skador på produkten föreligger. reparation av produkten.
Página 133
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
Página 134
Display Beskrivning Booster är på. Ett fel har uppstått. + siffra En kokzon är fortfarande varm (restvärme). Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på. 5. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Värmeinställning Hällen stängs av ef‐...
Página 135
botten. Glaskeramiken värms upp av Aktivera funktionen: aktivera hällen med kokkärlets värme. . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med Indikatorn visas när en kokzon är varm. Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om För att avaktivera funktionen: aktivera du inte använder dem, hällen med...
Página 136
tidigare aktiverade tillagningszonerna i valda kokzonen. Tillagningszonerna omvänd ordning. fortsätter att arbeta med den reducerade • Värmeinställningen för de reducerade värmeinställningen. Ändra zonerna ändras mellan den ursprungligen värmeinställningarna för valda värmeinställningen och den tillagningszonerna manuellt vid behov. reducerade värmeinställningen. • Vänta tills displayen slutar blinka eller minska sedan värmeinställningen för den 6.
Página 137
Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin.
Página 138
Rengör hällen med en fuktig duk och icke • Ta bort blank metallisk missfärgning: slipande rengöringsmedel. Efter rengöring använd en vattenlösning med vinäger och ska du torka hällen med en mjuk trasa. rengör glasytan med en trasa. 8. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
Página 139
(den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW...
Página 140
För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation Modellidentifiering ZIBE641K Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...