Descargar Imprimir esta página
Zanussi ZITN323K Manual De Instrucciones
Zanussi ZITN323K Manual De Instrucciones

Zanussi ZITN323K Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ZITN323K:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZITN323K
NL Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
EN User Manual
Hob
FR Notice d'utilisation
Table de cuisson
DE Benutzerinformation
Kochfeld
PT Manual de instruções
Placa
ES Manual de instrucciones
Placa de cocción
2
19
34
52
71
88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZITN323K

  • Página 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZITN323K NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat EN User Manual FR Notice d'utilisation Table de cuisson DE Benutzerinformation Kochfeld PT Manual de instruções Placa ES Manual de instrucciones Placa de cocción...
  • Página 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............5 3. INSTALLATIE....................7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 5. DAGELIJKS GEBRUIK................. 10 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................13 7.
  • Página 3 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Página 4 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Página 5 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Página 6 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten. • Trek niet aan het netsnoer om het WAARSCHUWING! apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
  • Página 7 geen schuurmiddelen, schuursponsjes, het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor oplosmiddelen of metalen voorwerpen. gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in 2.5 Service huishoudelijke ruimten. • Neem contact op met de erkende 2.6 Verwijdering servicedienst voor reparatie van het apparaat.
  • Página 8 3.4 Montage 3.5 Installatie van meer dan één kookplaat Als je de kookplaat onder een kap installeert, raadpleeg je de installatie-instructies van de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de apparaten. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Aansluitsnoer min. min.
  • Página 9 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Off De kookplaat in- en uitschakelen.
  • Página 10 Tiptoets Functie Opmerking Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauze werkt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte.
  • Página 11 • voor de aangrenzende kookzones, zelfs als je ze niet gebruikt, Warmte-instelling De kookplaat wordt • als er heet kookgerei op de koude uitgeschakeld na kookzone wordt geplaatst, 6 uur • als de kookplaat is uitgeschakeld, maar de , 1 - 2 kookzone nog heet is.
  • Página 12 5.9 Blokkering . De resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van de kookzone verdwijnt. U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Als de aftelling beëindigd is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
  • Página 13 • Als de kookplaat de limiet van het • - de signalen zijn aan maximaal beschikbare vermogen bereikt Om uw keuze te bevestigen moet u wachten (zie het typeplaatje) wordt het vermogen tot de kookplaat automatisch uitschakelt. van de kookzones automatisch verlaagd. •...
  • Página 14 • sissend, brommend: de ventilator werkt. Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken. Raadpleeg de technische gegevens. 6.3 Voorbeelden van 6.2 Lawaai tijdens gebruik kooktoepassingen Als u dit hoort: De correlatie tussen de kookstand en het •...
  • Página 15 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost is ingeschakeld. 7. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan dit WAARSCHUWING! schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voorkomen.
  • Página 16 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je stelde gedurende 10 seconden Schakel de kookplaat opnieuw in en geen kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Zie "Pause".
  • Página 17 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN323K PNC 949 492 565 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Inductie 3.65 kW...
  • Página 18 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie Modelnummer ZITN323K Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Midden voor 21.0 cm Midden achter 14.5 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Midden voor 188.9 Wh/kg Midden achter 180.8 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 184.9 Wh/kg...
  • Página 19 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................19 2. SAFETY INSTRUCTIONS................21 3. INSTALLATION.....................23 4. PRODUCT DESCRIPTION................25 5. DAILY USE....................26 6. HINTS AND TIPS..................29 7.
  • Página 20 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 21 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 22 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Página 23 heated objects away from fats and oils • Do not use water spray and steam to when you cook with them. clean the appliance. • The vapours that very hot oil releases can • Clean the appliance with a moist soft cause spontaneous combustion.
  • Página 24 3.3 Attaching the seal min. min. 500mm 50mm If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking On-top installation process. 1. Clean the worktop around the cut out area.
  • Página 25 3.6 Connection cable • To replace the damaged mains cable, use the cable: H03V2V2-F or H05BB-F which • The hob is supplied with a connection withstands a temperature of 90 °C or cable. higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
  • Página 26 Sensor Function Comment field Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time. zones Timer display To show the time in minutes. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To set a heat setting. PowerBoost To activate the function.
  • Página 27 Remove the object or clean the control glass ceramic is heated by the heat of the panel. cookware. • the hob gets too hot (e.g. when a The indicators appear when a cooking zone saucepan boils dry). Let the cooking zone is hot.
  • Página 28 time (00 - 99 minutes). When the indicator of comes on. The heat setting is lowered to the cooking zone starts to flash, the time counts down. 2. To deactivate the function: press The previous heat setting comes on. To see the remaining time: touch to set the cooking zone.
  • Página 29 controls heat settings to protect the fuses of of the front left zone to choose one of the the house installation. following: • If the hob reaches the limit of maximum • - the sounds are off available power (refer to the rating plate), •...
  • Página 30 6.2 The noises during operation 6.3 Examples of cooking applications If you can hear: The correlation between the heat setting of a • crack noise: cookware is made of different zone and its consumption of power is not materials (a sandwich construction). linear.
  • Página 31 • Scratches or dark stains on the surface at an acute angle and move the blade on have no effect on how the hob operates. the surface. • Use a special cleaner suitable for the • Remove when the hob is sufficiently surface of the hob.
  • Página 32 (it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZITN323K PNC 949 492 565 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induction 3.65 kW Made in: Romania Ser.Nr.
  • Página 33 It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information Model identification ZITN323K Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 34 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............34 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................37 3. INSTALLATION.....................39 4.
  • Página 35 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Página 36 comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. • AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
  • Página 37 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure corporelle ou de •...
  • Página 38 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la chauffées peuvent dégager des vapeurs fiche de la prise secteur. inflammables. Tenez les flammes ou les • N'utilisez que des systèmes d'isolation objets chauds à...
  • Página 39 2.5 Service être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des • Pour réparer l'appareil, contactez le pièces d’un logement. service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange 2.6 Mise au rebut d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de AVERTISSEMENT! ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont...
  • Página 40 3.4 Assemblage 3.5 Installation de plusieurs tables de cuisson Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Câble de connexion min.
  • Página 41 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Página 42 Touche Fonction Commentaire sensitive Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Pause est activé.
  • Página 43 se désactive automatiquement au bout de Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de 2 minutes. cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de • vous ne désactivez pas la zone de chaleur résiduelle des zones de cuisson que cuisson ou ne modifiez pas le niveau de vous êtes en train d’utiliser : cuisson.
  • Página 44 5.8 Pause ce que l'indicateur d’une zone de cuisson apparaisse. Cette fonction sélectionne le niveau de Pour activer la fonction ou modifier la cuisson le plus bas pour les zones de cuisson activées. durée : appuyez sur la touche minuteur pour régler la durée (de 00 à Lorsque la fonction est en cours, tous les 99 minutes).
  • Página 45 Pour désactiver la fonction : activez la • Minuterie se termine • Minuteur sablier se termine table de cuisson avec . Ne sélectionnez • vous posez un objet sur le bandeau de pas de réglage de niveau de cuisson. commande. Appuyez sur pendant 4 secondes.
  • Página 46 • Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. • Assurez-vous que le fond du récipient est Reportez-vous au chapitre propre avant de le placer sur la surface de « Caractéristiques techniques ». la table de cuisson. •...
  • Página 47 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ que de riz. Remuez les plats à base nés.
  • Página 48 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
  • Página 49 à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN323K PNC 949 492 565 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Página 50 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZITN323K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Página 51 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 52 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................52 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............55 3. MONTAGE....................57 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................59 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................60 6. TIPPS UND HINWEISE................63 7. REINIGUNG UND PFLEGE................65 8.
  • Página 53 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. •...
  • Página 54 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Página 55 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. Verletzungsgefahr sowie Risiko von • muss das Gerät geerdet werden. Schäden am Gerät.
  • Página 56 • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist. wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Página 57 2.4 Reinigung und Pflege Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. eine Verschlechterung des Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Oberflächenmaterials zu verhindern. sollen Informationen über den • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Página 58 äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass 60 30 sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden. 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden.
  • Página 59 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Off Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Página 60 Sensorfeld Funktion Kommentar Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
  • Página 61 Die Anzeige kann ebenso erscheinen: • für die benachbarten Kochzonen, auch Kochstufe Das Kochfeld wird wenn Sie sie nicht benutzen, ausgeschaltet nach • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte 6 Std Kochzone gestellt wird, , 1 - 2 • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber 3 - 4 5 Std die Kochzone noch heiß...
  • Página 62 Ausschalten der Funktion: Berühren Sie 2. Drücken Sie zum Ausschalten der , um die Kochzone auszuwählen und Funktion Die vorherige Heizstufe wird aktiviert. berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der 5.9 Verriegelung Kochzone erlischt. Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind.
  • Página 63 5.11 OffSound Control (Ein- und Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Ausschalten des Signaltons) Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf, (die mit derselben Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert 3 Sekunden lang. Das Display wird ein- die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
  • Página 64 • Induktionskochzonen passen sich • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine automatisch an die Größe des hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirrbodens an. Kochgeschirr besteht aus • Die Kochzoneneffizienz hängt vom unterschiedlichen Materialien Durchmesser des Kochgeschirrs ab. (Sandwichkonstruktion). Kochgeschirr mit einem Durchmesser •...
  • Página 65 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 4 - 5 Kochen Sie größere Mengen an Le‐ 60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten. bensmitteln, Eintopfgerichten und Sup‐ pen. 6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon nach Be‐ Bei Bedarf umdrehen. bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, darf Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku‐...
  • Página 66 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Página 67 Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN323K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 565 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Página 68 Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung ZITN323K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
  • Página 69 abgegeben werden. Das gilt auch für alle keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Bauteile, Unterbaugruppen und sind (kleine Elektrogeräte), im Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Altgeräts. Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, den Kauf eines Elektro- oder müssen alle Altbatterien und...
  • Página 70 Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von Elektronikgeräten kann auch auf mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Containerplätzen oder zugelassenen Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Gemeindeverwaltung.
  • Página 71 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............71 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA..............74 3. INSTALAÇÃO....................76 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO................78 5.
  • Página 72 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Página 73 temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. •...
  • Página 74 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Página 75 • Não puxe o cabo de alimentação para • As gorduras e os óleos podem libertar desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. vapores inflamáveis quando aquecidos. • disjuntores de protecção, fusíveis (os Mantenha as chamas e os objetos fusíveis de rosca devem ser retirados do quentes afastados das gorduras e dos suporte), diferenciais e contactores.
  • Página 76 2.5 Assistência Técnica aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o 2.6 Eliminação aparelho. Utilize apenas peças sobressalentes originais. AVISO! • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas Risco de ferimentos ou asfixia.
  • Página 77 3.4 Montagem 3.5 Instalação de mais de uma placa Se instalar a placa debaixo de um exaustor, consulte as instruções de instalação do exaustor, para saber qual é a distância mínima entre os aparelhos. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cabo de ligação min.
  • Página 78 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do Função Comentário...
  • Página 79 Campo do Função Comentário sensor Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está desativada. A zona de confeção está ativada. Pausa ativo.
  • Página 80 cozedura é automaticamente desactivada mostram o nível do calor residual das zonas após 2 minutos. de cozedura que está atualmente a usar: • Quando não desactiva uma zona de - Continuar a cozinhar, cozedura nem altera o grau de cozedura. Após algum tempo, a indicação - Manter quente, acende-se e a placa desactiva-se.
  • Página 81 Para ativar a função ou mudar o tempo: Quando a função opera, todos os outos símbolos nos painéis de comando estão toque em do temporizador para bloqueados. definir o tempo (00 - 99 minutos). Quando o indicador da zona de aquecimento começar a A função não para as funções de piscar, a contagem decrescente começa.
  • Página 82 Para desativar a função por apenas um alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de período de confeção: ative a placa com cozedura (ligadas à mesma fase). A placa acende. Toque em durante 4 controla as definições de aquecimento para segundos.
  • Página 83 6.2 Ruídos durante o multicamadas (com uma marcação funcionamento correta de um fabricante). • incorreto: alumínio, cobre, latão, vidro, Se ouvir: cerâmica, porcelana. Os tachos são adequados para uma placa • estalidos: o tacho é feito de diferentes de indução se: materiais (construção multicamadas).
  • Página 84 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 4 - 5 Cozinhar batatas e outros legumes a 20 - 60 Cubra o fundo da panela com 1-2 cm vapor. de água. Verifique o nível de água du‐ rante o processo. Mantenha a tampa na panela.
  • Página 85 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está corretamente li‐ ligada à corrente elétrica. gada. O fusível está...
  • Página 86 (no canto de garantia. da superfície de vidro) e a mensagem de erro 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZITN323K PNC 949 492 565 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Roménia...
  • Página 87 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto Identificação do modelo ZITN323K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21.0 cm Traseiro do meio 14.5 cm...
  • Página 88 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............88 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............90 3. INSTALACIÓN....................93 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............94 5. USO DIARIO....................96 6.
  • Página 89 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 90 • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción. • No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
  • Página 91 • Siga las instrucciones de instalación • Utilice el cable de alimentación de red suministradas con el aparato. correcto. • Respete siempre la distancia mínima • No deje que el cable de alimentación entre el aparato y los demás eléctrica se enrede. electrodomésticos y mobiliario.
  • Página 92 • No cambie las especificaciones de este • No coloque una tapa caliente sobre la aparato. superficie de cristal de la placa de • Retire todo el embalaje, el etiquetado y la cocción. película protectora (si procede) antes del • No deje que el contenido de los primer uso.
  • Página 93 2.6 Eliminación • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. 3. INSTALACIÓN Instalación superior ADVERTENCIA! 1.
  • Página 94 3.6 Cable de conexión contenido del cajón durante el proceso de cocción. • La placa se suministra con un cable de conexión. • Para sustituir el cable de alimentación 60 30 dañado, utilice el cable: H03V2V2-F o H05BB-F que soporta una temperatura de 90 °C o superior.
  • Página 95 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Off Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Página 96 Pantalla Descripción OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Página 97 5.5 OptiHeat Control (indicador de 5.7 Temporizador calor residual de 3 pasos) • Temporizador de cuenta atrás Puede utilizar esta función para establecer la ADVERTENCIA! duración de una sola sesión de cocción. Ajuste primero temperatura para la zona de Mientras se enciende el cocción y después la función.
  • Página 98 Para activar la función: encienda la placa Para desactivar la función: toque de cocción con . No ajuste ningún nivel de después . El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. calor. Pulse durante 4 segundos. enciende. Apague la placa de cocción con La función no afecta al funcionamiento Para desactivar la función: encienda la de las zonas de cocción.
  • Página 99 (conectadas a la misma fase). La placa calor seleccionado inicialmente y el ajuste controla los ajustes de calor para proteger los de calor reducido. fusibles de la instalación doméstica. • Espere a que la pantalla deje de parpadear o reduzca el ajuste de calor de •...
  • Página 100 potencia y con utensilios de cocina cuya cocción no es lineal. Cuando se aumenta el base está hecha de distintos materiales ajuste de temperatura, no es proporcional al (construcción por capas). aumento del consumo de potencia. Significa • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. que una zona de cocción con el ajuste de •...
  • Página 101 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 7.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Página 102 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Página 103 La información sobre el 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN323K Número de producto (PNC) 949 492 565 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Página 104 IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Si es posible, coloque siempre las tapas electrodomésticos de cocción - Parte 2: en los utensilios de cocina. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de 10.2 Ahorro de energía cocción.
  • Página 108 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...