Página 1
DE Benutzerinformation | Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης | Εστίες HU Használati útmutató | Főzőlap PT Manual de instruções | Placa ZIBN641K RO Manual de utilizare | Plită RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель ES Manual de instrucciones | Placa de cocción UK Інструкція...
Página 2
Добре дошли в Zanussi! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
Página 3
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
Página 4
да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
Página 5
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
Página 6
инсталацията. Уверете се, че щепселът • Потребители с пейсмейкър трябва да за захранване е достъпен след спазват дистанция най-малко 30 см от инсталирането. индукционните зони за готвене, когато • Ако контактът е разхлабен, не уредът работи. свързвайте захранващия щепсел. • Когато поставяте храна в горещо •...
Página 7
стъклото/стъклокерамиката. Винаги • Относно лампата(ите) вътре в този повдигайте тези предмети, когато продукт и резервните лампи, продавани трябва да ги преместите върху отделно: Тези лампи са предназначени повърхността за готвене. да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като 2.4 Грижа...
Página 9
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
Página 10
Дисплей Описание Booster работи. Има неизправност. + число Зоната за готвене продължава да бъде гореща (остатъчна топлина). Заключване / Защита за деца работи. Готварският съд е неподходящ, прекалено е малък или върху зоната за готвене не е поставен готварски съд. Автоматично...
Página 11
5.5 Индикатор за остатъчна 5.7 Заключване топлина Можете да заключите командното табло, докато зоните за готвене работят. Така се ВНИМАНИЕ! предотвратяват случайни промени на степента на нагряване. Докато индикаторът свети, Първо настройте степента на съществува риск от изгаряния от нагряване. остатъчна...
Página 12
табелката с данни), мощността на на предната дясна зона. Докоснете зоните за готвене ще се намали сензорното поле за задната дясна зона, автоматично. за да изберете едно от следните: • Настройката на топлината на последната избрана зона за готвене • –...
Página 13
• От съображения за сигурност и за • бучене: Вие използвате високо ниво на оптимални резултати при готвене, не мощност. използвайте готварски съд, който е по- • щракане: електрическо превключване. голям от посоченото в „Спецификации • свистене, бръмчене: вентилаторът на зони за готвене“. Избягвайте работи.
Página 14
Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 6 - 7 Леко запържване: шницел (филе), при нео‐ Обърнете, когато е необходимо. телешко кордон бльо, котлети, кюф‐ бходи‐ тета, наденица, дроб, маслено- мост брашнена запръжка, яйца, палачин‐ ки, понички. 7 - 8 Силно...
Página 15
8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно към електрозахранването. неправилно. Предпазителят е изгорял. Уверете...
Página 16
(той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел ZIBN641K Продуктов код (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция...
Página 17
големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела ZIBN641K Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
Página 18
Welkom bij Zanussi! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................18 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............21 3. INSTALLATIE....................23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............25 5.
Página 19
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
Página 20
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Página 21
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
Página 22
dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
Página 23
2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
Página 25
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen.
Página 26
Scherm Beschrijving Booster werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 5.
Página 27
in de bodem van het kookgerei. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van het kookgerei. Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook. Het indicatielampje verschijnt als een kookzone heet is. 5.8 Kinderbeveiligingsinrichting Het indicatielampje kan ook verschijnen: Deze functie voorkomt dat de kookplaat •...
Página 28
kookzones. De kookplaat regelt de warmte- • De weergave van de warmte-instelling van instellingen om de zekeringen van de de verlaagde zones wisselt tussen de installatie in het huis te beschermen. aanvankelijk gekozen warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling. • Als de kookplaat de limiet van het •...
Página 29
• sissend, brommend: de ventilator werkt. dit niet proportioneel met de toename in Deze geluiden zijn normaal en hebben stroomverbruik van de kookzone. Het niets met een defect te maken. betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het 6.3 Voorbeelden van vermogen gebruikt.
Página 30
• Krassen of donkere vlekken op het op de glazen plaat en verwijder resten oppervlak hebben geen invloed op de door het blad over het oppervlak te werking van de kookplaat. schuiven. • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel • Verwijder wanneer de kookplaat voor het oppervlak van de kookplaat.
Página 31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat wordt uitgescha‐ Verwijder het voorwerp van het sen‐ Je hebt iets op het sensorveld keld. sorveld. geplaatst. De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze Als de zone voldoende lang gebruikt is aan.
Página 32
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 6.9 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
Página 33
IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Methoden voor het meten van prestaties. • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op het kookgerei.
Página 34
Bienvenue chez Zanussi ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............34 2.
Página 35
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Página 36
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
Página 37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
Página 38
• Si la prise secteur est détachée, ne cuisson et le récipient, sauf indication branchez pas la fiche secteur. contraire du fabricant de cet appareil. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur.
Página 39
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour température, les vibrations, l’humidité, ou nettoyer l’appareil. sont conçues pour signaler des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et informations sur le statut opérationnel de humide. Utilisez uniquement des produits l’appareil.
Página 41
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
Página 42
Afficheur Description Booster est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Página 43
5.5 Indicateur de chaleur résiduelle 5.7 Touches Verrouil Vous pouvez verrouiller le bandeau de AVERTISSEMENT! commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une Tant que l’indicateur est allumé, il modification accidentelle du réglage du existe un risque de brûlures dues à la niveau de cuisson.
Página 44
5.9 OffSound Control (Désactivation les zones de cuisson. La table de cuisson et activation des signaux sonores) contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique. Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur • Si la table de cuisson atteint la limite de la pendant 3 secondes.
Página 45
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal recommandé « sandwich »). ne reçoit qu’une petite partie de la •...
Página 46
Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐ 60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐ ments, des ragoûts et des soupes. grédients. 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐...
Página 47
8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Página 48
(situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW...
Página 49
Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZIBN641K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Página 50
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
Página 51
Willkommen bei Zanussi! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................51 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............54 3. MONTAGE....................56 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................58 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................59 6.
Página 52
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Página 53
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
Página 54
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
Página 55
müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
Página 56
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit Dabei dürfen ausschließlich einem beschädigten Boden kann Kratzer Originalersatzteile verwendet werden. an dem Glas / der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Hebe diese Gegenstände und separat verkaufter Ersatzlampen: immer an, wenn du sie auf der Kochfläche Diese Lampen müssen extremen bewegen musst.
Página 58
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
Página 59
Display Beschreibung Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5.
Página 60
5.5 Restwärmeanzeige Einschalten der Funktion:Berühren Sie leuchtet 4 Sekunden auf. WARNUNG! Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Solange die Anzeige leuchtet, besteht . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, Boden des Kochgeschirrs.
Página 61
wird die Leistung der Kochzonen Haben Sie die Funktion auf eingestellt, automatisch reduziert. ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: • Die Kochstufe der zuletzt gewählten • Bei der Berührung von Kochzone wird immer priorisiert. Die • Wenn ein Fehler im Kochfeld aufgetreten verbleibende Leistung wird zwischen den ist.
Página 62
6.3 Beispiele für Kochanwendungen • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und (Sandwichkonstruktion). dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der hohe Stufe geschaltet und das Energieverbrauch nicht proportional an.
Página 63
7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 7.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
Página 64
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Página 65
Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIBN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 473 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW...
Página 66
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 174.2 Wh/kg king) Hinten links 183.9 Wh/kg Vorne rechts 177.2 Wh/kg Hinten rechts 176.3 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
Página 67
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist als 100 cm² enthalten, und Geräte verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts beschränkt, bei denen mindestens eine der ein Altgerät des Endnutzers der gleichen äußeren Abmessungen mehr als 50 cm Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen beträgt.
Página 68
Καλωσορίσατε στη Zanussi! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............68 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............71 3.
Página 69
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. •...
Página 70
χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από μια διάταξη. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. •...
Página 71
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης στη •...
Página 72
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς • Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της εργαλεία. συσκευής, αποσυνδέστε την αμέσως από • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα την παροχή ρεύματος. Με αυτόν τον μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η τρόπο, αποτρέπεται πιθανή εγκατάσταση.
Página 73
• Προσέξετε να μην αφήσετε αντικείμενα ή Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη να πέσουν πάνω στη γνήσια ανταλλακτικά. συσκευή. Η επιφάνεια μπορεί να • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες καταστραφεί. εντός αυτού του προϊόντος και τους • Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος ανταλλακτικούς...
Página 74
°C °C ή υψηλότερη. Επικοινωνήστε με ένα • Η συσκευή λειτουργεί είτε στα 50 Hz είτε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Το στα 60 Hz και δεν απαιτεί καμία πρόσθετη καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει να ενέργεια από επαγγελματία ηλεκτρολόγο αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο για...
Página 75
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος Πίνακας χειριστηρίων 4.2 Διάταξη χειριστηρίου Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 76
Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής Έναρξη / Απενεργοποίηση Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των εστιών. Κλείδωμα / Διάταξη ασφαλείας Για κλείδωμα / ξεκλείδωμα του χειριστηρίου. για παιδιά Για επιλογή της ζώνης μαγειρέματος. Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος. Για ρύθμιση μιας σκάλας μαγειρέματος. 4.3 Ενδείξεις...
Página 77
5.5 Ένδειξη υπολειπόμενης • η εστία υπερθερμανθεί (π.χ. όταν θερμότητας στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μαγειρικού σκεύους). Πριν χρησιμοποιήσετε τις εστίες ξανά, η ζώνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μαγειρέματος πρέπει να έχει κρυώσει. • χρησιμοποιείτε ακατάλληλο μαγειρικό Όσο η ένδειξη είναι αναμμένη, υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από την σκεύος.
Página 78
5.7 Κλείδωμα 5.9 OffSound Control (Απενεργοποίηση και Μπορείτε να κλειδώσετε το χειριστήριο ενώ οι ενεργοποίηση των ήχων) ζώνες μαγειρέματος λειτουργούν. Αυτό αποτρέπει την ακούσια αλλαγή της σκάλας Απενεργοποιήστε τις εστίες. Πατήστε για 3 μαγειρέματος. δευτερόλεπτα. Πατήστε για 3 Επιλέξτε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος. δευτερόλεπτα.
Página 79
θερμοκρασίας. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας των ζωνών μαγειρέματος χειροκίνητα, εάν χρειάζεται. 6. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ σκεύους. Ένα μαγειρικό σκεύος με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μικρότερη διάμετρο από την ελάχιστη λαμβάνει μόνο μέρος της ενέργειας που Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την παράγεται από τη ζώνη μαγειρέματος. Ασφάλεια.
Página 80
ενέργεια δεν είναι γραμμική. Η αύξηση της σκάλας μαγειρέματος δεν είναι ανάλογη της αύξησης της κατανάλωσης ενέργειας. Αυτό Τα δεδομένα στον πίνακα είναι σημαίνει ότι μια ζώνη μαγειρέματος με αποκλειστικά για οδηγίες. ενδιάμεση σκάλα μαγειρέματος καταναλώνει λιγότερη από τη μισή ενέργειά της. Ρύθμιση...
Página 81
• Οι γρατζουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και επιφάνεια δεν επηρεάζουν τον τρόπο μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην λειτουργίας της εστίας. επιφάνεια. • Χρησιμοποιείτε ειδικό καθαριστικό, • Όταν η εστία έχει κρυώσει αρκετά, κατάλληλο...
Página 82
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ακούγεται ηχητικό σήμα και οι Έχετε τοποθετήσει κάτι σε ένα ή πε‐ Αφαιρέστε τα αντικείμενα από τα πεδία εστίες απενεργοποιούνται. ρισσότερα πεδία αφής. αφής. Μόλις απενεργοποιηθούν οι εστίες ακούγεται ένα ηχητικό σή‐ μα. Οι εστίες απενεργοποιούνται. Έχετε...
Página 83
Σέρβις βρίσκονται στο φυλλάδιο της εγγύησης. 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο ZIBN641K Κωδικός Προϊόντος (PNC) 949 492 473 00 Τύπος 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Επαγωγή 6.9 kW Κατασκευάζεται...
Página 84
Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη μαγειρέματος (EC Εμπρός αριστερά 174.2 Wh/kg electric cooking) Πίσω αριστερά 183.9 Wh/kg Εμπρός δεξιά 177.2 Wh/kg Πίσω δεξιά 176.3 Wh/kg Κατανάλωση ενέργειας από την εστία (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Οικιακές ηλεκτρικές •...
Página 85
Üdvözöljük a Zanussi honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............85 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.................87 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................90 4. TERMÉKLEÍRÁS...................91 5. NAPI HASZNÁLAT..................92 6.
Página 86
illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
Página 87
• VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken. • Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. •...
Página 88
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne készüléktől és egységtől. gubancolódjon össze. • A készülék nehéz, ezért legyen • Ellenőrizze, hogy az érintésvédelem ki körültekintő a mozgatásakor. Mindig van-e építve. használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt •...
Página 89
2.3 Használat • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak FIGYELMEZTETÉS! tetejére. Sérülés-, égés- és áramütésveszély. FIGYELMEZTETÉS! • Ne változtassa meg a készülék műszaki A készülék károsodásának veszélye áll jellemzőit. fenn! • Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, tájékoztató...
Página 90
felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó megvilágítására. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 2.6 Ártalmatlanítás • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati FIGYELMEZTETÉS! kábelt, és tegye a hulladékba. Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. 3.
Página 91
Vezeték színek Kék Kék - Szürke Barna Fekete 3.5 Összeállítás felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt eszközöket. Amennyiben a főzőlapot páraelszívó alá építi be, tekintse meg a készülékek között minimálisan betartandó távolságokat a páraelszívó üzembe helyezési útmutatójában. min. min. 500mm 50mm Ha a készüléket egy fiók fölé...
Página 92
4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. sági eszköz A főzőzóna kiválasztása.
Página 93
5.2 Automatikus kikapcsolás kikapcsolásához érintse meg egyszerre a A funkció automatikusan leállítja a és gombot. főzőlapot, ha: 5.5 Maradékhő visszajelző • valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva, • nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap FIGYELMEZTETÉS! bekapcsolása után, • több mint 10 másodpercig valamivel (pl. Amíg a visszajelző...
Página 94
Először végezze el a hőfokbeállítást. gombot 3 másodpercig. A kijelző a bal első zónáján és a jobb első zónáján és vagy A funkció bekapcsolásához: érintse meg a látható. Érintse meg az érzékelőmezőt a gombot. A 4 másodpercre megjelenik. jobb hátsó zónához az alábbiak egyikének A funkció...
Página 95
6.1 Főzőedény részben megadott méretnél. Főzés közben ne tartsa közel a főzőedényt a kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül Az indukciós főzőzónáknál egy erős bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. elektromágneses mező hozza létre nagyon gyorsan a hőt a főzőedényben. Lásd a „Műszaki adatok”...
Página 96
Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, csoko‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. ládé, zselatin olvasztása. Könnyű omlett és sült tojás megszilár‐ 10 - 40 Fedővel lefedve készítse. dítása. 2 - 3 Rizs és tejalapú...
Página 97
• Fényes, fémes elszíneződés megnedvesített ruhával tisztítsa meg az eltávolítása: ecetes vízzel üvegfelületet. 8. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 8.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üze‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfelelő‐...
Página 98
9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: ZIBN641K Termékszám (PNC) 949 492 473 00 Típus: 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció...
Página 99
A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető Modellazonosító ZIBN641K Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
Página 100
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
Página 101
Bem-vindo(a) à Zanussi! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............101 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 104 3.
Página 102
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
Página 103
• AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
Página 104
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
Página 105
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não o tacho, salvo indicação em contrário do ligue a ficha. fabricante deste aparelho. • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho.
Página 106
• Não utilize jatos de água ou vapor para vibração, humidade, ou destinam-se a limpar o aparelho. sinalizar informação relativamente ao • Limpe o aparelho com um pano macio e estado operacional do aparelho. Não se húmido. Utilize apenas detergentes destinam a ser utilizadas em outras neutros.
Página 108
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do Função Comentário...
Página 109
Visor Do ciclo Booster ativo. Existe uma anomalia. + dígito Uma zona de confeção ainda está quente (calor residual). Bloquear / Dispositivo de segurança para crianças funciona. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de confe‐ ção.
Página 110
5.5 Indicador de calor residual impede uma alteração acidental da definição de aquecimento. AVISO! Comece por definir o grau de aquecimento. Enquanto o indicador estiver aceso, existe o risco de queimaduras devido ao Para ativar a função: toque em calor residual. acende durante 4 segundos.
Página 111
classificação), a potência das zonas de traseira direita para escolher uma das cozedura será automaticamente reduzida. seguintes opções: • A definição de aquecimento da última • - os sons ficam desativados zona de cozedura selecionada é sempre prioritária. A potência restante será •...
Página 112
comandos ou ativar acidentalmente as • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. funções da placa. Os ruídos são normais e não indicam qualquer avaria. 6.3 Exemplos de aplicações de Consulte os "Dados técnicos". cozinha 6.2 Ruídos durante o A correlação entre o grau de cozedura de funcionamento uma zona e o seu consumo de potência não é...
Página 113
Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Ferver grandes quantidades de água. Booster está ativada. 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar, caso contrário a AVISO! sujidade pode danificar a placa. Tenha cuidado para evitar queimaduras. Utilize Consulte os capítulos relativos à um raspador especial sobre a superfície segurança.
Página 114
Problema Causa possível Solução Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo. sor. Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. Pode ouvir um som constante. A ligação eléctrica não está...
Página 115
Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indução 6.9 kW Fabricado em: Roménia...
Página 116
Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0 cm Traseiro esquerdo 14.5 cm Dianteiro direito 14.5 cm Traseiro direito 18.0 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteiro esquerdo 174.2 Wh/kg electric cooking) Traseiro esquerdo 183.9 Wh/kg Dianteiro direito 177.2 Wh/kg Traseiro direito...
Página 117
Bine ați venit la Zanussi! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............117 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 120 3.
Página 118
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
Página 119
• ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Página 120
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă dacă Pericol de vătămare personală...
Página 121
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Utilizați doar accesorii recomandate de a scoate din priză aparatul. Trageți producător pentru acest aparat. întotdeauna de ștecher. AVERTISMENT! • Folosiți doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecția Pericol de incendiu și explozie. liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile •...
Página 122
metalice, cu excepția cazului în care se utilizării în alte aplicații și nu sunt specifică altfel. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
Página 124
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei.
Página 125
Afişajul Descriere Booster funcționează. Există o defecțiune. + cifră O zonă de gătit este încă fierbinte (căldură reziduală). Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprirea automată...
Página 126
5.8 Dispozitivul de siguranță pentru Zonele de gătit prin inducție produc căldura copii necesară pentru procesul de gătire direct în baza vasului. Vitroceramica este încălzită de Această funcție împiedică utilizarea căldura vasului. accidentală a plitei. Indicatorul apare când o zonă de gătit Pentru a activa funcția: activați plita cu este fierbinte.
Página 127
• Dacă plita atinge limita maximă de putere • Așteptați până când afișajul nu mai disponibilă (consultați plăcuța cu date clipește sau reduceți nivelul de căldură al tehnice), puterea zonelor de gătire va fi zonei de gătire selectate. Zonele de gătire redusă...
Página 128
direct proporțională cu creșterea consumului de curent. Aceasta înseamnă că o zonă de gătit cu nivelul mediu de căldură consumă Datele din tabel au doar caracter sub jumătate din puterea sa maximă. orientativ. Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură...
Página 129
unghi mare și îndepărtați resturile de pe detergent ne-abraziv. După curățare, ștergeți plita cu o lavetă moale. suprafață. • Îndepărtați când plita s-a răcit suficient: • Îndepărtați decolorarea metalică depuneri de calcar, pete de apă, pete de lucioasă: folosiți o soluție de apă cu oțet și curățați suprafața de sticlă...
Página 130
și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Tip 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducție 6.9 kW...
Página 131
Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului ZIBN641K Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față...
Página 132
11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
Página 133
Добро пожаловать в Zanussi! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 133 2.
Página 134
безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
Página 135
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
Página 136
• В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
Página 137
• Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
Página 138
2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
Página 139
3. УСТАНОВКА 3.3 Соединительный кабель ВНИМАНИЕ! • Варочная панель поставляется с См. главы, содержащие Сведения по сетевым шнуром. Подключение технике безопасности. соединительного кабеля должен выполнять только квалифицированный 3.1 Перед установкой электрик. • При замене поврежденного сетевого Перед установкой варочной панели шнура...
Página 140
min. min. 500mm 50mm В случае установки прибора над выдвижным ящиком система вентиляции варочной поверхности может во время приготовления нагревать предметы, хранящиеся в ящике. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления 4.2 Расположение панели управления Управление...
Página 141
Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Вкл / Выкл Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от Блокировка/разблокировка панели управления. детей Выбор конфорки Индикация мощности нагре‐ Отображение значения мощности нагрева. ва Установка мощности нагрева. 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание...
Página 142
использованием варочной панели на них посуды. Стеклокерамика дайте конфорке остыть. нагревается от тепла кухонной посуды. • вы пользуетесь несоответствующей Если конфорка еще горячая, включается посудой Загорается значок , и через индикатор две минуты конфорка автоматически Индикатор может также включиться: прекращает работу. •...
Página 143
• – звуковая сигнализация выключена • – звуковая сигнализация включена При выключении варочной панели выключается и эта функция. При выборе варианта звуки слышны только если: 5.8 Защита от детей • вы коснулись Эта функция предотвращает случайное • произошла ошибка в работе варочной использование...
Página 144
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • По соображениям безопасности и для ВНИМАНИЕ! достижения оптимальных результатов приготовления не используйте См. главы, содержащие Сведения по кухонную посуду большего размера по технике безопасности. сравнению с размером, указанным в спецификации конфорок. Не храните 6.1 Посуда посуду рядом с панелью управления во время...
Página 145
Данные, приведенные в таблице, предназначены исключительно для ознакомления. Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) Сохранения приготовленных блюд при необ‐ Накройте кухонную посуду крышкой. теплыми. ходимо‐ сти 1 - 2 Голландский соус, растапливание: 5 - 25 Время от времени перемешивайте. сливочное...
Página 146
• Царапины или темные пятна на к стеклянной поверхности и двигайте поверхности не влияют на работу его по этой поверхности. варочной панели. • Удаление следующих загрязнений • Используйте для очистки специальное следует выполнять, только если средство, предназначенное для очистки поверхность варочной панели варочных...
Página 147
Проблема Возможная причина Способ устранения Раздается постоянный звуко‐ Неправильное подключение к Отключите варочную панель от сети вой сигнал. электросети. электропитания. Обратитесь к ква‐ лифицированному электрику или проверьте правильность установки прибора. Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная...
Página 148
гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель ZIBN641K Продуктовый номер (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50/60 Гц Индукционная 6.9 кВт...
Página 149
10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные Модель ZIBN641K Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐ Левая передняя 21.0 см ждой электрически нагреваемой рабочей зоны Левая задняя...
Página 150
Le damos la bienvenida a Zanussi. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............150 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............153 3. INSTALACIÓN.................... 155 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............157 5.
Página 151
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Página 152
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
Página 153
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra si el ADVERTENCIA! símbolo ( ) no está impreso en la placa Solo un técnico cualificado puede instalar de características.
Página 154
• No desconecte el aparato tirando del fabricante de este aparato indique lo cable de conexión a la red. Tire siempre contrario. del enchufe. • Utilice únicamente en este aparato • Use únicamente dispositivos de accesorios recomendados por el aislamiento apropiados: línea con fabricante.
Página 155
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes extremas en los aparatos domésticos, de limpiarlo como la temperatura, la vibración, la • No utilice agua pulverizada ni vapor para humedad, o están destinadas a señalar limpiar el aparato. información sobre el estado de •...
Página 157
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
Página 158
Pantalla Descripción Booster está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
Página 159
5.5 Indicador de calor residual Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. ADVERTENCIA! Para activar la función: toque enciende durante 4 segundos. Mientras se enciende el indicador, existe riesgo de quemaduras por el calor Para desactivar la función: toque .
Página 160
características), la potencia de las zonas sensor de la zona trasera derecha para de cocción se reduce automáticamente. elegir una de las siguientes opciones: • El ajuste de temperatura de la zona de • - los sonidos están desactivados cocción seleccionada siempre se prioriza. La potencia restante se divide entre las •...
Página 161
activar accidentalmente las funciones de • siseo, zumbido: el ventilador está en la placa. funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Consulte "Datos técnicos". 6.3 Ejemplos de aplicaciones de cocina 6.2 Ruidos durante la utilización La relación entre el ajuste de temperatura y Es posible que escuche los ruidos el consumo de potencia de la zona de siguientes:...
Página 162
Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), patatas fritas. Hervir grandes cantidades de agua. Booster está activado. 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa.
Página 163
Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica.
Página 164
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZIBN641K Número de producto (PNC) 949 492 473 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 6.9 kW...
Página 165
Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 174.2 Wh/kg tric cooking) Parte tras. izq. 183.9 Wh/kg Parte del. der. 177.2 Wh/kg Parte tras. der. 176.3 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
Página 166
Ласкаво просимо до Zanussi! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............166 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............169 3.
Página 167
поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
Página 168
таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
Página 169
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
Página 170
було зняти без спеціального електромережі. Це дозволить запобігти інструмента. враженню електричним струмом. • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування...
Página 171
предмети, коли потрібно їх перемістити екстремальними фізичними умовами, на варильній поверхні. такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання 2.4 Догляд та очищення інформації про стан роботи приладу. Вони не призначені для використання з • Регулярно очищуйте прилад, щоб іншою...
Página 173
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сенсорна Функція Коментар кнопка Увімк. / Вимк. Увімкнення...
Página 174
Дисплей Опис Працює Booster. Виникла несправність. + цифра Зона нагрівання ще гаряча (залишкове тепло). Працює Блокування / Захист від доступу дітей. Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання немає посуду. Працює Автоматичне вимикання. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ • ви не вимикаєте зону нагрівання й не ПОПЕРЕДЖЕННЯ! змінюєте...
Página 175
5.5 Індикатор залишкового тепла запобігає випадковій зміні встановленого ступеня нагрівання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Встановіть спочатку ступінь нагріву. Поки світиться індикатор, Для активації функції: торкніться залишається ризик отримання опіків загорається на 4 секунди. від залишкового тепла. Вимкнення функції: торкніться Тепло для процесу готування їжі Загорається...
Página 176
• Якщо потужність варильної поверхні 3 секунд. На дисплеї з'явиться в досягне максимально допустимого передній лівій зоні та або в передній значення (див. паспортну табличку), правій зоні. Торкніться сенсорної кнопки потужність зон готування буде автоматично знижено. задньої правої зони , щоб вибрати •...
Página 177
процесу готування. Це може вплинути • клацання: виконується вмикання або на функціонування панелі керування вимикання функцій. або випадково активувати функції • шипіння, шум: працює вентилятор. варильної поверхні. Шуми є нормальними і не свідчать про несправність. 6.3 Приклади застосування Див. розділ «Технічні дані». Співвідношення...
Página 178
Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Кип'ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш, тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі. Кип’ятіння великої кількості води. Booster увімкнено. 7. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ цукор та залишки страв, що містять ПОПЕРЕДЖЕННЯ! цукор, якщо цього не зробити, то забруднення...
Página 179
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник є причиною несправності. Якщо запобіжник перегорить ще раз, звер‐ ніться до кваліфікованого електрика. Ви не встановили ступінь нагріван‐ Увімкніть варильну поверхню знову ня протягом 10 секунд. та встановіть ступінь нагрівання не пізніше...
Página 180
склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель ZIBN641K Номер виробу (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 / 60 Гц...
Página 181
Задля оптимальних результатів готування не використовуйте посуд, діаметр якого перевищує вказаний у таблиці. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі ZIBN641K Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція Діаметр круглих зон для готування (Ø) Передня...