Página 1
Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIDA 105 LIDA 175 LIDA 185 3/2013...
Página 2
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 4 Lieferumfang 4 Items Supplied 8 Hinweise zur Montage 8 Mounting Procedure 10 Abmessungen 10 Dimensions 16 Anbau des Maßstabs 16 Mounting the Scale 22 Anbau des Abtastkopfes 22 Mounting the Scanning Head 26 Justage des Abtastkopfes 26 Adjusting the Scanning Head 30 Reinigungshinweis...
Página 3
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
Página 4
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Scale-tape carrier segments bolted Tronçons de supports ruban vissés Moduli supporto nastro graduato versione con viti di fissaggio Piezas soporte atomilladas...
Página 5
Endstück T = Träger A = Auslesemagnet End section Scale-tape carrier Selector magnet Embout Supports Aimant de sélection Terminale Supporto Magnete di lettura Pieza final Soporte Imán de referencia ES = Endstückspanner U = Unterlegfolie Z = Zwischenstück End-section clamps Backing foil Intermediate section Tendeur sur embout...
Página 6
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Moduli supporto nastro graduato versione fissata con PRECIMET ...
Página 7
Endstück T = Träger A = Auslesemagnet End section Scale-tape carrier Selector magnet Embout Supports Aimant de sélection Terminale Supporto Magnete di lettura Pieza final Soporte Imán de referencia ES = Endstückspanner U*, U = Unterlegfolie Z = Zwischenstück End-section clamps Backing foil Intermediate section Tendeur sur embout...
Página 8
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement max. der Messlänge ML des Maßstabs soit compris dans la longueur de liegt.
Página 9
Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell Schutz- salissures directes. Si nécessaire, vorrichtung vorsehen. Reinigungs- prévoir un carter de protection. hinweis Seite 30. Instructions de nettoyage: cf.
Página 10
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIDA 105/LIDA 105 C LIDA 185/LIDA 185 C ML 2040...
Página 11
= Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale-tape carrier segments bolted Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Tronçons de supports ruban vissés Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Spezzoni supporto nastro graduato avvitati Spezzoni supporto nastro graduato applicati con PRECIMET Piezas soporte atornilladas Piezas soporte pegadas con PRECIMET Maschinenführung...
Página 12
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIDA 175/LIDA 175 C ML 2040...
Página 13
= Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale-tape carrier segments bolted Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Tronçons de supports ruban vissés Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Spezzoni supporto nastro graduato avvitati Spezzoni supporto nastro graduato applicati con PRECIMET Piezas soporte atornilladas Piezas soporte pegadas con PRECIMET Maschinenführung...
Página 14
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIDA 105/LIDA 105 C LIDA 175/LIDA 175 C LIDA 185/LIDA 185 C ML 2040 (z.B. 5040)
Página 15
= Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Scale-tape carrier segments bolted Tronçons de supports ruban vissés Spezzoni supporto nastro graduato avvitati Piezas soporte atornilladas = Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Spezzoni supporto nastro graduato applicati con PRECIMET Piezas soporte pegadas con PRECIMET ...
Página 16
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Scale-tape carrier segments bolted Tronçons de supports ruban vissés Moduli supporto nastro graduato versione con viti di fissaggio Piezas soporte atomilladas...
Página 18
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET ...
Página 19
Anschlagstifte oder Anschlag- Fixer les goupilles ou la barrette leiste anbringen. d'arrêt. Faire attention au guidage Auf Maschinenführung F achten. de la machine F. Applicare i perni o la guida di Attach the stop pins or the stop arresto. Prestare attenzione alla rail.
Página 20
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Maßbandträger leicht andrücken. Appuyer légèrement sur le Achtung: Auf die richtige Lage support du ruban de mesure. der Maßbandträger achten.
Página 21
Maßbandträger mit dem Roller En partant du centre, presser von der Mitte aus gleichmäßig régulièrement le support du ruban anpressen. Endfest nach 70 avec le rouleau. Résistant au bout de Stunden. 70 heures. Attention: Retirer les Achtung: Anschlagstifte oder goupilles d'arrêt ou la barrette d'arrêt. Anschlagleiste entfernen.
Página 22
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal LIDA 10 (C) LIDA 18 (C) Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head Pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage Per la taratura della testina è...
Página 23
LIDA 17 (C) Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head Pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage Per la taratura della testina è...
Página 24
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Anbautoleranzen Tolérances de montage Mounting tolerances Tolleranze di montaggio Tolerancias de montaje Schutzkappe entfernen. Ôter le capot de protection. Teilung des Abtastkopfes und des Ne pas toucher la gravure de la tête Maßbandes nicht berühren! Bei...
Página 25
Mit Justierfolie 0,15 mm (Justier- Utiliser une cale de réglage de folie nicht im Spannbereich einle- 0,15 mm (ne pas poser la cale de gen) Montageabstand einstellen. réglage dans la zone de tension) Abtastkopf anschrauben. pour régler la distance de Zulässige Biegeradien R des montage.
Página 26
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Benötigte Messmittel zur Equipement de mesure néces- LIDA 105/LIDA 105 C PWT 10 11 µA Justage: saire au réglage:...
Página 27
Mit dem PWT kann Le PWT permet d’afficher sur un Signalamplitude Signalamplitude Signaltoleranzen petit écran: Signaltoleranz amplitude du signal Signal amplitude Signal tolerances Lage der Referenzmarke tolérance du signal Amplitude du signal Tolérances du signal ...
Página 28
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Durch Drehen des Abtastkopfes Faire pivoter la tête captrice pour die Ausgangssignale auf größt- que les signaux aient l’amplitude la mögliche Amplitude optimieren.
Página 29
Durch leichtes Verdrehen Tourner légèrement la tête cap- Referenzmarkenlage justieren. trice pour régler la position de la Die Spitze des Referenzmarken- marque de référence. La crête du signals soll mit der Spitze des signal de référence doit être Summensignals fluchten. située sur la même ligne que celle Achtung: Darauf achten, dass du signal composite.
Página 30
Reinigungshinweis · Cleaning Instructions · Instructions de nettoyage · Istruzioni per la pulizia · Instrucciones de limpieza Bei verschmutztem Maßband Si la tête captrice ou le ruban est oder Abtastkopf Meßgerät mit encrassé, nettoyer soigneuse- sauberem fusselfreiem Tuch und ment le système de mesure avec Messrichtung destilliertem Spiritus oder Iso- un chiffon propre non pelucheux...
Página 31
Maßband spannen · Tighten scale tape · Tendre ruban de mesure · Tensionare il nastro · Tensar la cinta...
Página 32
Maßband spannen · Tighten scale tape · Tendre ruban de mesure · Tensionare il nastro · Tensar la cinta...
Página 33
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: 1 max. Valeur nominale: 1 max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
Página 34
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
Página 35
LIDA 175/LIDA 175 C Interpolationsfaktor Referenzmarkenbreite 90° oder 270° Interpolation factor Reference-mark width 90° or 270° Facteur d'interpolation Largeur marque de référence 90° ou 270° Fattore di interpolazione Larghezza indice di riferimento 90° o 270° Factor de interpolación Anchura marca referencia 90° ó 270° Max.
Página 36
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 105/LIDA 105 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V : 7 ... 16 µA (max.
Página 37
Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 185/LIDA 185 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V A: 0.6 ... 1.2 V (max. 150 mA) UP: DC B: 0.6 ... 1.2 V R: 0.2 ... 0.85 V Ausgangssignale Signaux de sortie Output signals...
Página 38
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 175/LIDA 175 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V (max. 150 mA) UP: DC , , , ...
Página 39
Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica LIDA 105/LIDA 105 C 1) Außenschirm auf Gehäuse 2) Innenschirm External shield on housing Internal shield Blindage externe sur boîtìer Blindage interne Schermo esterno sulla carcassa...
Página 41
LIDA 185/LIDA 185 C sensor sensor – – – gelb braun grün grau rosa schwarz braun/grün weiß/grün blau weiß violett brown green gray pink black brown/green white/green blue white violet yellow brun vert gris rose rouge noir brun/vert blanc/vert bleu blanc violet jaune...