Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau combiné sans fil Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico XRH04 009118 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XRH04 Concrete 24 mm (15/16") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 26 mm (1") No load speed (RPM) 0 - 1,200 /min Blows per minute 0 - 4,000 Overall length 417 mm (16-3/8") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs)
Página 3
14. Do not overreach. Keep proper footing and 26. When battery pack is not in use, keep it away balance at all times. This enables better control from other metal objects, like paper clips, of the power tool in unexpected situations. coins, keys, nails, screws or other small metal 15.
Página 4
Hold the tool firmly with both hands. Do not short the battery cartridge: 10. Keep hands away from moving parts. Do not touch the terminals with any Do not leave the tool running. Operate the tool conductive material. only when hand-held. Avoid storing battery cartridge in a 12.
Página 5
Battery protection system release, have tool serviced at a Makita service center. (Lithium-ion battery with star marking) Reversing switch action 1. Star marking 1.
Página 6
This tool has a reversing switch to change the direction For chipping, scaling or demolition operations, depress of rotation. Depress the reversing switch lever from the A the lock button and rotate the action mode changing side for clockwise rotation or from the B side for knob to the symbol.
Página 7
The bit can be secured at the desired angle. To change Installing or removing the bit the bit angle, depress the lock button and rotate the Clean the bit shank and apply bit grease before installing action mode changing knob to the O symbol. Turn the bit the bit.
Página 8
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the Bit diameter dust out of the hole. Dust cup 5 6 mm (1/4") - 14.5 mm (9/16") Chipping/Scaling/Demolition Dust cup 9 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8") 006386 OPERATION Hammer drilling operation 009132...
Página 9
Always be sure that the tool is switched off and the If you need any assistance for more details regarding • battery cartridge is removed before attempting to these accessories, ask your local Makita Service Center. perform inspection or maintenance. SDS-Plus Carbide-tipped bits •...
Página 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Página 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XRH04 Béton 24 mm (15/16") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 26 mm (1") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 200 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 000 Longueur totale 417 mm (16-3/8")
Página 12
Sécurité personnelle 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire un outil électrique.
Página 13
Réparation N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne 28. Faites réparer votre outil électrique par un faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous réparateur qualifié qui utilise des pièces de l'avez bien en main. rechange identiques aux pièces d'origine. Le 12.
Página 14
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps DESCRIPTION DU de fonctionnement devient excessivement FONCTIONNEMENT court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. l'électrolyte pénètre dans yeux, ATTENTION: rincez-les à l'eau claire consultez Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Página 15
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Étoile centre de service après-vente Makita. Inverseur 1. Levier inverseur 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un système de protection.
Página 16
Rotation seulement ASSEMBLAGE 1. Rotation seulement ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Poignée latérale (poignée auxiliaire) 1. Base de la 009123 poignée Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de 2.
Página 17
1. Embout 2. Couvercle du mandrin 009126 009129 S'il n'est pas possible d'enfoncer le foret, retirez-le. Tirez Gabarit de profondeur vers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises. Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis 1. Jauge de enfoncez-le jusqu'à...
Página 18
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour UTILISATION retirer la poussière du trou. Perçage avec martelage Burinage / Ecaillage / Démolition 009131 009132 Réglez le bouton de changement de mode sur le Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole symbole Posez la pointe du foret à...
Página 19
être effectués dans un centre de service Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 21
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XRH04 Concreto 24 mm (15/16") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 26 mm (1") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 1 200 r/min Golpes por minuto 0 - 4 000 Longitud total 417 mm (16-3/8")
Página 22
Seguridad personal herramienta se inicie accidentalmente. 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use haciendo y utilice su sentido común cuando opere fuera del alcance de los niños y no permita una herramienta eléctrica.
Página 23
29. Siga las instrucciones para la lubricación y 12. No apunte a ninguna persona cercana con la cambio de accesorios. herramienta cuando la opere. La broca puede 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin salir volando y herir a alguien de gravedad. aceite o grasa.
Página 24
En caso de que ingresen electrolitos en sus DESCRIPCIÓN DEL ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y FUNCIONAMIENTO consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: PRECAUCIÓN: No toque las terminales con ningún Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Página 25
Makita que le hagan el mantenimiento. Accionamiento del conmutador de inversión 012128 de giro Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección.
Página 26
Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba y ENSAMBLE gire la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Utilice una broca de carburo de tungsteno. Acción de rotación solamente. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Página 27
1. Punta 2. Cubierta del mandril 009126 009129 Si la broca no puede ser empujada hacia dentro, Calibrador de profundidad extráigala. Tire de la cubierta del mandril hacia abajo unas cuantas veces. Después vuelva a insertar la broca. 1. Calibrador de Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede profundidad encajada.
Página 28
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para OPERACIÓN limpiar el polvo del agujero. Operación de taladrado con percusión Cincelado/Tallado/Demolición 009131 009132 Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo símbolo Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y...
Página 29
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en • su centro de servicio Makita local que se lo repare. un tornillo de banco o herramienta de sujeción Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las similar.
Página 30
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
Página 33
DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Página 34
• Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 35
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
Página 36
6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
Página 37
(1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
Página 38
6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
Página 39
Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
Página 40
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
Página 41
6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
Página 42
Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...