Descargar Imprimir esta página

Baby Trend Tango ST08 A Serie Manual De Instrucciones página 13

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose safety harness. Never leave child in
seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas del
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el asiento
cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
graves causées par une chute ou une glissade. Toujours
utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
pourrait étrangler dans les ceintures lâches du harnais
de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège
lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont
défaites.
8)
• The shoulder straps of the 5-point harness
have multiple positions. Select the position
that places the shoulder strap level with, or
below the top of the child's shoulder (Fig 8a).
• To secure the child, place the safety harness
around the child's waist and over the
shoulders. Place the crotch strap between
the child's legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle on the
crotch strap. Tighten all buckles to the proper
fit for the child(Fig. 8b).
23
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling or
Child can
Evite lesiones graves por
Éviter les blessures
Adjust to child's shoulder
Ajuste de los hombros del niño
Ajustez selon les épaules de l'enfant
Fig. 8a
• Adjust the harness from the rear of the
seat. Use the hook and loop underneath
the fabric to access the buckles and slots.
Grip the anchored buckles and pass them
through the slots (Fig 8c).
• Feed the straps and buckles into the
appropriate slots and ensure the buckles
anchor to the back of the seat. Reattach
the hook and loop (Fig 8d).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen múltiples posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe a la
correa del hombro al mismo nivel o a un
nivel inferior a la parte superior del hombro
del niño (Fig 8a).
• Para asegurar al niño, coloque el arnés
de seguridad alrededor de la cintura del
niño y sobre los hombros. Coloque la
correa de la entrepierna entre las piernas
del niño. Introduzca el extremo macho del
cinturón de cada hombro o de la cintura
Un enfant
en la hebilla de la correa de la entrepierna.
Apriete todas las hebillas para ajustarlas
adecuadamente para el niño (Fig. 8b).
• Ajuste el arnés desde la parte trasera del
asiento. Utilice el gancho y el lazo debajo
de la tela para acceder a las hebillas y
ranuras. Agarre las hebillas ancladas y
pasarlas a través de las ranuras (Fig 8c).
• Alimente las correas y las hebillas en las
ranuras apropiadas y asegúrese de que las
hebillas estén ancladas a la parte posterior
del asiento. Vuelva a colocar el gancho y el
lazo (Fig 8d).
• Les courroies du harnais à 5 points ont
plusieurs positions. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l'épaule de l'enfant (Fig 8a).
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 8b
Fig. 8c
Anchored
Ancladas
Anchor
Fig. 8d
24

Publicidad

loading