Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Rowenta DX1635 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito DX16XX * EN depending on models / FR selon modèle / DE je nach Modell / PT consoante o modelo / ES según el modelo / IT in base al modello / TR örnekteki gibi / PL Zależnie od modelu / CS podle...
Página 2
Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Página 3
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your appliance: have it examined at an Approved Service Centre to avoid any danger. • The iron should only be used with the base provided (for cordless irons).
Página 4
OTHER FUNCTIONS FILLING THE WATER TANK 1 • The self-cleaning function 3 • Cleaning the anti-calc valve Before filling the water container, Never remove anticalc valve by filling extends the service life of the (once per month) unplug the appliance and set the the tank.
Página 5
If you cannot determine the cause of a fault, you can contact the ROWENTA official, approved clothing. “Which water should I after-sales service. You will find the addresses in the attached list of after-sales services.
Página 6
Recommandations importantes de sécurité proximité des parties métalliques). • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la est raccordé à l’alimentation électrique. Une fois première utilisation de votre appareil. Ce produit a débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 été...
Página 7
5 • Défroissage vertical AVANT L ’UTILISATION de réglage de la vapeur est réglé . L’intervalle entre les jets de (Réglage de la température Enlever premier lieu Il est conseillé de procéder à un vapeur devrait correspondre à sur la pos. •••) environ 4 secondes.
Página 8
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser et sont en train de brûler. éponge humide. à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la Aspirez régulièrement liste du service après-vente jointe.
Página 9
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE HINWEISE • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisens (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am aufmerksam durch und heben Sie sie auf.
Página 10
WEITERE FUNKTIONEN EINSTELLUNG DER BÜGELTEMPERATUR 1 • Die automatische 3 • Reinigen der Kennzeichnung der Reinigung sorgt für eine Kalkschutzdüse (einmal im Gewebeart Temperatureinstellung Stoffe verlängerte Lebensdauer Monat) Synthetische Fasern wie des Bügeleisens • Ziehen Sie den Stecker Ihre Bügeleis- z.
Página 11
Füllhöhe erreicht ist. Wenn Sie die Ursache für eine Störung nicht finden können, wenden Sie sich bitte an ein offiziell zugelassenes ROWENTA-Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
Página 12
Recomendações de segurança importantes ligado à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar desligado da tomada, aguarde até • Leia atentamente o manual de instruções antes arrefecer (cerca de 1 hora). da primeira utilização do aparelho. Este produto •...
Página 13
5 • Engomar na vertical ANTES DA UTILIZAÇÃO para . O intervalo entre os jatos (Regulação da temperatura de vapor deveria corresponder a, aproximadamente, 4 segundos. primeiro lugar, retirar É aconselhável proceder a uma na posição. •••) proteção da base. libertação vapor durante,...
Página 14
Se não conseguir determinar a causa de uma anomalia, deverá dirigir-se a um Acumularam-se fibras Limpe a câmara do Serviço de Assistência Técnica autorizado ROWENTA. Encontrará os endereços na têxteis nos orifícios da vapor e a base com lista do serviço pós-venda em anexo.
Página 15
Importantes recomendaciones de seguridad espere hasta que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora). • Lea atentamente las instrucciones de uso antes • El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido de utilizar por primera vez el aparato. Este aparato una caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona está...
Página 16
5 • Planchado vertical ANTES DE UTILIZAR EL APARATO chorros vapor debería corresponder aproximadamente a (Ajuste de la temperatura 4 segundos. Retirar primer lugar Se aconseja soltar vapor durante en la posición •••) Importante: protección de la suela. al menos un minuto después Para planchar prendas colgadas, orientar nunca...
Página 17
Si no consigue determinar la causa de un problema, puede dirigirse a un servicio Se han acumulado fibras Limpie la cámara de de postventa oficial autorizado de ROWENTA. Encontrará las direcciones en la lista textiles en los orificios vapor y la suela con de servicios de postventa adjunta.
Página 18
Istruzioni di sicurezza importanti sia raffreddato per almeno 1 ora. • Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima danni visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. tipo.
Página 19
5 • Stiratura verticale PRIMA DELL'USO impostato su . Attendere almeno (temperatura impostata su •••) 4 secondi tra due getti di vapore. Rimuovere la pellicola protettiva Si consiglia di emettere del vapore Per stirare indumenti in posizione Importante! dalla piastra. per almeno un minuto dopo il verticale, tende, ecc., tenere il dirigere mai il getto...
Página 20
Se non è possibile determinare la causa di un malfunzionamento, contattare un Delle fibre tessili si sono Pulire la caldaia e la centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi dei centri di assistenza accumulate nei fori della piastra con una spu- autorizzati sono allegati.
Página 21
Önemli güvenlik önerileri açmaya çalışmayın: herhangi bir tehlikeyi önlemek için, incelenmek üzere yetkili bir servise iletin. • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım • Ütünün sadece birlikte teslim edilen istasyonu ile kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece birlikte kullanılması gerekmektedir (kablosuz ütü). evsel amaçlarla kapalı...
Página 22
DIĞER FONKSIYONLAR SU DEPOSUNU DOLDURUN 1 • Otomatik temizleme, 3 • Kireç önleyici valfin Su haznesini doldurmadan önce, işaretine kadar su ile doldurun. ( ütünün kullanım ömrünü uzatır temizlenmesi (ayda bir kez) cihazın fişini daima prizden çıkarın ve Asla hazneyi doldururken kireç önleyici buhar ayar düğmesini konumuna valfi çıkarmayın.
Página 23
Bir sorunun kaynağını tespit edemiyorsanız, yetkili ROWENTA satış sonrası hizmet servisinden destek alabilirsiniz. Ekte yetkili satış sonrası hizmet servislerinin listesini bulacaksınız! Kumaş elyafları, tabanın Buhar odasını ve tabanı, Ana sayfamızda diğer tavsiyeleri ve püf noktalarını öğrenebilirsiniz: www.rowenta.com.
Página 24
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • W razie upuszczenia urządzenia zabrania się jego używania, jeśli widoczne są jakiekolwiek • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed uszkodzenia, wycieki lub jeśli praca urządzenia jest pierwszym użyciem urządzenia. Niniejszy produkt jest zakłócona. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i Zanieś...
Página 25
PRZED UŻYCIEM Ważne: Nigdy 6 - Funkcja pryskania (D4) kierować uderzenia Aby zwilżyć trudne do usunięcia Najpierw zdejmij osłonę ze stopy. Zaleca się użycie pary przez co najmniej pary na osoby lub zagniecenia, wcisnąć przycisk pryskania minutę napełnieniu podczas zwierzęta.
Página 26
Jeśli nie udało Ci się usunąć przyczyny usterki, skontaktuj się z oficjalnym autoryzowanym rach stopy i palą się. Odkurzaj regularnie ot- punktem serwisowym ROWENTA. Na załączonej liście znajdują się adresy takich punktów. wory w stopie. Na naszej stronie internetowej: www.rowenta.com znajdziesz inne porady i wskazówki.
Página 27
Důležitá bezpečnostní doporučení správně. Přístroj se nepokoušejte rozebírat: nechte ho prohlédnout ve schváleném servisním centru a • Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte vyhněte se nebezpečí. tento návod. Tento výrobek byl navržen pouze • Žehlička musí být používána pouze s dodaným pro domácí...
Página 28
DALŠÍ FUNKCE NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU 1 • Samočistící funkce 3 • Čištění odvápňovacího Před naplněním nádržky na vodu po rysku maximální hladiny. ( prodlužuje životnost žehličky ventilu anti-calc (jednou odpojte spotřebič nastavte Odvápňovací ventil anti-calc nikdy posuvník pro nastavení páry do neodstraňujte naplněním nádržky.
Página 29
Pokud nemůžete určit příčinu závady, můžete se obrátit na autorizované servisní středisko používat?“ společnosti ROWENTA. Adresy naleznete v přiloženém seznamu servisních středisek. Další tipy a triky najdete na naší domovské stránce: www.rowenta.com V otvorech žehlicí plochy se Vyčistěte parní komoru nahromadila textilní...
Página 30
Fontos biztonsági előírások műanyag részeket)! • Soha ne hagyja felügyelet nélkül az elektromos • A készülék első használata előtt olvassa el hálózatra csatlakoztatott készüléket. Mielőtt (az figyelmesen a használati úmutatót. A terméket elektromos hálózati csatlakozózsinór kihúzását kizárólag háztartási és beltéri használatra tervezték. követően) elteszi a készüléket, várja meg, amíg lehűl A készülék kereskedelmi célokra történő...
Página 31
6 • Permetezés (D4) kb. 4 másodpercnek kell eltelnie. HASZNÁLAT ELŐTT Makacs ráncok benedvesítéséhez Fontos: Soha nyomja meg a permetező gombot ( Először távolítsa el a védőburkolatot A víztartály feltöltése és a vasaló irányítsa gőzt a vasalótalpról. felmelegedése után célszerű legalább emberekre és egy percig kiengedni a gőzt, hogy...
Página 32
Textilszálak ragadtak a vasa- Tisztítsa meg a lótalp lyukaiba és égnek. gőzkamrát és a vasa- Ha nem tudja megállapítani a hiba okát, forduljon egy hivatalos ROWENTA szervizhez. A lótalpat egy nedves szervizek címét megtalálja a mellékelt vevőszolgálati listán. szivaccsal. További tippeket és javaslatokat találhat honlapunkon: www.rowenta.com Rendszeresen tisztítsa ki...
Página 33
Pomembna varnostna priporočila ne deluje normalno. Naprave ne poskušajte odpreti: v izogib nevarnosti naj jo pregleda pooblaščeni • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo servisni center. za uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za • Likalnik uporabljajte le s priloženo podlago (za domačo uporabo in uporabo v zaprtih prostorih.
Página 34
DRUGE FUNKCIJE POLNJENJE REZERVOARJA ZA VODO 1 • Samočistilna funkcija tedensko čiščenje. Pred polnjenjem rezervoarja za vodo in likalnik napolnite do indikatorja za podaljša življenjsko dobo napravo izključite iz električnega najvišji nivo vode. ( ). Pri polnjenju 3 • Čiščenje ventila proti omrežja in spremenljiv krmilnik pare likalnika ne odstranjujte ventila proti likalnika...
Página 35
ROWENTA. Naslove boste našli na priloženem seznamu poprodajnih storitev. se smodijo. ploščo. Redno sesajte od- Nasveti in namigi so na voljo tudi na spletni strani www.rowenta.com. prtine v likalni plošči. Likalna plošča je Uporabljate škrob. Očistite likalno ploščo, umazana ali rjava kot je opisano zgoraj.
Página 36
Dôležité bezpečnostné opatrenia preukazuje evidentné poškodenie, netesnosť alebo nefunguje správne. Nepokúšajte sa demontovať • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento spotrebič: nechajte ho skontrolovať v autorizovanom návod. Tento výrobok bol navrhnutý len na použitie servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek v domácnosti a vo vnútorných priestoroch.
Página 37
6 • Funkcia rozprašovača (D4) by mal byť približne 4 sekundy. PRED POUŽITÍM Ak chcete navlhčiť výrazné záhyby, Dôležité upozornenie: stlačte tlačidlo rozprašovač ( Najprv odstráňte ochrannú fóliu zo Po naplnení a počas zohrievania Prúd pary nikdy žehliacej plochy. žehličky odporúčame na niekoľko nesmerujte na ľudí...
Página 38
ROWENTA. Adresu nájdete v priloženom zozname popredajných servisov. znečistiť bielizeň. Škrob striekajte na rubnú Ďalšie rady a tipy nájdete na našej domovskej stránke: www.rowenta.com stranu žehlenej bielizne. Bielizeň nie je dostatočne Dbajte na to, aby bola vypláchnutá alebo žehlíte bielizeň...
Página 39
Важни указания за безопасност изчакайте го да изстине (около 1 час). • Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него има • Моля, прочетете внимателно тези инструкции явни повреди, ако тече или не работи правилно. Не преди първа употреба. Този продукт е предназначен се...
Página 40
5 • Вертикално изглаждане ПРЕДИ УПОТРЕБА . Интервалът между две пръскания на пара трябва да съответства на (Температурата се настройва около 4 секунди. на поз. •••) Първо отстранете предпазителя на докато ютията загрява, да изпускате плочата. пара в продължение на поне една За...
Página 41
Плочата е Вие използвате колосваща Почистете плочата, списък на следпродажбените сервизи. замърсена или съставка. съгласно посоченото Други съвети и трикове ще откриете на нашата интернет страница: www.rowenta.com кафява и може по-горе. да остави петна Нанасяйте колосващата по дрехите. съставка върху опакото...
Página 42
Važna bezbednosna uputstva • Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora ako je priključen na izvor napajanja. Pre pokretanja aparata, nakon što je • Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve isključen iz napajanja, sačekajte da se ohladi (oko 1 sat). upotrebe aparata. Aparat je isključivo namenjen upotrebi •...
Página 43
PRE UPOTREBE Važno: nikad 6 • Funkcija spreja (D4) usmeravajte udar Kako biste nakvasili uporne nabore, pare ka ljudima ili Prvo uklonite zaštitu sa donje ploče. tokom najmanje jednog minuta posle pritisnite taster za sprej ( životinjama. punjenja dok se pegla zagreva, da Može izaći malo pare i neprijatnog bi se eliminisali eventualni ostaci od mirisa ali to će brzo proći.
Página 44
Vlakna sa odeće se nago- Očistite parnu komoru Ako ne možete da utvrdite uzrok problema, možete da se obratite zvaničnom ROWENTA milavaju u rupicama donje i grejnu ploču vlažnim ovlašćenom servisu. Adrese ćete pronaći u priloženom spisku ovlašćenih servisa.
Página 45
Važne sigurnosne preporuke nenormalno na bilo koji način. Ne pokušavajte rastaviti uređaj pregled prepustite ovlaštenom • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute servisu da bi se izbjegla svaka opasnost. za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu • Glačalo se mora koristiti samo s priloženim postoljem u kućanstvu i u zatvorenom prostoru.
Página 46
DRUGE FUNKCIJE PUNJENJE SPREMNIKA S VODOM 1 • Funkcija automatskog 3 • Čišćenje ventil za zaštitu od Prije punjenja spremnika s vodom, do oznake za maksimalnu razinu. ( čišćenja produljuje životni vijek kamenca (jednom mjesečno) odspojite uređaj i postavite izbornik Nemojte uklanjati ventil za zaštitu od pare u položaj kamenca nakon punjenja spremnika.
Página 47
„Koju vode trebam koristiti?“ Ako ne možete utvrditi uzrok neispravnog rada, kontaktirajte službeni, ovlašteni servisni centar tvrtke ROWENTA. Adrese ćete pronaći na priloženom popisu servisnih centara. Vlakna odjeće nakupljanju Očistite parnu komoru Savjete možete pronaći i na našoj internetskoj stranici www.rowenta.com se u otvorima ploče za...
Página 48
Recomandări importante de securitate a depozita aparatul, odată ce a fost scos din priză, vă rugăm să aşteptaţi să se răcească (aproximativ 1 oră). • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima • Aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut, dacă utilizare.
Página 49
Important: 6 • Funcția de pulverizare (D4) ÎNAINTE DE UTILIZARE direcționați niciodată Pentru umezirea cutelor persistente, întâi, îndepărtați folia vor opri imediat. aburul către oameni și apăsați pe butonul pulverizatorului protectoare de pe talpa fierului de Se recomandă eliberarea aburului timp animale.
Página 50
Dacă nu reușiți să determinați cauza unei defecțiuni, vă veți putea adresa centrelor de service Fibre textile s-au acumulat Curățați camera de abur autorizate ROWENTA. Adresele se află în lista atașată cu centrele de service. în orificiile din talpă și sunt și talpa cu un burete Veți găsi sfaturi și recomandări suplimentare pe pagina noastră...
Página 51
Olulised ohutussoovitused oodake, kuni see on maha jahtunud (umbes üks tund). • Ärge kasutage seadet kui see on maha kukkunud, kui • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege sellel on nähtavaid kahjustusi, kui see lekib või kui selle tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See talitlus on mistahes viisil ebanormaalne.
Página 52
TEISED FUNKTSIOONID VEEPAAGI TÄITMINE 1 • Isepuhastusfunktsioon katlakivi, siis soovitame iga-nädalast Enne veepaagi täitmist eemaldage märgiseni. ( ). Triikraua täitmiseks puhastust. pikendab triikraua kasulikku seade vooluvõrgust seadke ärge kunagi katlakivi eemaldamise auru võimsuse reguleerimise nupp klappi eemaldage. eluiga 3 • Katlakivi eemaldamise klapi asendisse Katlakivi eemaldamine...
Página 53
Te ei kasuta õiget tüüpi vett. Teostage isepuhastu- sprotsess ja lugege jaotist „Millist vett peaks kasu- Kui te ei suuda tõrke põhjust välja selgitada, siis pöörduge palun ROWENTA ametlikku tama?“ müügijärgsesse teenindusse. Vajalikud aadressid leiate komplektis olevast müügijärgsete teeninduste nimekirjast.
Página 54
Svarīgi ieteikumi drošībai ierīci: nododiet to pārbaudei apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska. • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Gludekli jāizmanto tikai ar līdzi nākošo paliktni lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai (bezvadu gludekļiem). mājās un iekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības •...
Página 55
ŪDENS TVERTNES PIEPILDĪŠANA Svarīgi! Nekad 6 • Izsmidzināšanas funkcija nevērsiet tvaika (D4) Pirms uzpildāt tvertnē ūdeni, ierīce līdz maksimālā ūdens līmeņa atzīmei. strūklu pret cilvēkiem Lai samitrinātu grūti izgludināmās ir jāatvieno no barošanas avota ). Nekad tvertnes uzpildīšanas laikā vai dzīvniekiem.
Página 56
Netiek izmantots pareizais Izmantojiet pašattīrīšanas ūdens veids. funkciju un izlasiet nodaļu „Kāda veida ūdeni Ja kļūmes cēloni nav iespējams noteikt, sazinieties ar ROWENTA oficiālo pēcpārdošanas izmantot?” pakalpojumu centru. Pievienotajā sarakstā norādītas pēcpārdošanas pakalpojumu centru adreses. Gludināšanās virsmas Iztīriet tvaika nodalījumu Tāpat mūsu mājas lapā...
Página 57
Svarbios saugos rekomendacijos pagrindu (belaidžiams lygintuvams). • Prieš naudodamiesi prietaisu, patikrinkite, ar elektros • Prieš naudodami pirmą kartą įdėmiai perskaitykite šias laidas nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Jei elektros instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms laidas pažeistas, norint išvengti pavojaus, reikia jį reikmėms ir tik patalpose.
Página 58
KITOS FUNKCIJOS: PRIPILDYKITE TALPĄ VANDENS 1 • Automatinio išsivalymo 3 • Kalkių šalinimo sklendės Prieš pildydami vandens talpą, žymos. ( ). Niekada neišimkite kalkių išjunkite prietaisą ir garų reguliavimo funkcija pailgina lygintuvo valymas (kartą per mėnesį) šalinimo sklendės pildydami bakelį. jungiklį...
Página 59
Pado angose susikaupė Išvalykite garų kamerą ir tekstilės pluošto ir jis dega. nuvalykite padą drėgna Jei jums nepavyko nustatyti gedimo priežasties, kreipkitės į oficialų ROWENTA įgaliotą kempine. techninio aptarnavimo centrą. Pridedame techninio aptarnavimo centrų sąrašą. Reguliariai išsiurbkite ly- Daugiau patarimų ir naudingos informacijos rasite mūsų interneto svetainėje gintuvo pado angas.