Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY142711
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............... 2
 Specific Safety Rules ........................3-4
 Symbols .............................................5-6
 Electrical ...............................................7
 Features ................................................8
 Assembly .........................................8-10
 Operation .......................................10-13
 Maintenance ..................................14-15
 Troubleshooting ................................. 16
 Parts Ordering and Service .. Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité.......................... 2
 Règles de sécurité particulières ........ 3-4
 Symboles ...........................................5-6
 Caractéristiques électriques .............. 6-7
 Caractéristiques ................................... 8
 Assemblage .....................................8-10
 Utilisation .......................................10-14
 Entretien ........................................14-15
 Dépannage ......................................... 16
 Commande de pièces et
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes .......................................... 2
 Reglas de seguridad específicas ...... 3-4
 Símbolos ...........................................5-6
 Aspectos eléctricos ........................... 6-7
 Características ..................................... 8
 Armado ............................................8-10
 Funcionamiento ............................. 10-14
 Mantenimiento ............................... 14-15
 Solución de problemas ...................... 16
 Pedidos de piezas y
servicio .............................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY142711

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY142711 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ....2 concernant la sécurité......
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Pressure washer power cord (cordon d’alimentation de la laveuse à pression, cordón de corriente de la lavadora de presión) B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) C - Extension cord (cordon A - Test button (bouton de test, botón de prueba) prolongateurs, cordón de B - Reset button (bouton de réinitialisation, extensión)
  • Página 4 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido/apagado) Fig. 10 A - Collar (collier, casquillo) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) A - Button (bouton, botón) C - High pressure hose (tuyau haute pression, B - Push to insert (pousser pour insérer, manguera de alta presión) presione para insertar)
  • Página 5 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 18 A - Cap (capuchon, tapa) B - Detergent (détergente, detergente) C - Soap tank (réservoir de savon, tanque de jabón) A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón Fig. 13 de corriente) B - Power cord storage bracket (support de rangement pour cordon d’alimentation, soporte para almacenamiento del cordón eléctrico)
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored switch replaced by an authorized service center. spots on grass.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  ONLY use cold water.  Ensure the high pressure hose is properly connected before using the product.  Never pick up or carry the machine while the motor is running.  Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 ELECTRICAL EXTENSION CORDS GROUNDING INSTRUCTIONS When using a power tool at a considerable distance from This product must be grounded. In the event of a malfunction a power source, be sure to use an extension cord that has or breakdown, grounding provides a path of least resistance the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum Pounds Per Square Inch* ......................... 2,700 psi Maximum Gallons Per Minute ............................1.1 GPM Input ..........................nominal 120V/60Hz AC only, 13 Amps *Max. rating determined by PWMA Standard PW101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER ON/OFF SWITCH See Figure 3. This switch turns the pressure washer on and off.
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE WARNING: TO THE TRIGGER HANDLE See Figure 6. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product  Remove the high pressure hose from the hose reel. with damaged or missing parts could result in serious ...
  • Página 14 ASSEMBLY NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from pools, lakes, etc. Before connecting hose between the pressure washer intake and the hose the garden hose to the pressure washer: faucet or shut off valve (such as a “Y”...
  • Página 15 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE USING THE TRIGGER HANDLE WASHER See Figure 10. See Figure 9. WARNING: NOTICE: Hold the trigger handle securely with both hands. Expect Do not run the pressure washer without water supply the trigger handle to move when the trigger is pulled due connected and turned on, as this may damage the high to reaction forces.
  • Página 16 OPERATION NOZZLE SELECTION GUIDE HIGH PRESSURE PRESSURE (NO SOAP WHEN USING THESE NOZZLES) (FOR SOAP OR GENTLE RINSE) Turbo Long Short Nozzle Range Range 15º 25º 40º             Concrete, Brick, Masonry ...
  • Página 17 OPERATION USING PUMP PROTECTOR NOTE: The machine setting of this unit is 20:1, which usu- ally allows the use of 1 gallon pressure washer detergent See Figure 14. without further dilution. Check your detergent instructions Regular use of a commercially available pump protector to be sure additional dilution is not necessary.
  • Página 18 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- shut off motor, wait for all moving parts to stop, discon- based products, penetrating oils, etc., come in contact nect unit from power supply, and pull trigger to release with plastic parts.
  • Página 19 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER WARNING: See Figures 18 - 19. NOTE: Regular use of pump protector will give you better NEVER remove nozzles without first turning off the mo- performance of the unit and increase the life of the pump. tor, disconnecting from power supply, relieving the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source. 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position.
  • Página 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de drogues ou de médicaments.
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais laisser un produit en fonctionnement sans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur surveillance. Ne pas s’éloigner de le produit avant qu’il peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Utiliser de l’eau froide UNIQUEMENT. sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.  Ne jamais ramasser ni porter un équipement lorsque  Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs le moteur tourne. et remplacez s’ils sont endommagés.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Voir la figure 2. Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 qui protège des dangers de courants de défaut à...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 700 psi Débit maximum par minute ........................4,2 LPM (1,1 GPM) Alimentation................caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 13 A * Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA PW101 APPRENDRE À...
  • Página 28 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE AVERTISSEMENT : PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE Voir la figure 6. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  Enlever le tuyau haute pression du dévidoir. fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces ...
  • Página 29 ASSEMBLAGE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou connecteur de sectionnement en « Y »). l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau ...
  • Página 30 UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU LAVEUSE À Pour faire démarrer le moteur : PRESSION  Régler l'interrupteur de marche/arrêt à la position « OFF » (ARRÊT). Voir la figure 9.  Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. AVIS : NOTE : La laveuse à...
  • Página 31 UTILISATION UTILISATION DE LA BUSE À PERMUTATION Pour installer une buse sur la lance de pulvérisation : 5 EN 1  Arrêter le laveuse à pression et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression La buse à permutation 5 en 1 offre cinq formes de jet d’eau.
  • Página 32 UTILISATION Pour prévenir les dommages au revêtement extérieur : mouvements longs, uniformes, se chevauchant. Pour éviter de laisser des marques, ne pas laisser le détergent  Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. sécher sur la surface.  Dérouler complètement le tuyau et le raidir avant Pour le application détergente long de gamme : l’utilisation.
  • Página 33 UTILISATION ENTREPOSAGE DU CORDON D’ALIMENTATION Les instructions suivantes sont pour un protecteur de pompe typique mais toujours suivre les instructions fournies par le Voir la figure 15. fabricant du protecteur de pompe. Lorsque le cordon d’alimentation n’est pas utilisé, il peut ...
  • Página 34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON  Pour retirer toute matière étrangère engorgeant ou obstruant la buse, souffler les débris ou les retirer à l’aide D’ALIMENTATION d’une aiguille fine (non inclus). S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par ...
  • Página 35 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas branché Brancher le cordon d’alimentation dans pas lorsque l’utilisateur appuie sur la dans la source d’alimentation. une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz gâchette c.a.
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No use soluciones ácidas, alcalinas, solventes,  Asegúrese de que haya una distancia mínima de materiales inflamables o de grado industrial en este 914 mm (tres pies) de todo material combustible. producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas  Nunca rocío cierra a la superficie para ser limpiado al operador y daños irreparables a la máquina.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 41 ASPECTOS ELÉCTRICOS Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. ADVERTENCIA: Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales Inspeccione los cordones de extensión antes de cada y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que uso.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima*............................... 2 700 psi Flujo máximo ............................4,2 LPM (1,1 GPM) Corriente de entrada ................. capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 13 A *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA PW101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO PRESIÓN Con este interruptor se enciende y apaga la lavadora.
  • Página 43 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA ADVERTENCIA: PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO Vea la figura 6. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar  Retire la manguera de alta presión de la carrete de este producto con partes dañadas o faltantes puede manguera.
  • Página 44 ARMADO NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de El suministro de agua debe venir de la tubería principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma, etc.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA AVISO: DE PRESIÓN Realice inspecciones visuales de la bomba y del motor Vea la figura 9. en forma rutinaria durante su uso. Si nota que existen pérdidas en las juntas de la bomba o del motor, deje de AVISO: usar la lavadora de presión inmediatamente y que llévelo No encienda la lavadora a presión si no hay un suministro...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO Para conectar una boquilla el tubo rociador : USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. ADVERTENCIA:  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba Daño por inyecciones.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO LAVADO CON JABÓN  Llene el tanque de jabón con agua limpia. Vea las figura 12 y 13.  Rocíe el agua limpia a través del tubo rociador hasta vaciar el tanque. Tal como se vende, esta unidad está diseñada para usarse con detergentes para lavadoras a presión de “flujo descendente”.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO TRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN  Apriete la botella para inyectar el contenido en la bomba. Vea la figura 16.  La bomba está protegida cuando el líquido protector sale por el orificio de descarga de la bomba. NOTA: Nunca levante ni transporte este producto usando el mango móvil, y nunca coloque la unidad en una posición ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN DE...
  • Página 49 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE  Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier material extraño, retire los residuos con una clip de papel Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de o aguja fina (no incluido). corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
  • Página 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo suministro de corriente. receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr.
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...