Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY141900/RY141900VN/
RY141900VNM
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ...........................................5-6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .......................................8-10
 Operation .....................................11-14
 Maintenance ................................14-15
 Troubleshooting ............................... 16
 Parts Ordering and Service Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité........................ 2
 Symboles .........................................5-6
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ...................................8-10
 Utilisation .....................................11-14
 Entretien ......................................14-15
 Dépannage .......................................16
 Commande de pièces et
réparation ......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ........................................ 2
 Símbolos .........................................5-6
 Aspectos eléctricos .........................6-7
 Características ................................... 8
 Armado ..........................................8-10
 Funcionamiento ...........................11-14
 Mantenimiento .............................14-15
 Solución de problemas .................... 16
 Pedidos de piezas y
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY141900

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY141900/RY141900VN/ RY141900VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..... 2 concernant la sécurité......
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 10 A - Phillips screwdriver (tournevis à pointe cruciforme, destornillador de cabeza Phillips) Fig. 5 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) A - Button (bouton, botón) B - Spray wand (poignée à gâchette, tubo B - Push to insert (pousser pour insérer, presione rociador) para insertar)
  • Página 4 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 18 A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) A - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo Fig. 16 rociador) B - Nozzle (buse, boquilla) A - Collar (collier, casquillo) C - Turbo nozzle (buse de turbo, boquilla de B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de...
  • Página 5 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 25 TO MOVE THE MACHINE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE PARA MOVER LA MÁQUINA Fig. 24 Fig. 26 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua)
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored switch replaced by an authorized service center. spots on grass.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  ONLY use cold water.  Ensure the high pressure hose is properly connected before using the product.  Never pick up or carry the machine while the motor is running.  Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS GROUNDING INSTRUCTIONS When using a power tool at a considerable distance from This product must be grounded. In the event of a malfunction a power source, be sure to use an extension cord that has or breakdown, grounding provides a path of least resistance the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 12: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum Pounds Per Square Inch* ......................... 2,000 psi Maximum Gallons Per Minute ............................1.2 GPM Input ..........................nominal 120V/60Hz AC only, 13 Amps *Max. rating determined by PWMA Standard PW101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER HOSE REEL See Figure 3. The hose reel provides quick and easy storage of the high The safe use of this product requires an understanding of pressure hose when not in use.
  • Página 13: Installing The Handle

    ASSEMBLY INSTALLING THE HANDLE WARNING: See Figure 8. If any parts are damaged or missing do not operate this CAUTION: product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious Be careful to avoid pinching your fingers or hands when personal injury.
  • Página 14 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE TO THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 13. See Figure 15.  Remove the high pressure hose from the hose reel. NOTICE:  Screw the collar on the high pressure hose onto the trigger Always observe all local regulations when connecting handle inlet coupler by turning the hose collar clockwise.
  • Página 15: Operation

    OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WARNING: WASHER See Figure 16. Do not allow familiarity with the product to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is NOTICE: sufficient to inflict serious injury. Do not run the pressure washer without water supply connected and turned on, as this may damage the high WARNING: pressure seals and decrease pump life.
  • Página 16: High Pressure

    OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB See Figure 17. See Figure 18. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before WARNING: starting any cleaning job, determine the best nozzle for the job. Refer to the Nozzle Selection Guide for more informa- Hold the trigger handle securely with both hands.
  • Página 17 OPERATION  Pull back the quick-connect collar.  Disconnect pressure washer from power supply.  Push the nozzle into place in the spray wand.  Pour detergent in the soap tank. Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside  Push the collar forward so that the nozzle is secured the tank.
  • Página 18: Maintenance

    OPERATION MOVING THE PRESSURE WASHER  Turn off the pressure washer motor and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. See Figure 23.  Disconnect garden hose and high pressure hose. NOTE: Never lift or carry this product using the handle and never place the unit in any position other than upright on ...
  • Página 19: Pump Lubrication

    MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT  To free any foreign materials clogging or restricting the nozzle, blow out or remove debris with a straightened If replacement of the power supply cord is necessary, this paper clip or fine needle (not included). must be done by an authorized service center in order to ...
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source. 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position (O).
  • Página 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de drogues ou de médicaments.
  • Página 22: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut pour réduire le risque d’incendie. causer des zones de décoloration sur l’herbe.  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer  Apprendre à...
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,  Ne jamais démarrer l’appareil en présence de formation animaux domestiques ou dispositifs électriques. de glace sur toute partie de l’appareil.  Avant de commencer toute opération de nettoyage,  Veiller à...
  • Página 24: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 26: Connexion Électrique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Voir la figure 2. Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 qui protège des dangers de courants de défaut à...
  • Página 27: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 000 psi Débit maximum par minute .......................... 4,5 LPM (1,2 GPM) Alimentation..................caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 13 A * Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA PW101 APPRENDRE À...
  • Página 28: Outils Nécessaires

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVERTISSEMENT : Voir la figure 8. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas ATTENTION : utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces Prendre soin de ne pas se pincer les doigts ou les mains endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner pendant l’installation de la poignée sur le cadre.
  • Página 29 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE BRANCHER LE TUYAU D’ARROSAGE AU PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE LAVEUSE À PRESSION Voir la figure 13. Voir la figure 15.  Enlever le tuyau haute pression du dévidoir. AVIS :  Visser le collier du flexible sur le raccord de la poignée de Toujours respecter tous les règlements locaux au moment gâchette en le tournant vers la droite.
  • Página 30: Utilisation

    UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU LAVEUSE À PRESSION AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde AVIS : d’inattention peut entraîner des blessures graves. Ne pas faire fonctionner de la laveuse à...
  • Página 31 UTILISATION NOTE : La laveuse à pression peut être en marche et Pour engager le verrouillage : le système peut être sous pression même si l’utilisateur  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il n’entend pas fonctionner la pompe ou le moteur. Toujours s’enclenche dans la fente.
  • Página 32 UTILISATION  Éloigner le tuyau flexible des surfaces chaudes et des arêtes coupantes. AVERTISSEMENT :  Ne pas tirer l’unité par le tuyau haute pression. NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le  Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des moteur, débranchez le cordon d’alimentation, relâcher la objets.
  • Página 33: Entretien

    UTILISATION NOTE : Couper le moteur (commutateur en position (O) ne  Débrancher connexion du tuyau d’arrosage relâche pas la pression du système. Tirer sur la gâchette pour  Dévisser le bouchon vissé de la bouteille du protecteur relâcher la pression d’eau. de pompe et retirer les sceaux de papier de la bouteille.
  • Página 34: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le endommagées par divers types de solvants du commerce. moteur, débranchez le cordon d’alimentation, relâcher la Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, pression d’eau de la poignée à...
  • Página 35: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas branché Brancher le cordon d’alimentation dans pas lorsque l’utilisateur appuie sur la dans la source d’alimentation. une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz gâchette c.a.
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 37: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No use soluciones ácidas, alcalinas, solventes,  Asegúrese de que haya una distancia mínima de materiales inflamables o de grado industrial en este 914 mm (tres pies) de todo material combustible. producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas  Nunca rocío cierra a la superficie para ser limpiado al operador y daños irreparables a la máquina.
  • Página 39: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 40: Aspectos Eléctricos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. ADVERTENCIA: Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales Inspeccione los cordones de extensión antes de cada y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que uso.
  • Página 42: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima*................................. 2 000 psi Flujo máximo ..............................4,5 LPM (1,2 GPM) Corriente de entrada ................... capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 13 A *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA PW101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE CARRETE DE LA MANGUERA PRESIÓN El carrete de la manguera permite guardar rápida y fácilmente...
  • Página 43: Herramientas Necesarias

    ARMADO INSTALACIÓN DEL MANGO ADVERTENCIA: Vea la figura 8. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta PRECAUCIÓN: producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar Sea precavido cuando instale el mango en el bastidor: lesiones serias al operador.
  • Página 44 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA A LA PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO LAVADORA DE PRESIÓN Vea la figura 13. Vea la figura 15. Retire la manguera de alta presión de la carrete de  AVISO: manguera.
  • Página 45: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA ADVERTENCIA: DE PRESIÓN Vea la figura 16. No permita que su familarización con las producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante AVISO: es suficiente para causar una lesión grave. No encienda la lavadora a presión si no hay un suministro de agua conectado y encendido, dado que esto podría dañar los sellos de alta presión y disminuir la vida útil de la bomba.
  • Página 46: Guía De Selección De Boquillas

    FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA Vea la figura 17. DE CONEXIÓN RÁPIDA PARA CADA TRABAJO ADVERTENCIA: Vea la figura 18. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Sujete el mango firmemente con ambas mano. Se espera que el mango del gatillo se mueva cuando se tire del Antes de empezar cualquier trabajo de limpieza, determine cuál es la mejor boquilla para el trabajo.
  • Página 47: Lavado Con Jabón

    FUNCIONAMIENTO Para conectar una boquilla al tubo rociador: AVISO: desconecte del suministro  Apague la lavadora de presión, USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA de corriente, y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes para purgar el agua.
  • Página 48: Almacenamiento Del Cordón De Corriente

    FUNCIONAMIENTO USO DEL PROTECTOR DE BOMBA  Apriete la botella para inyectar el contenido en la bomba. Vea la figura 21.  La bomba está protegida cuando el líquido protector sale por el orificio de descarga de la bomba. El uso regular del protector para bombas comercialmente disponible prolonga la vida de la lavadora de presión, dado ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN DE que elimina los sedimentos minerales del agua dura, lubrica...
  • Página 49: Lubricación Para La Bomba

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE  Con una manguera de jardín expulse de la boquilla toda la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
  • Página 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo suministro de corriente. receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr.
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry141900vnRy141900vnm

Tabla de contenido