Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rainmaker Select 460 3jet
24006400 / 24006600
12
Rainmaker Select 460 2jet
13
24004400 / 24004600
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Rainmaker Select 460 1jet
25
24002400 / 24002600
26
27
29
30
31
32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainmaker Select 460 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 SK Návod na použitie / Montážny návod Rainmaker Select 460 2jet ZH 用户手册 / 组装说明 24004400 / 24004600 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Montagehinweise Symbolerklärung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Maße (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Montagebeispiele (siehe Seite 36) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Durchflussdiagramm linien sind einzuhalten. (siehe Seite 36) • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbin- dung mit einem Dampfbad vorgesehen! Serviceteile (siehe Seite 46) Reinigung (siehe Seite 42) Störung Ursache...
  • Página 3 Français (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Consignes de sécurité Température d'eau chaude: max. 60°C Lors du montage, porter des gants de protection pour Désinfection thermique: 70°C / 4 min éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se potable! nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Description du symbole Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi acétique! aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Dimensions (voir pages 35) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Exemples de montage rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Diagramme du débit • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en (voir pages 36) liaison avec un bain à vapeur...
  • Página 4 English (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Safety Notes Hot water temperature: max. 60°C Gloves should be worn during installation to prevent Thermal disinfection: 70°C / 4 min crushing and cutting injuries. The product is exclusively designed for drinking water! The shower may only be used for bathing, hygiene Symbol description and body cleaning purposes. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Installation example (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 46) countries must be observed. • The product is not designed to be used with steam Cleaning (see page 42) baths! Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Página 5 Italiano (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Indicazioni sulla sicurezza Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Disinfezione termica: 70°C / 4 min mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e potabile! utilizzo igienico e pulizia del corpo. Descrizione simbolo Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido • Prima del montaggio è necessario controllare che non acetico! ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Ingombri (vedi pagg. 35) eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Esempio di installazione rispettando le norme correnti. (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Diagramma flusso (vedi pagg. 36) • Il prodotto non è predisposto per l'impiego in Parti di ricambio (vedi pagg. 46) combinazione con un bagno a vapore.
  • Página 6 Español (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Indicaciones de seguridad Temperatura del agua caliente: max. 60°C Durante el montaje deben utilizarse guantes para Desinfección térmica: 70°C / 4 min evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto ha sido concebido exclusivamente para La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines de agua potable. baño, higiene y limpieza corporal. Descripción de símbolos Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Dimensiones (ver página 35) no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Ejemplos de montaje • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Diagrama de circulación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 36) • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en Repuestos (ver página 46)
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten Temperatuur warm water: max. 60°C behoeve van lichaamsreiniging. Thermische desinfectie: 70°C / 4 min Montage-instructies Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Symboolbeschrijving worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Maten (zie blz. 35) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Montagevoorbeelden (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installa- tierichtlijnen moeten nageleefd worden. Doorstroomdiagram (zie blz. 36) • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Service onderdelen (zie blz. 46) Reinigen (zie blz. 42) Storing Oorzaak...
  • Página 8 Dansk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sikkerhedsanvisninger Varmtvandstemperatur: max. 60°C Ved monteringen skal der bruges handsker for at Termisk desinfektion: 70°C / 4 min undgå kvæstelser og snitsår. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og Symbolbeskrivelse rengøring af kroppen. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Monteringseksempler (se s. 36) længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 46) land, skal overholdes. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad! Rengøring (se s. 42) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa Fejl Årsag...
  • Página 9 Português (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Avisos de segurança Temperatura da água quente: max. 60°C Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Desinfecção térmica: 70°C / 4 min protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Este produto foi única e exclusivamente concebido para entalamentos e de cortes. água potável! O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene Descrição do símbolo pessoal. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Medidas (ver página 35) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Exemplos de montagem • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 36) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Fluxograma (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças de substituição países devem ser respeitadas.
  • Página 10 Polski (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Wskazówki bezpieczeństwa Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! ochronne. Opis symbolu Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Wymiary (patrz strona 35) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Przykłady montażowe powierzchni. (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona 46) • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej! Czyszczenie (patrz strona 42) Dane techniczne...
  • Página 11 Česky (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bezpečnostní pokyny Teplota horké vody: max. 60°C Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min nutné při montáži nosit rukavice. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání pitnou vodou. a tělesné hygieny. Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 35) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Příklady montáže (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Diagram průtoku (viz strana 36) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 46) zemi. • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Čištění...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a Teplota teplej vody: max. 60°C telesnej hygieny. Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Pokyny pre montáž Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Popis symbolov počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poškodenia povrchu. Rozmery (viď strana 35) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Príklady montáže (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Diagram prietoku (viď strana 36) • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Servisné...
  • Página 13 中文 60°C 热水温度: 最大 安全技巧 70°C / 4 分钟 热力消毒: 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 该产品专为饮用水设计! 该莲蓬头仅允许作淋浴, 卫生保健和身体清洁目 符号说明 的使用. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 大小 (参见第页 35) 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 安装示意 (参见第页 36) 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 流量示意图 (参见第页 36) • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 备用零件 (参见第页 46) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 清洗 (参见第页 42) 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 问题 原因 补救 - 花洒头脏污...
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Источник разбрызгивания разрешается использо- Температура горячей воды: не более. 60°C вать только в гигиенических целях для принятия Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин ванны и личной гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Указания по монтажу воды! • Перед монтажом следует проверить изделие на Описание символов предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Не применяйте силикон, содержащий повреждения при перевозке или повреждения уксусную кислоту. поверхностей не принимаются. Размеры (см. стр. 35) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- варианты...
  • Página 15 Suomi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Turvallisuusohjeet Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja den kanssa! kehonpuhdistustarkoituksiin. Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Asennusesimerkkejä (katso sivu 36) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 46) • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! Puhdistus (katso sivu 42) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa Häiriö...
  • Página 16 Svenska (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Säkerhetsanvisningar Varmvattentemperatur: max. 60°C Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Termisk desinfektion: 70°C / 4 min man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Duschen får bar användas till dusch-, bad- och Symbolförklaring personlig hygien. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Måtten (se sidan 35) dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- ras inga transport- eller ytskiktskador. Monteringsexempel (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Flödesschema (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 46) följas. • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans Rengöring (se sidan 42) med ett ångbad! Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa Störning Orsak Åtgärd...
  • Página 17 Lietuviškai (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Saugumo technikos nurodymai Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min metu mūvėkite pirštines. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Simbolio aprašymas kūno švarinimo tikslais. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Montavimo instrukcija rūgšties! • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Išmatavimai (žr. psl. 35) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 46) įrengimo. • Gaminis netinkamas naudoti garo pirtyje! Valymas (žr. psl. 42) Techniniai duomenys Darbinis slėgis:...
  • Página 18 Hrvatski (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sigurnosne upute Temperatura vruće vode: tlak 60°C Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i Opis simbola osobnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Upute za montažu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Primjeri instalacija • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Dijagram protoka vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 36) • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim Rezervni djelovi kupaonicama! (pogledaj stranicu 46) Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak:...
  • Página 19 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa lor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, Temperatura apei calde: max. 60°C igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min Instrucţiuni de montare Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Descrierea simbolurilor deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Exemple de montare (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Diagrama de debit (vezi pag. 36) • Produsul nu este prevăzut pentru a fi folosit în combinaţie cu o baie de aburi!
  • Página 20 Ελληνικά (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Υποδείξεις ασφαλείας Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min γηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Περιγραφή συμβόλων μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό Οδηγίες συναρμολόγησης οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Παραδείγματα συναρμολόγησης • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 46) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! Καθαρισμός...
  • Página 21 Slovenski (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varnostna opozorila Temperatura tople vode: maks. 60°C Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja Opis simbola higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Navodila za montažo kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Primeri montaže (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Diagram pretoka (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 46) v posamezni državi. • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s Čiščenje (glejte stran 42) parno kopeljo! Tehnični podatki...
  • Página 22 Estonia (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Ohutusjuhised Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min vältimiseks kindaid. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- Sümbolite kirjeldus niks ja keha pesemiseks. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Mõõtude (vt lk 35) kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Paigalduse näited (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Läbivooludiagramm (vt lk 36) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 46) järgida. • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! Puhastamine (vt lk 42) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa Rike Põhjus...
  • Página 23 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Norādījumi montāžai Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Simbolu nozīme produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 35) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Montāžas piemēri (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Caurplūdes diagramma prasības. (skat. lpp. 36) • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu!
  • Página 24 Srpski (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sigurnosne napomene Temperatura vruće vode: maks. 60°C Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu Opis simbola higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Instrukcije za montažu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Mere (vidi stranu 35) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Primeri montaže (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 46) zemljama važe za instalacije. • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim Čišćenje (vidi stranu 42) kupatilima! Tehnički podaci...
  • Página 25 Norsk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sikkerhetshenvisninger Varmtvannstemperatur maks. 60°C Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Termisk desinfisering: 70°C / 4 min kuttskader. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål Symbolbeskrivelse og til kroppsrengjøring Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 35) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Montasje-eksempel (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsdiagram sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 36) enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 46) • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Rengjøring (se side 42) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa Feil Årsak Feilrettelse...
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Указания за безопасност Температура на горещата вода: макс. 60°C При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин се избегнат наранявания поради притискане или Продуктът е разработен само за питейна вода! порязване. Описание на символите Позволено е използването на разпръсквателя само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Примери за монтаж • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 36) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Диаграма на потока • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране.
  • Página 27 日本語 安全上の注意 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度: 最大 60°C 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 お湯による高温消毒: 70°C / 4 分 袋をはめてください. この製品は飲料水での使用が前提となっています ( シャワーは, 体を洗う等の本来の目的以外では 日本においては水道法に適合する飲料水) ! 使用しないで下さい. アイコンの説明 施工上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 さい! してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 りさせて頂いています. 寸法 (次のページを参照 35) • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ 施工例 (次のページを参照 36) び試験を行ってください. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 流量曲線図 (次のページを参照 36) ださい. • この製品は, スチーム (ミスト) バス, サウナ等の スペアパーツ (次のページを参照 46) 高温, 多湿になる場所では使用できません! 技術資料 お手入れ方法 (次のページを参照 42) 使用圧力: 最大 1 MPa 推奨使用水圧: 0,15 - 0,4 MPa 症状...
  • Página 28 Українська (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) Примітки з безпеки Температура гарячої води: макс. 60°C Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Термічна дезінфекція: 70°C / 4 мін запобігти травмам та порізам. Продукт призначений виключно для питної води! Душ можна використовувати лише для купання, Опис символу гігієни та очищення тіла. Не використовуйте силікон, що містить оцтову Інструкції зі встановлення кислоту! • Перед встановленням перевірте виріб на наявність пошкоджень під час транспортування. Після Розміри (дивіться сторінку 35) встановлення транспортні пошкодження чи пошкодження поверхні не розглядаються. Приклад установки • Труби та кріплення повинні бути встановлені, (дивіться сторінку 36) промиті та перевірені відповідно до стандартів застосування. Діаграма потоку • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які (дивіться сторінку 36) діють у відповідних країнах. Запчастини (дивіться сторінку 46) • Продукт не призначений для використання в...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ ‫تنبيهات األمان‬ (PSI 147 = 10 = ‫الحد األقصى‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 60°C ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫الدقيقة‬ ‫تعقيم حراري‬ 4 / 70°C ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬ ،‫يسمح...
  • Página 30 • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Montaj Örneği (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! Yedek Parçalar (bakınız sayfa 46) Temizleme (bakınız sayfa 42) Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks:...
  • Página 31 Magyar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Biztonsági utasítások Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Termikus fertőtlenítés: 70°C / 4 perc elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Szimbólumok leírása szabad használni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a oldalon 35) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Szerelési példák (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- Átfolyási diagramm nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni (lásd a oldalon 36) • Az egyes országokban érvényes installációs Tartozékok (lásd a oldalon 46) irányelveket be kell tartani. • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! Tisztítás (lásd a oldalon 42) Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Página 32 ‫עברית‬ (MPa = 10 bar = 147 PSI 1) ‫הערות בטיחות‬ 60°C ‫מקסימום‬ ‫טמפרטורת מים חמים‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫°07 דקות‬C / 4 ‫חיטוי תרמי‬ ‫פציעות וחתכים‬ !‫המוצר מיועד אך ורק למי שתיה‬ ‫יש להשתמש במקלחת למטרות רחצה, היגיינה‬ ‫תיאור...
  • Página 33 24010180 SW 17 mm...
  • Página 34 SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 35 c l i c SW 2 mm (1 Nm) Rainmaker Select 460 3jet Rainmaker Select 460 1jet 24006400 / 24006600 24002400 / 24002600 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 15 6 15 6 Ø Ø 4 6 6 4 6 6 15 6 15 6 12 8 17 2 12 8 14 2...
  • Página 36 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 142 128...
  • Página 37 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 38 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Página 39 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 RS = RainStream R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 40 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = RainStream = Rain...
  • Página 41 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 R = Rain RS = RainStream M = Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 43 QUICK Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. CLEAN Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen sa izbočina. ganz leicht abrubbeln. Simpel rengjøring: Ved å gnikke er det lett å fjerne La propreté en toute simplicité: les dépôts formés kalk fra nuppene. sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par Просто чисто: Варовикът лесно може да се un simple passage de la main. изтърси от удебеленията. Just clean: simply rub over the spray nozzles to 簡単に清掃: カルキはノズル部をこすることで remove lime scale. 簡単に除去できます. Facile da pulire: Il calcare viene eliminato Просте очищення: потріть розпилювальні semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. форсунки, щоб видалити вапняний наліт. Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente ‫إنه سهل التنظيف، حيث يسقط الجير بسهولة شديدة‬ frotando con los dedos de las toberas elásticas de ‫من...
  • Página 44 SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Página 45 (0,5 Nm) SW 2 mm c l i c (1 Nm)
  • Página 46 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92702000 (24002400) 92702600 (24002600) (M4x12) 92703000 (24002400) 92703610 (24002600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92685000 (24002400) 98205000 92685610 (24002600) (21x2) 92686000...
  • Página 47 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92682000 (24004400) 92682600 (24004600) (M4x12) 92704000 (24004400) 92704610 (24004600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92685000 (24004400) 98205000 92685610 (24004600) (21x2) 92686000...
  • Página 48 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92681000 (24006400) 92681600 (24006600) (M4x12) 92704000 (24006400) 92704610 (24006600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24006400) 98205000 92684610 (24006600) (21x2) 92686000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...