Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

energy HT1600 / HT3400
Hot Air Tool
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Leister WELDY energy HT1600

  • Página 1 HT1600 / HT3400 Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Français Español Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
  • Página 3 Personen oder Tiere richten. Käufer umgebaut oder verändert wurden. Konformität Vorsicht Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der bestätigt, dass diese Produkte in der von uns in Verkehr gebrachten Netzspannung übereinstimmen.
  • Página 4 Attention Conformity The voltage rating stated on the tool must correspond to the mains Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, voltage. confirms that these products, in the versions as brought into circulation th- rough us, fulfil the requirements of the following EC directives.
  • Página 5 Original Operating Manual 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear Important safety instructions protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 4.
  • Página 6 Conformité La tension indiquée sur l’étiquette mentionnant le type de l’appareil Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse con- doit correspondre à la tension et à la fréquence du secteur. firme que ces produits correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans les versions commercialisées par notre entreprise, aux...
  • Página 7 Conformidad Precaución La tensión nominal está indicada en el aparato y debe coincidir con Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiza la tensión de la red. confirma que los productos, en los modelos comercializados por nosotros, cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la UE.
  • Página 8 A medida de tensão indicada na máquina corresponde à sua tensão Conformidade de alimentação. A Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suíça, Para protecção pessoal recomendamos vivamente a ligação da confirma que os produtos nas versões comercializadas por nós cumprem os máquina através de um RCCB (Circuito de corte de Corrente Residual),...
  • Página 9 Dichiarazione di conformità Cautela La tensione nominale indicata sull‘apparecchio deve corrispondere Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH6056 Kaegiswil/Svizzera alla tensione di rete. conferma che il prodotto, nella versione da noi commercializzata, è conforme Interruttore FI (salvavita) è assolutamente necessario quando alle seguenti direttive UE.
  • Página 10 Veiligheid Conformiteit Netspanning die op het apparaat staat vermeld moet overeen komen Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switser- land bevestigt dat de producten in de door ons in het verkeer gebrachte met de netspanning uitvoeringen voldoen aan de volgende EU-richtlijnen.
  • Página 11 Forsigtig Konformitet Den angivne nominelle spænding på apparatet skal stemme overens Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzer- med forsyningsspændingen. land, bekræfter hermed, at produkterne, i de udgaver, som vi har udsendt dem i, opfylder kravene i følgende EU-direktiver.
  • Página 12 Överensstämmelse Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland, Märkspänningen på automaten måste vara samma som nätspän- intygar att produkterna i de utföranden i vilka de saluförs av Leister Technologies ningen. AG uppfyller kraven i nedan nämnda EU-direktiv. Jordfelsbrytare krävs ovillkorligen som personskydd vid användning...
  • Página 13 Avkjøl apparatet etter bruk. dret av kjøperen. Forsiktig Samsvarserklæring Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzer- Apparatets spenning må være den samme som nettspenningen. land, bekrefter at produktene, i de utførelsene som er satt i bruk av oss, oppfyller kravene i følgende EU-direktiver.
  • Página 14 Kuumailmasuihkua ei saa suunnata ihmisiin tai eläimiin. keavat. Huomio! Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi, vahvistaa, Nimellisjännitteen, joka on merkitty laitteeseen, on oltava sama kuin että tuotteet täyttävät seuraavien EU-direktiivien vaatimukset sellaisina, kuin olemme verkkojännite. saattaneet ne markkinoille.
  • Página 15 Προσοχή Συμβατότητα Η ονομαστική τάση που αναγράφεται επάνω στη συσκευή θα πρέπει να συμφωνεί Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Ελβετία, με την τάση του δικτύου. επιβεβαιώνει ότι τα προϊόντα που έχουν τεθεί από εμάς στην κυκλοφορία στις παρούσες εκδόσεις, πληρούν τις προδιαγραφές των ακόλουθων οδηγιών της ΕΕ.
  • Página 16 üzerine yönlendirmeyin. minat veya garanti kapsamı dışındadır. Dikkat Uygunluk beyanı Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, ta- Cihaz üzerindeki voltaj değeri şebekedeki voltaj değerine eşit olmalıdır. rafımızca piyasaya sürülen ürün modellerinin aşağıdaki AB Yönergeleri ile uyumlu olduğunu onaylamaktadır.
  • Página 17 Kupującego przebudowane lub zmodyfikowane. Uwaga Oświadczenie o zgodności Podłączone napięcie musi odpowiadać napięciu naniesionemu na Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, urządzeniu. potwierdza, że produkty we wprowadzonych przez nas do obrotu wersjach spełniają wymagania określone w poniższych dyrektywach UE.
  • Página 18 A forró levegő sugarat nem szabad személyere, vagy állatokra irányítani. Figyelem Megfelelőség Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Feszültségadatok, amelyek a készüléken fel vannak tüntetve, mindig tanúsítja, hogy ezek a termékek az általunk forgalomba hozott kivitelekben eleget egyezniük kell a rendelkezésre álló hálózat adataival.
  • Página 19 Pozor Prohlášení o shodĕ Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Uvedené napĕtí na přístroji musí souhlasit se sí†ovým napĕtím. potvrzuje, že tento výrobek v provedení, ve kterém jsme ho uvedli na trh, splňuje Při použtí...
  • Página 20 žiadne záručné nároky alebo nároky zo zodpovednosti za vady. Upozornenie Konformita Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Menovité napätie, ktoré je uvedené na prístroji, sa musí zhodovať so potvrdzuje, že výrobky vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú požiadavky sieťovým napätím.
  • Página 21 A nu se îndrepta jetul de aer cald spre oameni sau animale. Conformitate Precauţie Tensiunea nominală care este indicată pe aparat trebuie să core- Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, spundă cu tensiunea reţelei. confirmă că produsele, în versiunile lansate pe piaţă de noi, îndeplinesc cerinţele următoarelor directive UE.
  • Página 22 živali. zahtevkov ni mogoče uveljavljati. Pozor Konformnost Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Omrežna napetost mora ustrezati nazivni napetosti, ki je navedena potrjuje, da ti izdelki v različicah, ki so bile predstavljene trgu, izpolnjujejo zahteve na napravi.
  • Página 23 поема гаранция или отговорност за установени недостатъци. Внимание Декларация за съответствие Leister Technologies AG , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Номиналното напрежение, указано на уреда, трябва да съвпада с удостоверява, че този продукт в пуснатия от нас на пазара модел отговаря...
  • Página 24 Ettevaatust Vastavus Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Seadmel märgitud nimipinge peab vastama võrgupingele. kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EÜ-di- rektiivide nõuded: Seadme kasutamisel ehitusplatsidel tingimata kasutada rikkevoo-...
  • Página 25 • Garantija negalioja ir tuo atveju, jei prietaisą pirkėjas pertvarkė ar pakeitė. oro srovės į žmones ar gyvūnus. Atsargiai Reikalavimų atitikimas Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Nominali įtampa, kuri nurodyta ant prietaiso, turi atitikti tinklo patvirtina, kad rinkai pateiktų mūsų produktų modeliai atitinka toliau nuro- įtampą.
  • Página 26 Uzmanību Atbilstība Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Nominālajam spriegumam, kurš ir norādīts uz ierīces, ir jāatbilst apstiprinām, ka mūsu apgrozībā laisto produktu modeļi atbilst turpmāko ES di- tīkla spriegumam.
  • Página 27 вал устройство или внес в него изменения. Конформность Осторожно Указанное на приборе номинальное напряжение должно Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Швейцария, соответствовать напряжению в сети. подтверждает, что данные изделия в исполнениях, выпущенных нею на рынок, соответствует требованиям нижеуказанных директив ЕС.
  • Página 28 取扱説明書翻訳 適用 熱風送風機は、以下に説明するすべての熱気作業アプリケーションの安全上の注意事項を遵守し、Weldyの純正部品を使用して適用する ように規定されています。 • • • あらゆる熱可塑性樹脂の溶接 可塑性樹脂の収縮および成形加工 濡れた表面の乾燥 • • • シートやターポリンの溶接 無溶剤系接着剤およびホットメルト接着剤の溶着/除去 銅管、はんだ接合部、金属シートのはんだ付け 警告 保証 生命の危険�機器を開けると、 導電性の部品および接合部が露 • 当機器には直接の販売店パートナーにより保証または保証サービ 出するため危険です. 機器を開 ス権利がお買い上げの日付より有効となります。保証または保証サ ける場合は、 電源プラグをコンセントから抜いてください. ービスを請求なさる場合には(領収書または納品書等の証明書が必 ご使用になる前に、 電源ケーブル、 コネクター、 延長ケーブルに 要)、製造ミスまたは加工ミスが販売パートナーにより交換品をお 電気的/機械的損傷がないか点検してください。 . 届けするか、または修理するなどで処理されます。ヒーターエレメ ントは保証サービスまたは保証内容から外されています。 • その他の保証および保証サービスの請求は、強行法規の範囲内で 火災�爆発の危険�特に可燃物や爆発性ガスの近くでは、熱 風機を不適切に使用しないでく...
  • Página 29 •其他担保或保修要求均依照强制性法规予以排除。 用时,可能导致火灾和爆炸危险. •由正常磨损、过载或不当操作造成的损坏不可享受保修服务。 •若购买者对设备进行改装或更改,则不再享受担保或保修服 燃烧危险!不要触摸热的加热管元件和 喷嘴。冷却设 务。 备。热空气射流切勿指向人或 动物. 一致性 小心 所设定的设备额定电压务必要与电源电压 Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, 特此声明,本公司销售的本产品款型符合下列欧盟指令的各项要 保持一致. 求。 在施工现场使用设备时,为确保人员安全, 必须使用故 准则: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 障电流开关. 符合标准 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, 设备运行时必须进行监控。热气可能到达视线外...
  • Página 30 正宗-使用手册的翻译 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ○ ○ ╳ 电机组件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 控制组件 (开关、 PCB、 热电偶等) ○...
  • Página 31 .‫• ال تشمل المسؤولية عن العيوب األضرار التي ترجع إلى التآكل والبلى الطبيعي أو فرط التحميل على الجهاز أو التعامل معه بشكل غير مناسب‬ .‫• ال تنشأ مطالبات بالضمان أو بالمسؤولية عن العيوب مع األجهزة التي قام المشتري بإدخال تعديالت أو تغييرات عليها‬ ،‫ كيجيفيل/سويسرا‬CH6056 ،‫، ش.م، 01 شارع جاليليو شتراسه‬Leister Technologies ‫شركة‬ Kaegiswil, 19.01.2018 ‫التوافق‬...
  • Página 32 การรั บ รอง ข้ อ ควรระวั ง Leister Technologies AG, Galileo-strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland ต่ อ ไฟฟ้ า ให้ ถ ู ก ต้ อ งกั บ โวลต์ ข องเครื ่ อ ง ขอร ั บ ประก ั น ว ่ า ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ ข องเราท ี ่ ว างจ ำ า หน ่ า ยสอดคล ้ อ งก ั บ ระเบ ี ย บข ้ อ บ ั ง ค ั บ EG ดั...
  • Página 33 물을 향하게 해서는 안 된다. 도 주장할 수 없다. 주의 일치 Leister Technologies AG (Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ 정격전압: 기계에 언급되어진 정격전압은 공급전압과 일치해 Switzerland) 에서는 당사에서 유통한 버전의 본 제품이 하기 EU 지침 야 한다. 에 따른 요건을 충족하는 것을 확인하는 바입니다.
  • Página 34 Congratulations on purchasing energy HT1600 / HT3400! You have chosen a top-class hot air tool made of high-quality components. Every energy HT1600 / HT3400 undergoes strict quality checks before leaving the factory. energy HT1600 HT1600 HT3400 °C °F 5 mm 1100 0.2 inch 1500 1600 1600 1600 3400 3400...
  • Página 35 Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch Start-up Switching Off English Désactiver Mise en service Français Puesta en marcha Desconexión Español Colocação em funcionamento Desligar Português Messa in funzione Spegnere la macchina Italiano Ingebruikneming Uitschakelen Nederland Idriftssættelse Sluk Dansk Idrifttagning Frånkoppling Svenska Igangsetting Slå av Norsk Käyttöönotto Poiskytkentä...
  • Página 36 Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen English Changing heating element Cleaning air filter Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Português Limpar filtro de ar Substituição do elemento de aquecimento Italiano Sostituzione della resistenza Pulizia del filtro dell‘aria...
  • Página 37 Deutsch Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
  • Página 38 Entsorgung Smaltimento Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wie- Gli apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati nel derverwertung zugeführt werden. rispetto dell’ambiente. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Solo per i Paesi UE: Non smaltire gli apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici! Disposal Afvalverwijdering...
  • Página 39 Hävitys Likvidace Elektrické přístroje, příslušenství a obaly se musí odevzdat kekologické recyklaci. Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöä säästävään kierrätyk- Pouze pro členské státy EU: Nevyhazujte elektrické přístroje do domovního odpadu! seen. Vain EU-maiden osalta: Älä heitä sähkölaitteet kotitalousjätteeseen! Απόρριψη...
  • Página 40 废料处理 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 电器、附件及包装均应以环保方式进行回收。 Elektriseadmed, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlus 仅针对欧盟国家:请不要将电器按家庭垃圾处理! sevõttu suunata. Ainult ELi riikides: ärge visake elektriseadmed olmeprügi hulka! Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem ‫األجهزة الكهربائية، والمستلزمات والعبوات يجب أن ت ُ جرى عليها‬ Elektroiekārtas, piederumi un iesaiņojumi ir jānodod videi draudzīgai pārstrādei. .‫عملية...
  • Página 41 Notes : ّ ‫المعدات الكهربائية، والمستلزمات والعبوات يجب أن ت ُ جرى عليها عملية إعادة تصنيع موافقة للبيئة. فقط في دول االتحاد األوروب ي‬ !‫ال تلقي المعدات الكهربائية في القمامة المنزلية‬...
  • Página 42 Notes...
  • Página 43 Notes...
  • Página 44 Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...

Este manual también es adecuado para:

Weldy energy ht3400