Página 1
MANUAL DEL OPERADOR EXCAVADORA 85Z-1, 86C-1 ES - 9821/6203 EDICIÓN 8 - 10/2018 ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA...
Página 3
Manual del Operador. Debe entender y seguir las instrucciones del Manual del Operador. Si hay algo que no entiende, pregunte a su superior o al distribuidor JCB que se lo explique. MANUAL DEL No trabaje con la máquina sin el Manual del Operador o si hay algo de la máquina que no...
Página 5
Índice Índice Nº de Página Glosario de acrónimos ..........................Introducción Acerca de este manual Modelo y número de serie ........................1 Utilización del manual ........................... 1 Lado izquierdo, lado derecho ....................... 1 Cabina/Tejadillo ............................. 2 Referencias cruzadas ........................... 2 Ubicación del manual ........................... 2 Seguridad Seguridad - Suya y de los demás ......................
Página 6
Índice Modo de potencia ..........................21 Ralentí automático ..........................21 Flotador de hoja dozer ........................21 Funcionamiento Introducción General ..............................23 Seguridad durante el funcionamiento General ..............................24 Seguridad en el lugar de trabajo ......................26 Evaluación de riesgos ........................27 Inspección general General ..............................
Página 7
Índice Instrumentos General ..............................62 Tablero de instrumentos ........................62 Puesta en movimiento de la máquina General ..............................72 Pendientes General ..............................73 Conducción en pendientes ......................... 73 Trabajo en pendientes ........................73 Conducción de la máquina General ..............................74 Palancas/Pedales de mando General ..............................
Página 8
General .............................. 132 Poner en almacenamiento ........................ 132 Durante el almacenamiento ......................132 Sacar de almacenamiento ........................ 133 Seguridad General .............................. 134 JCB Plantguard ..........................134 Mantenimiento Introducción General .............................. 135 Soporte para el propietario/operador ....................135 Contratos de servicio/mantenimiento ....................136 Obtención de piezas de repuesto ....................
Página 9
Índice Comprobaciones en frío antes de arrancar, puntos de mantenimiento y niveles de líquidos ... 143 Pruebas funcionales e inspección final .................... 145 Posiciones de mantenimiento General .............................. 146 Posición de mantenimiento (extremo de la excavadora bajado) ............146 Puntos de servicio General ..............................
Página 10
Índice Sistema hidráulico General ............................. 173 Servicios ............................174 Aceite ..............................174 Cilindros / émbolos ........................... 175 Sistema eléctrico General ............................. 176 Batería .............................. 177 Desconectador de batería ........................ 178 Fusibles ............................. 178 Relés ..............................179 Dispositivo para limpiar ventanas ....................180 Varios Extintor de incendios ........................
Página 11
Índice Glosario de acrónimos DECU Unidad de Control Electrónico de la pantalla Líquido de escape diesel Módulo de control del motor Unidad de control electrónico ESOS Solenoide de corte del motor FOGS Sistema de protección contra caída de objetos FOPS Estructura de protección contra la caída de objetos Vibración mano-brazo HVAC...
Página 13
Preste una atención especial a todos los aspectos de la seguridad en el uso y el mantenimiento de la máquina. Si tiene alguna duda, consulte al concesionario JCB o a sus superiores. No se base en conjeturas, pues esto puede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo o a terceros.
Página 14
Introducción Acerca de este manual Figura 1. A A la izquierda B A la derecha Cabina/Tejadillo En este manual se hace referencia frecuentemente a la cabina. Por ejemplo, "no haga funcionar la máquina sin un manual del operador en la cabina". Estas indicaciones también se aplican a las máquinas construidas con tejadillo.
Página 15
Si no se entienden los mensajes de advertencia, pregunte a su superior o al concesionario JCB para que se los expliquen. La seguridad no se trata de una simple cuestión de responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté...
Página 16
Los rayos le pueden causar la muerte. No use la máquina si hay una tormenta con aparato eléctrico en la localidad. Modificaciones de la máquina Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos imperantes. No debe modificarse de ninguna manera que pudiera afectar o invalidar su conformidad. Para asesoramiento, consulte a su concesionario JCB. 9821/6203-8...
Página 17
Introducción Seguridad Ropa y equipo de protección personal (PPE) No lleve joyas ni ropa poco ajustada que pueda resultar atrapada en los mandos o las piezas móviles. Lleve la ropa de protección y el equipo de seguridad personal requeridos por las condiciones del trabajo, las normativas locales o las especificaciones de su empleador.
Página 19
Conformidad del producto Su máquina JCB se diseñó para cumplir las leyes y reglamentos aplicables en el momento de su fabricación en el mercado en el cual se vendió por primera vez. En muchos mercados existen leyes y reglamentos que exigen que el propietario lleve a cabo el mantenimiento del producto a un nivel de conformidad respecto al producto original.
Página 20
Póngase en contacto con su concesionario JCB para ayuda al objeto de determinar la máquina JCB apropiada, implemento y cualquier equipo opcional que sea adecuado para la aplicación y el entorno.
Página 21
Sobre el producto Descripción o herramienta de trabajo, podrían ser despedidos y cualquier zona en la que los residuos podrían caer de la máquina. Al manejar la máquina, mantenga a todo el personal apartado de la zona de peligro. Las personas en la zona de peligro podrían sufrir lesiones.
Página 22
Dígito Descripción De 1 a 3 Identificación mundial del fabricante. Por ejemplo, JCB = tipo del Reino Unido. De 4 a 8 Tipo y modelo de máquina 085Z1 = 85 Z-1, 086C1 = 86 C-1. Letra de control aleatorio. La letra de control se utiliza para verificar la autenticidad del PIN de una máquina.
Página 23
Figura 6. A Etiqueta de identificación ROPS y TOPS La especificación general cumple conTOPS . En algunas configuraciones, puede considerarse que 85Z-1 y 86C-1 cumplen ROPS si la masa de funcionamiento de la máquina es inferior a 9.000 kg. Placa de datos FOPS Si se utiliza la máquina en cualquier aplicación en que existe el riesgo de caída de objetos, habrá...
Página 24
Sobre el producto Identificación del producto y de los componentes Figura 7. A Etiqueta de identificación de FOPS Hay dos niveles de FOPS • Protección contra impactos de nivel I - Resistencia al impacto para proteger contra la caída de pequeños objetos (por ejemplo, ladrillos, pequeños bloques de hormigón, herramientas manuales) que tienen lugar en trabajos tales como el mantenimiento de carreteras, obras de ajardinamiento y otros servicios en obras.
Página 25
Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyan etiquetas de seguridad donde sea necesario. Cada una de las etiquetas de seguridad tiene un número de referencia impreso; utilice este número para pedir una nueva etiqueta de seguridad a su concesionario JCB. 9821/6203-8...
Página 26
Sobre el producto Etiquetas de seguridad Identificación de la etiqueta de seguridad Figura 9. 817/70006 817/7004 817/70012 817/70106-2 817/70106-2 9821/6203-8...
Página 27
Sobre el producto Etiquetas de seguridad Figura 10. 332/V3761-1 817/7006-2 332/T9356-2 817/70112 817/70018 Tabla 2. Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 817/70012 Peligro de atropello. Arranque el motor solo desde el asiento del operador. No cortocircuite los terminales. 817/70002 Riesgo por presión.
Página 28
Sobre el producto Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 817/70014 Advertencia. Lea el Manual del Operador antes de utlizar la máquina. 817/70029 Advertencia. Peligro de aplastamiento. Utilice el cinturón de seguridad. 332/F0279 Peligro para la estabilidad. Asegúrese de que la carga está dentro de la capacidad de la máquina.
Página 29
Sobre el producto Estación del operador Estación del operador Ubicaciones de los componentes Figura 11. A Mandos de las orugasConsulte: Mandos de las B Pedal de control basculanteConsulte: Mandos orugas (Página 60). del extremo de la excavadora (Página 75). C Tablero de instrumentosConsulte: Instrumentos D Mandos de la excavadoraConsulte: Mandos del...
Página 30
Sobre el producto Interruptores interiores Interruptores interiores Interruptor de encendido La llave de encendido acciona el interruptor de encendido de cuatro posiciones. La llave de encendido solo puede introducirse o sacarse en la posición 0. Si el motor no arranca, debe volver a ponerse la llave de encendido en la posición 0 antes de volver a arrancar el motor de arranque.
Página 31
Sobre el producto Interruptores interiores Interruptor selector de modelo de control Interruptor basculante de dos posiciones. Las funciones del interruptor actúan cuando el interruptor de encendido está en las posiciones on y off. Posición : 1 = Modelo de control SAE seleccionado Posición : 2 = Modelo de control ISO seleccionado 9821/6203-8...
Página 32
Sobre el producto Interruptores de la consola Interruptores de la consola General Los interruptores instalados y sus posiciones pueden cambiar de acuerdo con las especificaciones de la máquina. Cada uno de los interruptores tiene un símbolo gráfico para mostrar la función del interruptor. Antes de accionar un interruptor, asegúrese de comprender su función.
Página 33
Sobre el producto Interruptores de la consola Enganche rápido de extremo de la excavadora Interruptor oscilante momentáneo Las funciones del conmutador actúan cuando el interruptor de encendido está en la posición ON y los controles están activos. Posición : 1 = Off Posición : 2 = posición momentánea (introduzca la secuencia de enganche rápido) Aislamiento de los mandos Interruptor de desconexión de los mandos.
Página 35
Funcionamiento Introducción Funcionamiento Introducción General La finalidad de esta parte del manual es explicar paso a paso al operador la forma de aprender a manejar la máquina eficazmente y con seguridad. Lea la sección Funcionamiento, de principio a fin. El operador debe conocer siempre los acontecimientos que ocurran en o alrededor de la máquina. La seguridad debe ser siempre el factor más importante cuando haga funcionar la máquina.
Página 36
Antes de realizar cualquier trabajo que no se describa en este manual, averigüe el procedimiento correcto. Su distribuidor local JCB estará encantado de asesorarle. Combustible El combustible es inflamable, mantenga las llamas abiertas lejos del sistema de combustible. Si se sospecha la presencia de una fuga de gasóleo hay que parar el motor inmediatamente.
Página 37
Esta máquina está diseñada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No debe usarse en una zona cerrada sin la adecuada ventilación. No use la máquina en un ambiente potencialmente explosivo, tales como vapores de combustible, gas o polvo, sin consultar antes a su concesionario JCB. Reglamentación Obedezca todas las leyes y disposiciones locales y de la obra que le afecten a usted y a su máquina.
Página 38
Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Visibilidad Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de mala visibilidad. Use los faros para mejorar la visibilidad. Mantenga las luces de carretera, ventanillas, retrovisores y cámaras (cuando estén instalados) limpios. No utilice la máquina si no se puede ver con claridad. Modificación de la configuración de la máquina por el usuario (por ejemplo, el montaje de implementos grandes y no homologados) puede dar como resultado la restricción de la visibilidad de la máquina.
Página 39
Si no está seguro de la idoneidad de la máquina para una tarea específica, póngase en contacto con su concesionario JCB, donde estarán encantados de aconsejarle. Las siguientes consideraciones pretenden ser sugerencias de algunos de los factores que deben tenerse en cuenta al llevar a cabo una evaluación de riesgos.
Página 40
Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Una evaluación de riesgos adecuada depende de la formación y la experiencia del operador. No ponga en riesgo su vida ni las de otras personas. Personal • ¿Son todas las personas que intervendrán en la operación competentes, han recibido suficiente formación y tienen suficiente experiencia? ¿Están en forma y han descansado lo suficiente? Un operador enfermo o cansado es un operador peligroso.
Página 41
Funcionamiento Inspección general Inspección general General ADVERTENCIA El pasar o trabajar bajo la pluma y balancín alzados puede ser peligroso. Podría ser aplastado por la pluma y balancín o quedar atrapado en los varillajes. Baje la pluma y el balancín antes de hacer estas comprobaciones.
Página 42
Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Entrada y salida de la estación del operador General ADVERTENCIA Por razones de seguridad, no debe retirarse la barrera en las máquinas con tejadillo que tienen originalmente acceso solamente por un lado. Siempre debe entrar en/salir de la máquina con el aislador izquierdo de mano levantado, que se activa desde el lado izquierdo.
Página 43
Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador 3. Agárrese a los dos pasamanos (uno a cada lado de la entrada de la cabina); utilice el escalón del tren de rodaje para subir al escalón de la cabina. Figura 16. A Pasamanos B Escalón del tren de rodaje C Escalón de la cabina...
Página 44
Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Salida de emergencia Retire el rompecristales y golpee el cristal trasero cerca de la esquina. El cristal se romperá y podrá quitarse con un golpe. La ventana de salida de emergencia tiene una etiqueta pegada en la posición mostrada. Figura 17.
Página 45
Funcionamiento Puertas Puertas Puerta del operador Para abrir la puerta desde el exterior, desbloquéela con la llave de encendido y presione el bombín para soltar el pestillo. Tire de la manija hacia usted. Para abrir la puerta desde el interior, empuje la palanca alejándola de usted. Figura 18.
Página 46
Funcionamiento Puertas Figura 19. B Segmento C Ranura Para liberar la puerta desde la posición guardada, tire de la palanca de la cabina hacia arriba. ¡PRECAUCIÓN! Cuando esté sentado en la cabina, no mantenga agarrado el asidero al cerrar la puerta. Podría atraparse los dedos.
Página 47
Funcionamiento Ventanas Ventanas Ventana delantera Apertura y cierre de la ventanilla superior delantera PRECAUCIÓN Tenga cuidado al subir y bajar la ventanilla. Baje la cabeza cuando tire de la ventanilla hacia atrás. Aísle los mandos hidráulicos antes de abrir y cerrar la ventanilla. Para abrir la ventana superior: 1.
Página 48
Funcionamiento Ventanas Figura 22. A Panel inferior del parabrisas delantero B Mando Ventana lateral La ventana lateral se mantiene cerrada por medio de un pestillo que se acciona desde el interior de la cabina. Para abrir la ventana, accione el pestillo y deslice la ventana hasta la posición deseada. Para cerrar la ventana, deslícela hasta cerrarla por completo y compruebe que el pestillo esté...
Página 49
Funcionamiento Ventanas Figura 23. A Enganche 9821/6203-8...
Página 50
Funcionamiento Parasol / persiana para el sol Parasol / persiana para el sol Persiana para el sol La persiana para el sol se encuentra en el techo de la cabina y puede colocarse en tres posiciones: 1. Utilice la manija en el centro del borde inferior de la persiana para el sol para tirar de la persiana para el sol hacia adelante.
Página 51
Funcionamiento Desconectador de batería Desconectador de batería General Aviso: Antes de efectuar soldaduras por arco en la máquina, desconecte la batería y el alternador para proteger los circuitos y componentes. La batería debe desconectarse aunque haya un desconectador de batería instalado. Aviso: No desconecte la electricidad de la máquina con el motor en marcha;...
Página 52
4.6. Inspeccione ROPS (Estructura de protección contra vuelcos) y FOPS (Estructura de protección contra la caída de objetos)FOGS (Sistema de protección contra caída de objetos) para ver si han sufrido daños. Haga que el concesionario JCB repare cualquier daño. Asegúrese de que todos los pernos de sujeción estén instalados y apretados correctamente.
Página 53
Funcionamiento Antes de arrancar el motor 6. Ajuste los retrovisores (si procede) para darle una buena visión cerca de la parte trasera de la máquina al estar debidamente sentado. 7. Abróchese el cinturón de seguridad. 9821/6203-8...
Página 54
Funcionamiento Asiento del operador Asiento del operador General PRECAUCIÓN Coloque el asiento de manera que pueda alcanzar fácilmente los mandos de la máquina. No ajuste el asiento con la máquina en movimiento. Si acciona la máquina con el asiento mal ajustado, podría sufrir un accidente.
Página 55
Funcionamiento Asiento del operador Asiento con suspensión neumática Figura 26. A Palanca de inclinación del asiento hacia atrás B Parte delantera / parte trasera - asiento C Parte delantera / parte trasera - consola D Ajuste de peso / altura E Indicador de altura / peso F Interruptor de control del calefactor Ajuste...
Página 56
Funcionamiento Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad General ADVERTENCIA El trabajar sin llevar puesto el cinturón de seguridad puede ser peligroso. Antes de poner en marcha el motor, asegurarse de que el cinturón está abrochado. Compruebe periódicamente el estado y el apriete de los pernos de anclaje del cinturón de seguridad. ADVERTENCIA Si su máquina tiene instalado un cinturón de seguridad, sustitúyalo por uno nuevo si se daña, si el tejido está...
Página 57
Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 28. C Cinturón de seguridad D Botón Suelte el cinturón de seguridad ADVERTENCIA Desabroche el cinturón de seguridad solo tras haber parado la máquina con seguridad, parado el motor y haber accionado el freno de estacionamiento (si procede). 1.
Página 58
Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 29. A Lengüeta B Enganche Ajustar 1. Mueva el botón de opción la distancia requerida banda abajo. 2. Para alargar la banda, tire del extremo al máximo. 3. Para acortar la banda, tire del extremo al máximo. Figura 30.
Página 59
Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 31. A Lengüeta B Enganche C Botón 9821/6203-8...
Página 60
Funcionamiento Retrovisores Retrovisores General Instalación Introducción Al hacer funcionar la máquina, el operador debe examinar continuamente su campo de visión. Es importante que los retrovisores estén bien sujetos y proporcionen la máxima visión alrededor de la máquina. Cuando se suministre un retrovisor para ampliar el campo de visión del operador, debe ajustarse de forma que ayude al operador a ver a las personas u obstáculos alrededor de la máquina.
Página 61
Funcionamiento Retrovisores Ajuste los retrovisores para conseguir el campo de visión, de forma que el operador pueda ver con el (los) retrovisor (es) un objeto 1,5 m colocado en una posición alta 1 m lejos del extremo trasero de la máquina. La zona está...
Página 62
Funcionamiento Arranque del motor Arranque del motor General ADVERTENCIA Espere a que se caliente bien el aceite hidráulico antes de accionar los servicios de la excavadora. Antes de seleccionar subir la pluma, compruebe que no haya obstáculos o cables eléctricos por encima.
Página 63
Inmovilizador (Si está instalado) Hay dos sistemas de inmovilizador JCB diferentes; uno utiliza un bloque de teclas y el otro un sistema de llave exclusivo. Si su máquina tiene un sistema de inmovilizador instalado, entonces su concesionario JCB debe habilitar el sistema como parte de la instalación de la máquina estándar.
Página 64
Funcionamiento Arranque del motor Introducción Antes de intentar desactivar el inmovilizador, asegúrese de que la máquina esté a punto para ponerse en funcionamiento y de disponer de su código de PIN (Número de identificación del producto) cuatro dígitos. El LED verde se encenderá LED (Diodo emisor de luz) cada vez que se pulse completamente el botón del teclado numérico.
Página 65
Funcionamiento Arranque del motor Si no está seguro del código principal o de su nuevo código PIN, no inicie este procedimiento. El inmovilizador del teclado numérico puede programarse para aceptar hasta 14 códigos de cuatro dígitos PIN diferentes, cualquiera de los cuales permitirá poner en marcha la máquina. 1.
Página 66
Funcionamiento Arranque del motor Para desactivar el inmovilizador 1. Ponga la llave de encendido en el interruptor de encendido. 2. Arranque el motor. Figura 36. A LED (La posición puede variar). Para activar el inmovilizador 1. Pare el motor. Saque la llave de encendido. 2.
Página 67
Funcionamiento Parada y aparcamiento Parada y aparcamiento General ADVERTENCIA Asegúrese que la excavadora está en condiciones seguras. PRECAUCIÓN Cuando descargue la máquina de un vehículo o la haga descender por pendientes pronunciadas, siempre debe hacerlo a una velocidad baja. La máquina tardará más tiempo en detenerse cuando suelte las palancas si la velocidad es alta.
Página 68
Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Preparación para el desplazamiento General Al circular por las vías públicas o en la obra suele haber normas locales y disposiciones de seguridad para la posición de circulación de la máquina. Esta publicación contiene recomendaciones que pueden ayudarle a cumplir los requisitos de estas normativas; no necesariamente son la ley aplicada.
Página 69
Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Figura 38. A Luz de baliza B Tapón C Toma para baliza verde D Toma para baliza ámbar E Etiqueta de luz de baliza verde 1. Ponga la luz de baliza sobre el techo de la cabina. Una base magnética mantiene la luz de baliza en su posición.
Página 70
Funcionamiento Equipo de seguridad Equipo de seguridad General El requisito de aislamiento de los mandos varía de acuerdo con la legislación local. Usted debe cumplir con la legislación local en todo momento. El bloqueo de los mandos se ha diseñado para aislar el/los mando(s) en la posición neutra.
Página 71
Funcionamiento Equipo de seguridad Figura 39. A Empuñadura B Consola izquierda 9821/6203-8...
Página 72
Funcionamiento Mandos de la transmisión Mandos de la transmisión Mandos de las orugas ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! Las orugas pueden controlarse utilizado las palancas de mando o los pedales que se encuentran delante del asiento del operador.
Página 73
Funcionamiento Mandos de la transmisión Figura 40. A Mando del acelerador manual + Aumente la velocidad del motor - Reduzca la velocidad del motor 9821/6203-8...
Página 74
Funcionamiento Instrumentos Instrumentos General Los indicadores del motor y de los sistemas relacionados se hallan instalados en el conjunto de instrumentos en la consola de la derecha. Tablero de instrumentos El DECU (Unidad de Control Electrónico de la pantalla) está situado en la parte delantera de la cabina, en línea de visión directa desde el asiento del operador.
Página 75
Funcionamiento Instrumentos Pantalla de inicio (inmovilizador bloqueado) Figura 43. Pantalla de advertencia de bloqueo de alimentación Figura 44. Pantalla principal La pantalla principal incluye la información siguiente. Figura 45. A Indicador de combustible B Velocidad del Motor C Advertencia de estado de dos velocidades D Estado de sobrecarga de elevación E Estado de la correa del asiento F Advertencia de servicio pendiente...
Página 76
Funcionamiento Instrumentos Si se ve un fallo importante cuando el panel de visualización de instrumentos esté en modo auxiliar, el panel de visualización de instrumentos volverá a la pantalla principal. Figura 46. A Advertencia de auxiliar de caudal alto B Advertencia del modo auxiliar de caudal alto (simple efecto) C Advertencia de modo auxiliar de caudal bajo D Indicador del caudal máximo preestablecido...
Página 77
Funcionamiento Instrumentos Figura 49. F Número de datos del vehículo G Versión del software del panel de visualización de instrumentos H Versión de software de la máquina ECU J Versión de software de la máquina ECU2 (Unidad de control electrónico)1 Variantes de icono Variantes de estado del modo de potencia del motor El modo de potencia del motor incluye la información siguiente.
Página 78
Funcionamiento Instrumentos C Modo AUX D Modo de oscilación del extremo de excavación Variantes de modo activo hidráulico El modo activo hidráulico incluye la siguiente información mostrada. Figura 52. A Modo activo de sistema hidráulico con B Modo activo hidráulico calentamiento automático (solo circuito de retorno auxiliar con accionamiento único de caudal alto)
Página 79
Funcionamiento Instrumentos Figura 54. Pantalla principal con código de error Si aparece un código de error en la pantalla principal, será en el lado izquierdo de la pantalla. Figura 55. Si hay más de un código de error presente al mismo tiempo, los códigos desplazarán los códigos activos a2 s intervalos.
Página 80
Funcionamiento Instrumentos Símbolos de notificación Tabla 4. Advertencia de temperatura del refrigerante Advertencia de presión baja del aceite del motor Advertencia de filtro de aire bloqueado Advertencia de batería que no se está cargando Estado del calefactor de rejilla ISO (Organización Internacional para la Estandariza- ción)/SAE advertencia de estado Advertencia de estado de dos velocidades MIL (Luz indicadora de fallo) advertencia...
Página 81
Funcionamiento Instrumentos Advertencia de estado de caudal alto 2 (doble efec- Advertencia de estado de caudal alto 3 (efecto único) Advertencia de estado de caudal bajo Advertencia de estado auxiliar (circuito de doble efecto 2, es decir, desplazamiento lateral) Advertencia de servicio pendiente Agua en la luz de combustible Temperatura del aceite hidráulico.
Página 82
Funcionamiento Instrumentos Estado activo de sobrecarga de elevación Estado inactivo del sistema hidráulico Estado activo del sistema hidráulico Sistema hidráulico con calentamiento automático ac- tivo (solo circuito de retorno con efecto único de cau- dal alto) Modo de potencia elevada Modo de potencia ECO Calentamiento automático del motor AUTO...
Página 83
Funcionamiento Instrumentos Figura 57. A Temporizador 9821/6203-8...
Página 84
Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Puesta en movimiento de la máquina General ADVERTENCIA No se baje de una máquina en movimiento. La máquina no tiene engranajes. No haga que el motor trabaje excesiva e innecesariamente. Haga funcionar el motor a una velocidad apropiada para la tarea que realiza. Al mover la máquina debe tenerla bajo control en todo momento.
Página 85
Funcionamiento Pendientes Pendientes General ADVERTENCIA Asegúrese de haber sido formado y de estar familiarizado con el uso de la máquina en pendientes y de comprender los efectos adversos que las pendientes y las condiciones de la obra pueden tener sobre la estabilidad. Nunca use la máquina en una pendiente si no comprende las prácticas recomendadas para el uso de las máquinas en estas aplicaciones.
Página 86
Funcionamiento Conducción de la máquina Conducción de la máquina General ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! Los mandos de las orugas funcionan tal como se describe cuando la excavadora está...
Página 87
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Palancas/Pedales de mando General ADVERTENCIA Asegúrese de que está despejado el espacio por encima de la máquina antes de levantar la pluma. Mantenga una distancia adecuada de todas las líneas eléctricas de alimentación. Póngase en contacto con su compañía local de electricidad para los procedimientos de seguridad. PRECAUCIÓN Mantenga limpios y secos los mandos de la máquina.
Página 88
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Mandos de la excavadora Los mandos de la excavadora son las palancas y el pedal de oscilación. Las palancas de la excavadora están cargadas por muelle hasta la posición central. En esta posición los servicios relacionados no funcionarán. La velocidad y el movimiento de la función hidráulica asociada dependen de cuánto mueva la palanca.
Página 89
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Palancas de la excavadora (modelo de mandos ISO) Figura 65. A Giro horizontal de la cabina hacia la izquierda B Giro horizontal de la cabina hacia la derecha C Elevación de la pluma D Descenso de la pluma E Balancín adentro F Balancín afuera G Recogida del cazo (para recoger una carga)
Página 90
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Figura 66. A Giro a la izquierda B Giro a la derecha Para girar la pluma hacia su izquierda, pulse el pedal de oscilación hacia el lado izquierdo. Suelte el pedal cuando el extremo de la excavadora haya alcanzado la posición deseada. Para girar la pluma hacia su derecha, pulse el pedal de oscilación hacia el lado derecho.
Página 91
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando La hoja dozer se acciona por medio de una sola palanca de mando ubicada del lado derecho de la cabina. Consulte: Estación del operador (Página 17). Esta palanca se mueve por su resorte a la posición central. En esta posición no se mueve la hoja dozer. Para levantar la hoja dozer tire de la palanca hacia atrás.
Página 92
Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Figura 69. A Cambio de inclinación/cuchara para inclinación B Botón de pulgar izquierdo - activa el circuito - dispositivo de rotación auxiliar C Interruptor electro-proporcional izquierdo para D Botón de dedo derecho - martillo aux 2 (caudal bajo) E Interruptor electro-proporcional derecho para aux 1 (caudal alto) 9821/6203-8...
Página 93
El propietario y / u operador debe asegurarse de estar totalmente familiarizado con las leyes y normas sobre el uso de la máquina JCB para movimiento de tierras y elevación de objetos. Consulte con su Concesionario JCB para obtener mayor información.
Página 94
El diagrama de carga correspondiente para su máquina contiene un número de referencia. Si no hay diagrama o está dañado, debe ponerse un nuevo adhesivo; póngase en contacto con su concesionario JCB para pedir asesoramiento si no está seguro.
Página 95
Compruebe que la carga no excede de la Carga Máxima de Seguridad para el cazo. 2. Debe montarse el enganche de elevación JCB correcto. El cilindro del cazo debe estar totalmente extendido. Si la máquina carece de estos equipos, encontrará un adhesivo en la cabina y sólo la podrá...
Página 96
Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Figura 70. A Enganche de elevación B Adhesivo 3. Acople las cadenas de elevación al gancho. Mantenga lo más corta posible la longitud de las cadenas para evitar que se produzcan oscilaciones. Utilice siempre un aparejo de izada de la suficiente resistencia y en buenas condiciones.
Página 97
Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Aviso: No utilice el lado de la excavación para detener el cazo cuando vuelva a hacer girar la máquina horizontalmente hasta su posición para la próxima excavación. Asimismo, no empuje la tierra hacia la excavación con el lado del cazo.
Página 98
Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora 6. Gire nuevamente el cazo hacia la excavación, e inicie la siguiente excavación. Rellene la excavación cargando el cazo con tierra del montón. No empuje la tierra con el lado del cazo. Desplazamiento de la máquina mientras excava Cuando excave una zanja o un agujero que tengan una longitud que supere el alcance de la excavadora, cave con la profundidad y el ancho requeridos hasta que ya no sea posible hacerlo sin tocar la máquina.
Página 99
Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Trabajo con la hoja dozer General Cuando trabaje con la hoja dozer, recuerde que estará conduciendo la máquina. Manténgase alerta por si hay transeúntes, animales y posibles riesgos. Cuando sea posible, no gire la máquina horizontalmente para realizar una tarea de hoja dozer. Si debe girar la máquina horizontalmente para llevar a cabo una tarea de hoja dozer, utilice una acción de giro horizontal suave y asegúrese de que no haya ningún obstáculo.
Página 100
Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Relleno Al rellenar en una pendiente, en lo posible apile el material en el lado alto de la zanja. Mueva la hoja dozer hasta el nivel del suelo. Trabaje en ángulo recto respecto de la zanja y llene un ancho de la hoja dozer a la vez.
Página 101
Funcionamiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) General El operador debe ajustar los mandos para obtener el mejor entorno de trabajo en la estación del operador. Cierre puertas y ventanas para el mejor rendimiento y HVAC (Calefacción, ventilación y aire acondicionado) en condiciones polvorientas.
Página 102
Funcionamiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Interruptor de aire acondicionado Para proporcionar aire fresco en climas cálidos y durante las estaciones calurosas, el sistema de aire acondicionado suministra aire fresco deshumidificado hacia la cabina. El aire acondicionado reduce la humedad del aire y puede utilizarse para desempañar ventanas rápidamente con un tiempo húmedo.
Página 103
Funcionamiento Tomas eléctricas Tomas eléctricas Tomacorriente auxiliar Su máquina puede tener una o más tomas eléctricas auxiliares de 12 V, que pueden utilizarse para cargadores de teléfono móvil u otros dispositivos con una alimentación de 12 V. Conecte solo elementos que sean compatibles con la potencia nominal de la toma y tengan una clavija correcta. Accione siempre el motor durante un uso prolongado de los accesorios eléctricos o de lo contrario la batería puede descargarse.
Página 104
Funcionamiento Extintor de incendios Extintor de incendios General Ubicación El extintor de incendios se encuentra detrás del asiento del operador y se mantiene en su posición mediante un soporte de almacenamiento. Mantenga el extintor de incendios en esta posición hasta que precise utilizarlo. Consulte: Ubicaciones de los componentes (Página 17).
Página 105
El uso de una tensión más elevada ocasionará daños a la instalación eléctrica de la máquina. Si desconoce el voltaje que tiene la batería (suministro) auxiliar, contacte con el Concesionario JCB para que le asesore. Absténgase de hacer arrancar el motor con una batería externa hasta que se esté seguro de la tensión de esta.
Página 106
Funcionamiento Traslado de una máquina averiada 4.2. Conecte el cable negativo (-) de la batería auxiliar a una buena tierra en el bastidor de la máquina, bien apartado de la batería y por debajo de la misma. Una buena tierra en el bastidor es una parte del bastidor de la máquina que no tenga pintura ni suciedad.
Página 107
Funcionamiento Traslado de una máquina averiada 1. Gire la llave de contacto hasta la posición ON. 2. Active los mandos. Consulte: Bloqueo del mando (Página 58). 3. Utilice las palancas de mando de la derecha y la izquierda para mover el balancín y bajar la pluma. 4.
Página 108
Funcionamiento Izado de la máquina Izado de la máquina General PELIGRO No se coloque debajo de la carga elevada durante el procedimiento de elevación / bajada. Sepárese y muévase hacia un lado hasta que la carga se haya bajado con seguridad. Cerciorarse de que no se encuentre nadie en la zona antes de bajar la carga.
Página 109
Funcionamiento Izado de la máquina Tabla 5. Elemento 85Z-1 86C-1 (monopluma) 86C-1 (pluma de triple articulación) 30° 30° 25° 2.755 mm 2.295 mm 2.263 mm 5.325 mm 5.285 mm 5.352 mm 1.096 mm 1.083 mm 1.090 mm 990 mm 1.187 mm 1.203 mm...
Página 110
Funcionamiento Transporte de la máquina Transporte de la máquina General ADVERTENCIA El traslado seguro de la carga es responsabilidad del contratista de transporte y del conductor del vehículo. Deben sujetarse debidamente los implementos o partes de la máquina que puedan moverse durante el transporte.
Página 111
Funcionamiento Transporte de la máquina 3. Acople las rampas de carga en el vehículo de transporte correctamente. 4. Alinee la máquina con las rampas de carga y posicione la hoja dozer hacia el frente y totalmente elevada. 5. Extienda suavemente la pluma y el balancín para lograr la estabilidad. 6.
Página 112
Funcionamiento Transporte de la máquina 15. Coloque calzos en la parte frontal y trasera de cada oruga, debajo de éstas, para evitar que la máquina se mueva hacia el frente o hacia atrás. 16. Acople unas correas con una carga de rotura adecuada a los puntos de amarre. Los puntos de amarre están identificados con un adhesivo.
Página 113
Funcionamiento Transporte de la máquina Tabla 6. Capacidad de sujeción 59.000 N Fuerza de rotura de sujeción mínima 117.000 N Descarga de la máquina del vehículo/remolque de transporte ADVERTENCIA Si la hoja dozer apunta hacia la parte trasera, los mandos de las orugas se revertirán. Tenga muchísimo cuidado cuando haga descender la máquina del remolque.
Página 114
Ejemplos son los calentadores de combustible, de aceite y de refrigerante. Asesórese preguntando a su concesionario JCB. 7.1. A temperaturas por debajo de -12 ºC, se recomienda una batería de alta capacidad (120 Ah 1000 CCA).
Página 115
Funcionamiento Entorno de trabajo 6. Puede ser necesario utilizar combustible/lubricantes para bajas temperaturas y baterías adicionales. Consulte con su concesionario JCB local para asesoramiento. Funcionamiento a altas temperaturas 1. Use aceite de lubricación del motor de la debida viscosidad. 2. Use la mezcla correcta de solución refrigerante.
Página 116
No utilice combustible para limpiar la máquina. Al repostar combustible, hágalo en un lugar bien aireado y con buena ventilación. Aviso: Consulte a su suministrador de combustible o al concesionario JCB sobre lo adecuado de cualquier combustible del que no esté seguro.
Página 117
Funcionamiento Repostaje Figura 90. A Latiguillo de combustible B Interruptor 6. Control automático: 6.1. Para poner la bomba en funcionamiento, desconecte el encendido, pulse el interruptor una vez durante menos de: duración: 2 seg. 6.2. Vuelva a pulsar el interruptor para parar la bomba. 6.3.
Página 119
Un implemento que no está diseñado para el uso con la máquina puede ocasionar daños y crear un riesgo de seguridad del cual JCB no puede hacerse responsable. También la garantía de la máquina y cualquier otro requerimiento legal puede verse afectado por el uso de implementos no autorizados por JCB.
Página 120
Implementos Trabajo con implementos Los implementos le ayudarán a hacer su máquina más productiva. Para información adicional contacte con su concesionario JCB. Recuerde que no debe manejar un implemento hasta haber leído y comprendido las instrucciones de manejo del mismo.
Página 121
Implementos Trabajo con implementos 4.4. Utilice las abrazaderas de latiguillo (donde sea posible) para soportar tramos de latiguillos largos y mantenga los latiguillos alejados de piezas móviles, etc. Figura 92. 4.5. Para permitir cambios de longitud cuando el latiguillo está presurizado, no lo sujete en la curvatura. La curva absorbe el cambio.
Página 122
Implementos Trabajo con implementos 6.4. Compruebe que no haya signos de fugas en las conexiones de los latiguillos. Corrija en la medida en que sea necesario. Acoplamientos de desenganche rápido ADVERTENCIA Las superficies exteriores de los acoplamientos deben estar limpias antes de conectarlos o desconectarlos.
Página 123
Asegúrese de que el implemento, por ejemplo, un martillo hidráulico, esté situado delante de la cabina antes de utilizarlo. No gire la pluma hacia el lado mientras el implemento esté funcionando. Consulte con su concesionario JCB para obtener mayor información. 9821/6203-8...
Página 124
Implementos Trabajo con implementos Figura 96. 332/V3761-1 A Etiqueta de seguridad B Martillo hidráulico 9821/6203-8...
Página 125
Implementos Implementos montados directamente Implementos montados directamente General ADVERTENCIA Si dos personas están haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los mandos sea un operador competente. Si se mueve la palanca de mando equivocada o si se mueven los mandos violentamente, la otra persona podría sufrir lesiones graves o fatales.
Página 126
Implementos Enganche rápido Enganche rápido Enganche rápido de extremo de la excavadora General ADVERTENCIA Instale siempre el pasador de bloqueo del gancho de enganche rápido (mecánico solamente). No instalar el pasador podría conducir a un fallo del mecanismo de sujeción. Dicho fallo podría ocasionar la liberación súbita de un implemento de la máquina y usted u otros podrían resultar muertos o gravemente heridos.
Página 127
Implementos Enganche rápido Figura 98. A Posición de alimentación B Agujero (unión del cazo) C Agujero (brazo del balancín) D Agujero (enganche rápido) E Pestillo de enganche rápido hidráulico F Arandela (entre el pasador Lynch y el enganche rápido Quickhitch) G Pasador Lynch (pasador de articulación de H Pasador de articulación (enganche rápido para bloqueo)
Página 128
Implementos Enganche rápido 3. Deje el motor en funcionamiento. 4. Habilite los mandos hidráulicos. Consulte: Bloqueo del mando (Página 58). 5. Pulse el interruptor de enganche rápido en la consola de interruptores. El símbolo de "habilitar enganche rápido" se visualizará en el panel de instrumentos. Consulte: Tablero de instrumentos (Página 62).
Página 129
Implementos Enganche rápido Figura 102. A Pasador Lynch B Pasador de bloqueo 5. Inserte la barra de maniobra en el agujero del gancho de retención. Figura 103. A Gancho de retención B Palanca de mano 6. Haga presión hacia abajo sobre la barra para que el pasador de articulación trasero del implemento salga del gancho de retención y el implemento pueda oscilar hacia delante como se muestra.
Página 130
Implementos Enganche rápido Figura 104. 7. Extraiga la barra de maniobra del enganche rápido. 8. Instale el pasador de bloqueo y el pasador Lynch. Si no se vuelve a colocar el pasador, el implemento volverá a acoplarse cuando se baje al suelo. Asegúrese de que los latiguillos hidráulicos no queden atrapados bajo el implemento.
Página 131
Implementos Enganche rápido 3. Utilice los mandos de la excavadora para acoplar la mordaza del enganche rápido con el pasador de articulación del implemento. 4. Utilice los mandos de la excavadora para mover el enganche rápido hasta que el gancho de retención se acople completamente en el pasador de articulación del implemento.
Página 132
Implementos Cazos Cazos General ADVERTENCIA El cazo seleccionado debe ser del ancho correcto para el agujero / zanja a excavar. No obstante, si la anchura del agujero exige un cazo mayor, hay que considerar la densidad / peso del material a mover, que puede afectar a la estabilidad de la máquina, especialmente si se trabaja en una pendiente.
Página 133
Dientes ESCO Introducción Esta información solo se refiere a cazos ESCO suministrados por JCB. Si se utiliza un cazo de otro proveedor, consulte el manual del fabricante pertinente. Se dispone de una amplia gama de dientes "Super V" para su máquina, adecuados para todas las condiciones de excavación.
Página 134
Implementos Cazos Figura 108. 5. Retire el diente del adaptador. Consulte la figura 109. Figura 109. Instalación 1. Instale el diente sobre el adaptador. (El movimiento inverso del paso 5, en el procedimiento de retirada. Consulte la figura 109. 2. Instale un nuevo pasador de bloqueo. Asegúrese de que el pasador de bloqueo esté en la posición correcta (la flecha apunta hacia abajo en el borde exterior).
Página 135
Implementos Cazos Figura 110. 3. Golpee con cuidado el pasador de bloqueo con un martillo hasta que esté alineado con su guía y se bloquee en su posición. Consulte la figura 111. Figura 111. 9821/6203-8...
Página 136
Implementos Martillo para roca Martillo para roca General ADVERTENCIA El implemento se moverá al soltarlo. Apartarse a un lado cuando se suelte el implemento. ADVERTENCIA El martillo para roca debe estar correctamente ubicado antes de intentar liberarlo del enganche rápido. Si está ubicado incorrectamente, podría girar o caer de la máquina repentinamente al liberar el gancho de seguridad del enganche rápido.
Página 137
Implementos Martillo para roca Figura 112. 4. Pare el motor. 5. Gire la llave de encendido a la posición '1'. No arranque el motor. 6. Habilite los mandos hidráulicos. Consulte: Bloqueo del mando (Página 58). 7. Habilite el circuito aux utilizando el botón en la parte superior de la palanca de la izquierda. Se visualizará estado aux en la pantalla de la máquina.
Página 138
Implementos Martillo para roca Figura 114. C Gancho de retención D Palanca de mano 14. Haga presión hacia abajo sobre la barra para que el pasador de articulación trasero del martillo salga del gancho y el martillo pueda girar hacia delante como se muestra. Figura 115.
Página 139
Implementos Martillo para roca Figura 116. Funcionamiento El martillo para roca es un implemento de efecto simple. Utilizando el control de circuito auxiliar, seleccione el botón aux. 1 y el botón de martillo. Consulte: Mandos del circuito auxiliar (Página 79). 9821/6203-8...
Página 141
Preservación y almacenamiento Limpieza Preservación y almacenamiento Limpieza General ADVERTENCIA Al utilizar agentes limpiadores, disolventes u otros productos químicos, siga las instrucciones del fabricante y las precauciones de seguridad. ADVERTENCIA No se debe permitir que las partículas ligeras, arrastradas por el aire, de materiales combustibles, como paja, hierba, virutas de madera, etc.
Página 142
Preservación y almacenamiento Limpieza Utilice un chorro de agua a baja presión y un cepillo para retirar la suciedad o barro endurecido. Utilice un dispositivo de lavado a presión para eliminar la suciedad y el aceite ablandados. La máquina debe engrasarse siempre (si procede) después de un lavado a presión o de una limpieza con vapor.
Página 143
Preservación y almacenamiento Comprobación de daños Comprobación de daños General Consulte las comprobaciones de los estados individuales en la sección de mantenimiento. Consulte: Programas de mantenimiento (Página 142). 9821/6203-8...
Página 144
Preservación y almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento General Si la máquina no va a utilizarse durante un período de tiempo prolongado, debe almacenar la máquina correctamente. Si prepara la máquina cuidadosamente y la cuida con regularidad, evitará el deterioro y los daños de la máquina al estar almacenada. Zona de almacenamiento La máquina puede almacenarse en un rango de temperaturas que van de -40 °C a 54 °C En lo posible, deje la máquina en un edificio o cobertizo seco.
Página 145
Preservación y almacenamiento Almacenamiento 3. Compruebe todos los niveles de líquidos. Si es necesario, añada más combustible. 4. Instale una batería bien cargada. 5. Arranque el motor. 6. Accione los mandos hidráulicos. Asegúrese que las funciones hidráulicas funcionan correctamente. 7. Preparación de la máquina para almacenarla. Sacar de almacenamiento 1.
Página 146
Seguridad Seguridad General El vandalismo y el robo en la máquinas sin vigilar son problemas siempre crecientes y JCB está realizando todo lo posible para ayudar a combatirlo. Su concesionario JCB estará complacido en proporcionarle información sobre cualquiera de estas precauciones lógicas.
Página 147
Puede constatarse en los programas de servicio en las páginas siguientes que muchas comprobaciones esenciales de servicio solo deben ser efectuadas por parte de un especialista de JCB. Los técnicos de servicio de los concesionarios JCB cuentan con la debida formación de JCB para efectuar estos trabajos especializados y disponen de los equipos de pruebas y herramientas especiales necesarios para realizar estos trabajos debidamente con seguridad, precisión y eficacia.
Página 148
Si utiliza consumibles o piezas JCB no originales, puede comprometer la salud y seguridad del operador y ocasionar el fallo de la máquina. Se dispone de un libro de piezas para su máquina en su concesionario JCB. El libro de piezas de repuestos le ayudará a identificar los repuestos y pedirlos de su concesionario JCB.
Página 149
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento Seguridad en el mantenimiento General Máquina alzada Nunca se coloque, usted o cualquier parte de su cuerpo, bajo una máquina levantada que no esté soportada adecuadamente. Si la máquina se mueve inesperadamente usted podría quedarse atrapado y sufrir graves heridas o resultar muerto.
Página 150
Los acumuladores contienen líquido hidráulico y gas a una presión elevada. Antes de realizar cualquier trabajo en sistemas que tengan acumuladores, un concesionario JCB debe descargar la presión del sistema ya que una descarga súbita de líquido hidráulico o de gas podría causar graves lesiones o la muerte.
Página 151
Higiene Los lubricantes de JCB no presentan un riesgo para la salud humana si se utilizan adecuadamente y para los fines previstos. No obstante, un contacto excesivo o prolongado con su piel puede eliminar la humedad natural de la misma y ocasionar sequedad e irritación.
Página 152
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento PRECAUCIÓN Las baterías dañadas o agotadas y cualquier residuo de un incendio o de un derrame debe ponerse en un recipiente cerrado adecuado y eliminarse de acuerdo con las disposiciones locales medioambientales sobre residuos. Hay que deshacerse de todos los productos de desecho de conformidad con toda reglamentación pertinente. La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse conforme a las reglamentaciones locales.
Página 153
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento Primeros auxilios - aceite Ojos En el caso de contacto con los ojos hay que lavarlos con agua corriente durante 15 min. Si persiste la irritación, busque atención médica. Ingestión Si se traga aceite no conviene inducir el vómito. Obtener atención médica. Piel En el caso de excesiva contaminación de la piel, lávela con agua y jabón.
Página 154
Mantenimiento Programas de mantenimiento Programas de mantenimiento General ADVERTENCIA El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, compruebe de que la máquina esté segura; debe estar aparcada correctamente sobre un suelo sólido y horizontal. Para evitar que alguien arranque el motor, quite la llave de encendido.
Página 155
Mantenimiento Programas de mantenimiento Intervalo ( h) Equivalente de calendario 2000 Dos años 5000 Cinco años Comprobaciones en frío antes de arrancar, puntos de mantenimiento y niveles de líquidos Tabla 9. Componente Tarea 1000 2000 5000 Implemento/Equipos de elevación En la medida en que sea necesario Lubricar En la medida en que sea necesario Comprobar (estado)
Página 156
Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 1000 2000 5000 Aceite Sustituir Filtro de aceite Sustituir Estado de la correa de transmisión del ex- Comprobar tremo frontal Sustituir Correa de transmisión del extremo frontal Estado de la correa de transmisión del Comprobar compresor Sustituir...
Página 157
Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 1000 2000 5000 Sujeción de los pernos de los rodillos de Comprobar las orugas Tensión de la oruga Comprobar Seguridad de las placas de las orugas (solo Comprobar las de acero) (1) Tareas que debe realizar un especialista. (2) Estado medioambientalmente no pesado: cambiar cada 5000 horas;...
Página 158
Mantenimiento Posiciones de mantenimiento Posiciones de mantenimiento General ADVERTENCIA La máquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje debajo de la máquina en terreno blando. ADVERTENCIA Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Asegúrese de que cualquier implemento en la máquina esté...
Página 159
Mantenimiento Puntos de servicio Puntos de servicio General Las ilustraciones siguientes identifican los puntos de servicio para que el operador lleve a cabo las tareas de mantenimiento diarias y semanales. Compartimento hidráulico Figura 119. A Bomba de repostar B Batería C Aislador de batería D Botella del lavaparabrisas E Tapón de llenado del combustible...
Página 160
Mantenimiento Puntos de servicio Compartimiento del motor Figura 120. L Radiador M Botella de expansión del radiador N Tapón de llenado del aceite motor P Filtro de aire Q Varilla del nivel de aceite del motor 9821/6203-8...
Página 161
Mantenimiento Puntos de servicio Cabina y exterior Figura 121. R Caja de engranajes de la oruga S Tensor de oruga 9821/6203-8...
Página 162
Mantenimiento Aperturas de acceso Aperturas de acceso General Cuando se desplazan hasta la posición de mantenimiento, los paneles de acceso le ofrecen acceso a partes o zonas de la máquina que no se necesitan durante el funcionamiento de la máquina. Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese de que todos los paneles de acceso estén correctamente en sus posiciones cerrada o instalada.
Página 163
Mantenimiento Aperturas de acceso 2. Utilice la llave de encendido para desbloquear la cubierta. 3. Para liberar el enganche, pulse el botón y levante la manija al mismo tiempo. La cubierta se abre automáticamente y está soportada por un puntal de gas. Figura 123.
Página 164
Mantenimiento Herramientas Herramientas General Todas las herramientas se deben guardar en la caja de herramientas (si está instalada) cuando no se utilicen. Caja de herramientas La máquina tiene una caja de herramientas debajo del asiento. Utilice llave de encendido para abrir y cerrar el panel.
Página 165
Mantenimiento Lubricación Lubricación General PRECAUCIÓN El producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. No deje que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo. Durante el período de secado conviene mantener alejado todo objeto que produzca llamas. No suelde cerca de la zona afectada durante el período de secado.
Página 166
Mantenimiento Implementos Implementos General Lubricar Si procede, consulte el manual del fabricante para las instrucciones acerca de la lubricación de los implementos opcionales. Comprobar (estado) Donde proceda, consulte el manual del fabricante pertinente para las instrucciones de mantenimiento de los implementos opcionales.
Página 167
Mantenimiento Carrocería y bastidor Carrocería y bastidor General Limpiar Mantenga todas las rejillas y tomas sin nieve, hielo y residuos. Pueden acumularse residuos debajo de la pluma. Retire toda la suciedad de debajo de la pluma. Seque por completo los cilindros hidráulicos y protéjalos con aceite de la caja de cambios o aceite hidráulico limpio si es preciso.
Página 168
Mantenimiento Carrocería y bastidor 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad, con la excavadora bajada. Consulte: Posición de mantenimiento (extremo de la excavadora bajado) (Página 146). 2. Para asegurarse de que se distribuya la grasa completamente: 2.1. Engrase, utilizando cuatro disparos de la pistola de engrase, y a continuación gire la estructura superior.
Página 169
ROPS/FOPS/FOGS. No tomar estas precauciones puede ocasionar la muerte o lesiones al operador. Si requiere ayuda, contacte con su concesionario JCB. 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 146).
Página 170
Mantenimiento Estación del operador 2. Inspeccione el cinturón de seguridad en cuanto a indicios de rascaduras y estiramiento. 3. Constate que las costuras no están descosidas ni dañadas. 4. Compruebe que los pernos de anclaje del cinturón están sin daños y bien puestos y apretados. 5.
Página 171
3. Compruebe el motor y la zona que se encuentra debajo del mismo para ver si hay fugas de aceite. 4. Cierre la cubierta del motor (si procede). 5. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Comprobar (nivel) ADVERTENCIA No compruebe el nivel de aceite ni añada aceite con el motor en marcha.
Página 172
Mantenimiento Motor Aviso: No exceda el nivel máximo de aceite del motor en el colector. Si se excede el máximo, debe vaciarse el exceso hasta el nivel correcto. Un exceso de aceite en el motor podría provocar un rápido incremento incontrolado de la velocidad del motor.
Página 173
Mantenimiento Motor 3. Extraiga el tapón de llenado del aceite. Consulte: Puntos de servicio (Página 147). 4. Retire la placa de protección del cárter. 5. Retire el tapón de vaciado del aceite del motor. Vacíe el aceite en un recipiente adecuado. 6.
Página 174
Mantenimiento Filtro de aire Filtro de aire General Comprobar (estado) 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 146). 2. Obtenga acceso al filtro de aire. Consulte: Puntos de servicio (Página 147). 3. Compruebe los latiguillos del sistema para comprobar: 3.1.
Página 175
Mantenimiento Filtro de aire Válvula antipolvo Comprobar (estado) • Compruebe la válvula antipolvo por si presenta rasgaduras/desgarros. • Compruebe que no haya obstrucciones. • Compruebe que en la válvula antipolvo no haya suciedad y polvo. • Compruebe que la válvula antipolvo esté bien acoplada a la carcasa del filtro de aire. 9821/6203-8...
Página 176
2. Acceda al compartimento del motor (si procede) 3. Compruebe el compartimento del motor (si procede), las líneas de combustible y la zona que se encuentra debajo para ver si hay fugas. 4. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. 9821/6203-8...
Página 177
Mantenimiento Sistema de combustible Filtro de combustible Sustituir 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 146). 2. Obtenga acceso al compartimiento del motor Consulte: Aperturas de acceso (Página 150). 3. Vacíe y quite la taza del separador de agua. Para retirar el recipiente separador de agua, suelte el anillo de retención.
Página 178
A Elemento de filtro B Carcasa del sensor Filtro de lubricidad Sustituir (Para: 85Z-1 [T4F], 86C-1 [T4F], Tier 2) 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 146). 2. Obtenga acceso al filtro. Consulte: Aperturas de acceso (Página 150).
Página 179
Mantenimiento Sistema de combustible Figura 132. A Elemento filtrante Separador de agua Limpiar Vaciado del separador de agua 1. Haga que la máquina sea segura. 2. Obtenga acceso al compartimiento del motor 3. Si hay agua pero no sedimentos, abra el grifo y deje salir el agua. Si el recipiente contiene sedimentos, sustituya el elemento del filtro del combustible.
Página 180
Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 146). 2. Acceda al conjunto de refrigeración. Consulte: Aperturas de acceso (Página 150). 3. Compruebe el sistema de refrigeración por posibles fugas. 4. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Refrigerante Comprobar (estado) Consulte: Refrigerante (Página 200).
Página 181
4. Compruebe el estado de los latiguillos de refrigerante. 5. Compruebe las superficies del radiador y el intercooler intermedio para ver si hay signos de daños. 6. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB para cualquier requisito de servicio. 9821/6203-8...
Página 182
Acero Comprobar (funcionamiento) ADVERTENCIA El servicio a la unidad de retroceso debe realizarse solamente por concesionarios JCB. Si lo hace usted mismo, podría sufrir lesiones o la muerte. Aviso: Cerciórese siempre de que la medida de tensión de las orugas no sea menor que la especificada, o la tensión resultante será...
Página 183
Mantenimiento Orugas Consulte: General (Página 208). Figura 135. A Medición de la tensión (entre superficie de rodaje del tren y superficie de rodaje de rodillo) 5.1. Si la medición es incorrecta, debe ajustar la tensión de la oruga. Apriete la oruga 1.
Página 184
Mantenimiento Orugas Comprobar (estado) Compruebe el estado de las placas de oruga. Compruebe los pares de los pernos de las placas de oruga. Consulte: Valores de par (Página 202). Goma Comprobar (funcionamiento) Consulte: Comprobar (funcionamiento) (Página 170). Comprobar (estado) Compruebe el estado de la oruga de goma. Compruebe si hay cortes. 9821/6203-8...
Página 185
Mantenimiento Sistema hidráulico Sistema hidráulico General Descarga PRECAUCIÓN Deje que baje la temperatura del líquido hidráulico antes de quitar la tapa de reabastecimiento del depósito de líquido hidráulico. Abra la tapa lentamente para impedir que el aceite salga por el tubo de reabastecimiento. PRECAUCIÓN No deje funcionando la máquina con el tapón de llenado del depósito del líquido hidráulico retirado.
Página 186
5. Baje la pluma al suelo. Debe haber suficiente presión almacenada en el acumulador para bajar la pluma hasta el suelo en dos etapas. Si esto no es posible, póngase en contacto con su concesionario JCB. Comprobar (fugas) Aviso: Si el líquido está turbio, el sistema estará contaminado con agua o aire. Esto podría dañar la bomba hidráulica.
Página 187
Asegure la máquina antes de inspeccionar cada uno de los cilindros. Si algún pistón de cilindro resulta defectuoso, póngase en contacto con su técnico de servicio o con el concesionario JCB. 9821/6203-8...
Página 188
Mantenimiento Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Comprobar (funcionamiento) Asegúrese de que todos los equipos eléctricos funcionen correctamente, por ejemplo: • Interruptores • Luces de emergencia • Luz de baliza • Alarmas • Bocina • Limpiaparabrisas • Pantalla / contador de horas •...
Página 189
Mantenimiento Sistema eléctrico Batería Limpiar ADVERTENCIA Mantenga apartados del borne positivo (+) de la batería los objetos metálicos como la pulsera del reloj y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y cualquier parte cercana de metal. Si ocurre eso es posible sufrir quemaduras. 1.
Página 190
1. Aísle el sistema eléctrico de la máquina. 2. Asegúrese de que el sistema eléctrico de la máquina esté aislado. Un aislador defectuoso debe repararse antes de utilizar la máquina. Para más información, contacte con su concesionario JCB. Fusibles Sustituir Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Página 191
Mantenimiento Sistema eléctrico Figura 138. A Fusibles primarios 3. Los fusibles secundarios se encuentran detrás de un panel debajo del asiento. 3.1. Utilice la llave de encendido para abrir el panel. 3.2. Cierre el panel con la llave de encendido. Figura 139.
Página 192
Mantenimiento Sistema eléctrico Figura 140. A Relés 3. Hay relés detrás de un panel debajo del asiento. Consulte la figura 141. 3.1. Utilice la llave de encendido para abrir el panel. 3.2. Cierre el panel con la llave de encendido. Figura 141.
Página 193
Mantenimiento Sistema eléctrico No utilizar el anticongelante del refrigerante del motor. No utilice el dispositivo para limpiar el parabrisas cuando no haya líquido en la botella del dispositivo para limpiar ventanas dado que esto ocasionará daños en el motor. 9821/6203-8...
Página 194
Mantenimiento Varios Varios Extintor de incendios Comprobar (estado) Además de la comprobación del operador, el extintor debe ser revisado cada 12 meses por una persona debidamente cualificada. 1. Inspeccione el extintor de incendios para ver si hay daños y fugas. 2.
Página 195
Datos técnicos Dimensiones estáticas Datos técnicos Dimensiones estáticas Dimensiones Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F] ..................... Página 183 Para: 86C-1 [T2], 86C-1 [T4F] .................... Página 184 (Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F]) Figura 143. Tabla 11. Elemento Descripción Longitud Centros de ruedas dentadas y locas 2.325 mm...
Página 196
Datos técnicos Dimensiones estáticas (Para: 86C-1 [T2], 86C-1 [T4F]) Monopluma Figura 144. Tabla 12. Elemento Descripción Longitud Centros de ruedas dentadas y locas 2.325 mm Longitud de la oruga en el suelo 2.325 mm Longitud total del tren de rodaje - goma 2.950 mm Longitud total del tren de rodaje - acero 2.900 mm...
Página 197
650 mm Altura libre del contrapeso 762 mm Pesos Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F] ..................... Página 185 Para: 86C-1 [T2], 86C-1 [T4F] .................... Página 185 (Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F]) Monopluma Peso operativo según ISO (Organización Internacional para la Estandarización) 6016 incluyendo cabina, orugas de goma, balancín estándar 2.000 mm, 450 mm cazo, depósitos llenos y un 75 kg operador.
Página 198
Datos técnicos Dimensiones estáticas Descripción Máquina con FOGS protección - etapa 1 14 kg Máquina con FOGS protección - etapa 2 97 kg Máquina con orugas de acero (450 mm) 184 kg Máquina con orugas de acero (600 mm) 367 kg Máquina con Geogrips Bridgestone 134 kg Máquina con hoja dozer ancha (2.470 mm)
Página 199
Datos técnicos Dimensiones estáticas Diagramas de visibilidad Figura 145. Mapa de visibilidad 9.5m 2.3m Machine Envelope Operator Seat Masking 1m Rectangular Boundary from Machine El mapa de visibilidad de este manual sirve como guía, y puede usarse para mejorar la visibilidad o como parte de una evaluación de riesgos para un funcionamiento seguro en el lugar de trabajo;...
Página 200
Datos técnicos Dimensiones estáticas El mapa de visibilidad muestra los puntos ciegos aproximados de visión directa desde un objeto de prueba de 1,2 m alta y 0,3 m amplia. La posición de los ojos del operador está 0,68 m por encima y 0,02 m delante del punto de índice del asiento y con una distancia entre ojos de 0,045 m según ISO (Organización Internacional para la Estandarización) ISO5006: 2006.
Página 201
Datos técnicos Dimensiones de trabajo Dimensiones de trabajo Dimensiones y rendimiento del extremo de la excavadora Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F] ..................... Página 189 Para: 86C-1 [T2], 86C-1 [T4F] .................... Página 191 (Para: 85Z-1 [T2], 85Z-1 [T4F]) Excavación Figura 146.
Página 202
Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elemento Descripción Profundidad máxima de corte de pared vertical 2.525 mm/ 2.849 mm/ 2.941 mm Radio de giro delantero mínimo - (sin descentramiento) 2.847 mm/ 3.002 mm/ 3.047 mm Radio de giro delantero mínimo - (totalmente descentrado) 2.478 mm/ 2.620 mm/ 2.660 mm...
Página 203
Datos técnicos Dimensiones de trabajo (Para: 86C-1 [T2], 86C-1 [T4F]) Excavación Monopluma Figura 148. Tabla 18. Elemento Descripción Longitud de la pluma 3.360 mm Longitud del balancín 1.650 mm/ 2.100 mm/ 2.250 mm Alcance máx. de excavación 6.815 mm/ 7.244 mm/ 7.387 mm Alcance máx.
Página 204
Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elemento Descripción Radio de giro delantero mínimo - (sin descentramiento) 2.554 mm/ 2.679 mm/ 2.721 mm Radio de giro delantero mínimo - (totalmente descentrado) 2.310 mm/ 2.427 mm/ 2.466 mm Oscilación de la pluma hacia la izquierda 55°...
Página 205
Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elemento Descripción Altura de carga/descarga máxima 5.900 mm/ 6.304 mm/ 6.439 mm Altura máxima hasta el pasador de articulación de la parte delantera 6.832 mm/ del balancín 7.236 mm/ 7.371 mm Profundidad máxima de corte de pared vertical 3.366 mm/ 3.782 mm/ 3.920 mm...
Página 206
Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 151. 86C TAB 3 0 . 0 MPa 3 2 . 0 MPa 1899 kg RADI US DI PPER LENGTH AREA 2015 1519 1105 RADI US RADI US 1857 1338 1.65m ( m ) 1273 1104 1753...
Página 207
Los valores sobre datos de ruido mostrados sólo se aplican a máquinas con la marca de la CE. Para la información referente a esta máquina al emplearla con otros implementos homologados por JCB, véase la documentación que se incluye con los implementos.
Página 208
Datos técnicos Emisiones de vibración Emisiones de vibración General Para facilitar el cumplimiento de la Directiva Europea 2002/44/CE, los valores de las emisiones de vibración específicos a cada ciclo de trabajo para este tipo de máquina se incluyen en la(s) siguiente(s) página(s) y podrán utilizarse para evaluar los riesgos de estar expuesto a la vibración.
Página 209
Datos técnicos Emisiones de vibración Datos de vibración Se muestra la emisión de vibración en todo el cuerpo, en condiciones de trabajo representativas (conforme al uso a que se destina). Figura 153. 0.99 0.61 0.30 0.01 Eje dominante D1 Servicio de funcionamiento de la máquina: ralentí...
Página 210
Líquidos, lubricantes y capacidades General JCB le recomienda que utilice los lubricantes JCB mostrados ya que han sido comprobados por JCB para el uso en las máquinas JCB. Sin embargo, podría utilizar otros lubricantes que sean equivalentes a los estándares y la calidad de JCB o que ofrezcan la misma protección para los componentes de la máquina.
Página 211
(1) Si desea obtener información sobre los diferentes tamaños de los recipientes que están disponibles (y sus números de referencia), póngase en contacto con su concesionario JCB. Combustible ADVERTENCIA No utilice gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con gasoil. En los depósitos de almacenamiento la gasolina, formará...
Página 212
La concentración correcta de anticongelante protege el motor contra los daños por heladas en el invierno y proporciona protección contra la corrosión todo el año. A continuación se indica la protección que ofrece el inhibidor y anticongelante de alto rendimiento JCB. 9821/6203-8...
Página 213
Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Tabla 24. Concentración Nivel de protección 50% (De serie) Protege contra el deterioro hasta -40 °C 60% (Solo condiciones extremas) Protege contra el deterioro hasta -56 °C No exceda la concentración del 60%, ya que la protección contra heladas provista se reduce más allá de este valor.
Página 214
Datos técnicos Valores de par Valores de par General Tabla 25. Elemento N·m FOPS (Estructura de protección contra la caída de objetos) pernos ROPS (Estructura de protección contra vuelcos) per- nos de (soportes de la cabina) Pernos de placa de oruga Pernos de la placa de cubierta del tensor de oruga 9821/6203-8...
Página 215
Datos técnicos Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Tabla 26. Elemento Especificaciones Voltaje del sistema Fusibles Fusibles primarios Tabla 27. Todas las máquinas Fusible Circuito Ampe- raje Encendido 1, encendido 3, joysticks, ECM (Módulo de control del motor) 60 A Batería, MECU (Unidad de Control Electrónico de la Máquina)1, luz de baliza 60 A Ventilador, toma de alimentación, 2, bateríaMECU 60 A...
Página 216
Datos técnicos Sistema eléctrico Fusible Circuito Ampe- raje Radio No se utiliza Conector de diagnóstico Luz de baliza 7,5 A No se utiliza 7,5 A Luz interior Relé de bomba impelente de combustible Inmovilizador Live Link ECU Luz de trabajo delantera N/S 7,5 A Luz de trabajo delantera O/S 7,5 A...
Página 217
Datos técnicos Sistema eléctrico Figura 156. 9821/6203-8...
Página 218
Datos técnicos Motor Motor General La "altitud del motor" recomendada sobre el nivel del mar es 2.000 m. 9821/6203-8...
Página 219
Datos técnicos Sistema hidráulico Sistema hidráulico Circuitos auxiliares Tabla 30. Caudal auxiliar Presión auxiliar L/min Caudal bajo Caudal alto Presión del sistema de enganche rápido Tabla 31. Alta presión Baja presión 9821/6203-8...
Página 220
Datos técnicos Orugas Orugas General Tabla 32. Tensión de la oruga Tipo de oruga Anchura de la oruga Tensión de oruga míni- Tensión de oruga máxi- Oruga de goma 450 mm Taco de oruga GeoGrip 450 mm Orugas de acero 450 mm Orugas de acero 600 mm...
Página 221
Datos técnicos Declaración de conformidad Declaración de conformidad General Se suministra una copia rellenada de la Declaración de Conformidad de la CE con todas las máquinas fabricadas de acuerdo con los requisitos de auto-homologación y / o inspección de tipo de la CE. Se suministra una copia de muestra de la declaración de conformidad de la CE y un resumen de la información que puede aparecer.
Página 222
Datos técnicos Declaración de conformidad Datos Figura 157. Tabla 33. Consulte: Nombre y dirección del fabricante (Página 7). Excavadoras, cable o hidráulica (hidráulica, de orugas, compacta) 9821/6203-8...
Página 223
Consulte: Máquina (Página 10). EN 474-1:2006+A1:2009, EN 474-4:2006 +A1:2009 Engineering Manager, JCB Compact Products Limited, Harewood Estate, Leek Road, Chead- le, Stoke On Trent, United Kingdom, ST14 5JP Mr P. Francis, J. C. Bamford Excavators Limited, Lakeside Works, Rocester, Staffordshire, Uni-...
Página 224
Datos técnicos Información sobre la garantía Información sobre la garantía Hoja de registro de servicios Tabla 34. Firma y sello Fecha Seguro anual (sí) Horas Figura 158. Lista de comprobaciones de la instalación Figura 159. 250 Horas/3 Meses Figura 160. 500 Horas/6 Meses 9821/6203-8...
Página 225
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 161. 1000 Horas/12 Meses Figura 162. 1500 Horas/18 Meses Figura 163. 2000 Horas/24 Meses Figura 164. 2500 Horas/30 Meses 9821/6203-8...
Página 226
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 165. 3000 Horas/36 Meses Figura 166. 3500 Horas/42 Meses Figura 167. 4000 Horas/48 Meses Figura 168. 4500 Horas/54 Meses 9821/6203-8...
Página 227
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 169. 5000 Horas/60 Meses Figura 170. 5500 Horas/66 Meses Figura 171. 6000 Horas/72 Meses Figura 172. 6500 Horas/78 Meses 9821/6203-8...
Página 228
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 173. 7000 Horas/84 Meses Figura 174. 7500 Horas/90 Meses Figura 175. 8000 Horas/96 Meses Figura 176. 8500 Horas/102 Meses 9821/6203-8...
Página 229
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 177. 9000 Horas/108 Meses Figura 178. 9500 Horas/114 Meses Figura 179. 10000 Horas/120 Meses Figura 180. 10500 Horas/126 Meses 9821/6203-8...
Página 230
Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 181. 11000 Horas/132 Meses 9821/6203-8...