Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL OPERADOR
EXCAVADORA
131X, 140X, 150X
ES - 9841/1703 EDICIÓN 4 - 12/2022
ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JCB 131X

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR EXCAVADORA 131X, 140X, 150X ES - 9841/1703 EDICIÓN 4 - 12/2022 ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA...
  • Página 3 Manual del Operador. Debe entender y seguir las instrucciones del Manual del Operador. Si hay algo que no entiende, pregunte a su superior o al distribuidor JCB que se lo explique. MANUAL DEL No trabaje con la máquina sin el Manual del Operador o si hay algo de la máquina que no...
  • Página 4 Notas: 9841/1703-4...
  • Página 5 Índice Índice Nº de Página Glosario de acrónimos ..........................viii Introducción Acerca de este manual Modelo y número de serie ........................1 Utilización del manual ........................... 1 Lado izquierdo, lado derecho ....................... 1 Referencias cruzadas ........................... 2 Seguridad Seguridad - Suya y de los demás ......................3 Advertencias de seguridad ........................
  • Página 6 Índice Inspección general General ..............................34 Entrada y salida de la estación del operador General ..............................35 Salida de emergencia ......................... 36 Puertas Puerta del operador ..........................37 Ventanas Ventana delantera ..........................39 Parasol/persiana para el sol Persiana para el sol ........................... 41 Aislador de batería General ..............................
  • Página 7 Índice Conducción de la máquina General .............................. 108 Remolque de otros equipos ......................108 Palancas/Pedales de funcionamiento General .............................. 109 Disposición de los mandos ....................... 109 Mandos del extremo de la excavadora .................... 109 Mandos de la hoja dózer ........................121 Mandos del circuito auxiliar ......................
  • Página 8 Índice Filtros de la cabina ........................... 162 Repostaje General .............................. 163 Bajos niveles de combustible ......................163 Llenado del depósito ........................163 Implementos Trabajo con implementos Introducción ............................169 Conexión/desconexión de los latiguillos hidráulicos ................. 169 Protección contra impactos ......................173 Implementos montados directamente General ..............................
  • Página 9 Índice Pruebas funcionales e inspección final .................... 211 Posiciones de mantenimiento General .............................. 213 Posición de mantenimiento (Extremo de la excavadora bajado) ............. 213 Puntos de servicio General .............................. 214 Aperturas de acceso General .............................. 225 Cubierta de la batería ........................225 Cubierta del compartimento del motor .....................
  • Página 10 Índice Conjunto de refrigeración ......................... 266 Orugas General ............................. 268 Acero ..............................269 Ruedas locas ............................ 270 Rodillos ............................. 270 Caja de cambios de las orugas Aceite ..............................271 Caja de cambios del giro horizontal Aceite ..............................272 Sistema hidráulico General .............................
  • Página 11 Índice Motor General .............................. 329 Postratamiento de escape (EAT) ...................... 329 Sistema hidráulico General .............................. 331 Orugas General .............................. 332 Declaración de conformidad General .............................. 333 Datos ..............................333 Información sobre la garantía Hoja de registro de servicios ......................335 Emisiones del motor .........................
  • Página 12 Índice Glosario de acrónimos Válvula de seguridad auxiliar Ventilación del cárter Corriente directa Unidad de control de dosificación DECU Unidad de Control Electrónico de la pantalla Líquido de escape diésel Filtro de partículas diésel Unidad de control electrónico Recirculación de los gases de escape FEAD Transmisión para accesorios delanteros FOGS...
  • Página 13 Hay que prestar especial atención a todos los aspectos de la seguridad en el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Si tiene alguna duda, consulte con su concesionario JCB o a su empleador. No presuponga nada; usted u otros podrían sufrir lesiones graves o mortales.
  • Página 14 Introducción Acerca de este manual Figura 1. A A la izquierda B A la derecha Referencias cruzadas En este manual, se realizan referencias cruzadas presentando el título del asunto en azul (sólo copia electrónica). El número de la página en la que comienza la materia se indica entre paréntesis. Por ejemplo: Consulte: Referencias cruzadas (Página 2).
  • Página 15 Introducción Seguridad Seguridad Seguridad - Suya y de los demás Toda la maquinaria puede ser peligrosa. Cuando una máquina se maneja debidamente y se hace el debido mantenimiento, podrá trabajarse con ella con seguridad. Pero cuando su mantenimiento es deficiente o se utiliza de forma descuidada, puede convertirse en un peligro para usted (el operador) y para los demás.
  • Página 16 Los rayos le pueden causar la muerte. No use la máquina si hay una tormenta con aparato eléctrico en la localidad. Modificaciones de la máquina Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos imperantes. No debe modificarse de ninguna manera que pudiera afectar o invalidar su conformidad. Para asesoramiento, consulte a su concesionario JCB. 9841/1703-4...
  • Página 17 Introducción Seguridad Ropa y equipo de protección personal (PPE) No lleve joyas ni ropa poco ajustada que pueda resultar atrapada en los mandos o las piezas móviles. Lleve la ropa de protección y el equipo de seguridad personal requeridos por las condiciones del trabajo, las normativas locales o las especificaciones de su empleador.
  • Página 18 Notas: 9841/1703-4...
  • Página 19 Conformidad del producto Su máquina JCB se diseñó para cumplir las leyes y reglamentos aplicables en el momento de su fabricación en el mercado en el cual se vendió por primera vez. En muchos mercados existen leyes y reglamentos que exigen que el propietario lleve a cabo el mantenimiento del producto a un nivel de conformidad respecto al producto original.
  • Página 20 Descripción General La excavadora de orugas JCB es una máquina autopropulsada con un tren de rodaje de orugas y una estructura superior giratoria que incorpora una pluma, un balancín, un cazo y un mecanismo de oscilación. La excavadora se utiliza principalmente para excavar por debajo del nivel del suelo con los movimientos del cazo hacia la máquina.
  • Página 21 Se dispone de una amplia gama de implementos opcionales para aumentar la versatilidad de su máquina. Se recomienda usar con la máquina únicamente implementos recomendados por JCB. Para la lista completa de implementos homologados disponibles consulte a su concesionario JCB.
  • Página 22 Identificación mundial del fabricante. Por ejemplo, JCB = construcción en el Reino Unido. 4 a 8 Tipo y modelo de máquina. A131 = 131X, A140 = 140X, A150 = 150X, M = Eta- pa 5 Letra de control aleatoria. La letra de comprobación se utiliza para verificar la autenticidad de PIN de una máquina.
  • Página 23 Esto debe ser realizado por una persona calificada. Si requiere ayuda, póngase en contacto con su concesionario JCB. Si no se toman precauciones, puede causarse la muerte o heridas al operador. 9841/1703-4...
  • Página 24 Cualquier daño o modificación en la estructura puede invalidar la certificación FOGS. Si se han producido daños, debe consultarse a un concesionario JCB autorizado. El FOGS tiene fijada una placa de datos. La placa de datos indica el nivel de protección que ofrece la estructura.
  • Página 25 ROPS es un dispositivo para proteger al operador en caso de vuelco. Cualquier daño o modificación en la estructura puede invalidar la homologación ROPS. Si se han producido daños, debe consultarse a un concesionario JCB autorizado. Puede identificarse una excavadora con ROPS (Estructura de protección antivuelco) consultando la placa de identificación.
  • Página 26 Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyan etiquetas de seguridad donde sea necesario. Cada una de las etiquetas de seguridad tiene un número de referencia impreso; utilice este número para pedir una nueva etiqueta de seguridad a su concesionario JCB. 9841/1703-4...
  • Página 27 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Identificación de la etiqueta de seguridad Para: 131X [STV] ........................Página 15 Para: 140X [STV], 150X [STV] ....................Página 17 (Para: 131X [STV]) Figura 9. 9841/1703-4...
  • Página 28 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Figura 10. Tabla 7. Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 817/70024 Advertencia. No lo use como escalón. 332/F5860 Advertencia. Fluido caliente bajo presión. Lea el Manual del Operador. 332/P4679 Advertencia. Amputación de manos y dedos. Manténgase alejado/no se acerque a las piezas giratorias.
  • Página 29 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 400/F8445 Advertencia. Golpe. Manténgase alejado de la máquina cuando va marcha atrás. 400/F8139 Advertencia. Aplastamiento de todo el cuerpo. Manténgase a una distancia segura. (Para: 140X [STV], 150X [STV]) Figura 11.
  • Página 30 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Figura 12. 817/70004 Tabla 8. Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 817/70024 Advertencia. No lo use como escalón. 332/F5860 Advertencia. Fluido caliente bajo presión. Lea el Manual del Operador. 332/P4679 Advertencia. Amputación de manos y dedos. Manténgase alejado/no se acerque a las piezas giratorias.
  • Página 31 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Elemento N˚ de pieza Descripción Cant. 400/F8445 Advertencia. Golpe. Manténgase alejado de la máquina cuando va marcha atrás. 400/F8139 Advertencia. Aplastamiento de todo el cuerpo. Manténgase a una distancia segura. 817/70004 Advertencia. Quemaduras en los dedos y las manos. Mantenga una distancia de seguridad.
  • Página 32 Sobre el producto Estación del operador Estación del operador Ubicaciones de los componentes Figura 13. A Mandos de las orugas B Unidad de pantalla C Panel de interruptores D Mando de la hoja dózer (opcional) E Joystick de la derecha F Dial del panel de control G Panel de control de visualización H Toma de corriente auxiliar / toma de soporte...
  • Página 33 Sobre el producto Estación del operador N Interruptores opcionales P Panel de control de invierno (opcional) Q Interruptores de parada del motor y cortesía R Asiento del operador S Joystick de la izquierda T Palanca de aislamiento de los mandos U TAB (Pluma de triple articulación) pedal V Reposapiés (opcional)
  • Página 34 Sobre el producto Interruptores interiores Interruptores interiores General Los interruptores instalados y sus posiciones pueden cambiar de acuerdo con las especificaciones de la máquina. Cada uno de los interruptores tiene un símbolo gráfico para mostrar la función del mismo. Antes de accionar un interruptor, asegúrese de comprender su función.
  • Página 35 Sobre el producto Interruptores interiores Tabla 9. Posición Función Desconexión / parada del motor: gire la llave de en- cendido hasta esta posición para parar el motor. Conexión: gire la llave de encendido hasta esta po- sición para conectar la batería a todos los circuitos eléctricos.
  • Página 36 Sobre el producto Interruptores de la consola Interruptores de la consola General Figura 17. A Control de volumen de medios giratorio. Gire B Control de fuente/oruga de medios giratorio. en sentido horario para aumentar, en sentido Gire en sentido horario para saltar hacia antihorario para reducir.
  • Página 37 Sobre el producto Interruptores de la consola Figura 18. A Botón de confirmación de enganche rápido B Modo de activación / desactivación del modo de Consulte: Enganche rápido (Página 178). elevación C Botón de conexión/desconexión de advertencia D Botón de bloqueo/desbloqueo del enganche de sobrecarga rápido Consulte: Enganche rápido (Página 178).
  • Página 38 Sobre el producto Interruptores de la consola E Botón de velocidad de desplazamiento F Botón de ralentí automático del motor Consulte: Selector de velocidad de Consulte: Instrumentos (Página 71). desplazamiento (Página 70). Figura 20. A Acceda al botón Aceptar/Rechazar/Final, B Botón de flotador de pluma, tecla de número de tecla de inmovilizador número 2 inmovilizador número 4 Consulte: Instrumentos (Página 71).
  • Página 39 Funcionamiento Introducción Funcionamiento Introducción General La finalidad de esta parte del manual es explicar paso a paso al operador cómo manejar la máquina eficazmente y con seguridad. Lea la sección de Funcionamiento, de principio a fin. El operador debe conocer siempre los acontecimientos que ocurran en o alrededor de la máquina. La seguridad debe ser siempre el factor más importante cuando haga funcionar la máquina.
  • Página 40 Antes de realizar cualquier trabajo que no se describa en este manual, averigüe el procedimiento correcto. Su distribuidor local JCB estará encantado de asesorarle. Combustible El combustible es inflamable, mantenga las llamas abiertas lejos del sistema de combustible. Si se sospecha la presencia de una fuga de combustible hay que parar el motor inmediatamente.
  • Página 41 Esta máquina está diseñada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No debe usarse en una zona cerrada sin la adecuada ventilación. No use la máquina en un ambiente potencialmente explosivo, tales como vapores de combustible, gas o polvo, sin consultar antes a su concesionario JCB. Reglamentación Obedezca todas las leyes y disposiciones locales y de la obra que le afecten a usted y a su máquina.
  • Página 42 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Condiciones del terreno inestable No trabaje con la máquina en condiciones de suelo blando e inestable. Trabajar con la máquina en condiciones de suelo blando e inestable puede hacer que la máquina se incline bajo su propio peso, dando como resultado el vuelco de la máquina o su hundimiento en el terreno.
  • Página 43 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en el lugar de trabajo ADVERTENCIA Si realiza trabajos con los que no está familiarizado sin antes practicarlos, podrá resultar en accidentes mortales o causarle lesiones a usted o los demás. Practique lejos de la obra, en una zona despejada.
  • Página 44 Si no está seguro de la idoneidad de la máquina para una tarea específica, póngase en contacto con su concesionario JCB, donde estarán encantados de aconsejarle. Las siguientes consideraciones pretenden ser sugerencias de algunos de los factores que deben tenerse en cuenta al llevar a cabo una evaluación de riesgos.
  • Página 45 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento • ¿Está lloviendo o es probable que llueva? El terreno que era sólido y firme cuando estaba seco pasará a ser irregular y resbaladizo cuando esté mojado y no ofrecerá las mismas condiciones para la tracción, la dirección o el frenado.
  • Página 46 Funcionamiento Inspección general Inspección general General ADVERTENCIA Trabajar bajo la pluma y balancín alzados o pasar por debajo de ellos puede ser peligroso. Podría ser aplastado por la pluma y balancín o quedar atrapado en los varillajes. Baje la pluma y el balancín antes de hacer estas comprobaciones.
  • Página 47 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Entrada y salida de la estación del operador General ADVERTENCIA No entre ni salga de la cabina a no ser que la palanca de aislamiento de los mandos esté en la posición completamente bajada. PRECAUCIÓN Entrar o salir de la estación del operador solamente debe efectuarse siempre que estén montados los peldaños y pasamanos.
  • Página 48 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador 7. Levante la palanca de bloqueo de los mandos. 8. Si es necesaria, abra la puerta de la cabina y fíjela en la posición abierta. 9. Agárrese en la barandilla de la izquierda y gire la espalda hacia el peldaño. Consulte la figura 22. Figura 22.
  • Página 49 Funcionamiento Puertas Puertas Puerta del operador Para abrir la puerta desde el exterior, desbloquéela con la llave provista y tire de la manija hacia usted para soltar el pestillo. Para abrir la puerta desde el interior, tire de la palanca hacia usted. Figura 24.
  • Página 50 Funcionamiento Puertas Figura 25. A Palanca 9841/1703-4...
  • Página 51 Funcionamiento Ventanas Ventanas Ventana delantera Según la especificación de la máquina, las ventanillas están equipadas para funcionar como protecciones. Las ventanillas dañadas deben sustituirse por otras con especificaciones equivalentes antes de volver a utilizar la máquina. Es responsabilidad del operador evaluar si el implemento que está usando y/o la operación que está efectuando requiere la protección ofrecida por una pantalla.
  • Página 52 Funcionamiento Ventanas Figura 27. A Cierres B Escuadras Para guardar la ventana inferior delantera: 1. Introduzca el borde inferior de la ventana en la ranura superior. 2. Agarre los bloqueos entre el índice y el pulgar e introduzca los bloqueos en los pestillos inferiores. Figura 28.
  • Página 53 Funcionamiento Parasol/persiana para el sol Parasol/persiana para el sol Persiana para el sol Persiana para el sol del techo La persiana para el sol se encuentra en el techo de la cabina y puede colocarse en tres posiciones: 1. Utilice la manija en el centro de la persiana para el sol para tirar de la persiana para el sol hacia adelante. Figura 29.
  • Página 54 Funcionamiento Parasol/persiana para el sol Figura 30. A Botón de desenganche B Empuñadura 9841/1703-4...
  • Página 55 Funcionamiento Parasol/persiana para el sol Persiana para el sol trasera (opcional) Tire de la persiana para el sol trasera en la medida en que sea necesario. Para plegar la persiana para el sol, empújela hacia atrás. Figura 31. A Persiana para el sol trasera 9841/1703-4...
  • Página 56 Funcionamiento Parasol/persiana para el sol Persiana para el sol del lado derecho (opcional) Tire de la persiana para el sol del lado derecho en la medida en que sea necesario. Para plegar la persiana para el sol, empújela hacia atrás. Figura 32.
  • Página 57 Funcionamiento Aislador de batería Aislador de batería General Aviso: Antes de efectuar soldaduras por arco en la máquina, desconecte la batería y el alternador para proteger los circuitos y componentes. La batería debe desconectarse aunque haya un desconectador de batería instalado. Aviso: No desconecte la electricidad de la máquina con el motor en marcha;...
  • Página 58 4.6. Inspeccione ROPS (Estructura de protección antivuelco), FOPS (Estructura de protección contra la caída de objetos) y FOGS (Sistema de protección contra caída de objetos) para ver si han sufrido daños. Haga que el concesionario JCB repare cualquier daño. Asegúrese de que todos los pernos de sujeción estén instalados y apretados correctamente.
  • Página 59 Funcionamiento Antes de arrancar el motor 5. Ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar cómodamente todos los mandos de conducción. Debería poder pisar a fondo el pedal de control con la espalda contra el respaldo. Asegúrese de que la palanca de bloqueo del asiento se haya acoplado completamente.
  • Página 60 Funcionamiento Asiento del operador Asiento del operador General PRECAUCIÓN Coloque el asiento de manera que pueda alcanzar fácilmente los mandos de la máquina. No ajuste el asiento con la máquina en movimiento. Si acciona la máquina con el asiento mal ajustado, podría sufrir un accidente.
  • Página 61 Funcionamiento Asiento del operador Asiento con suspensión neumática Figura 35. A Manija de ajuste de ángulo del cojín B Peso y altura del indicador C Interruptor de ajuste de peso y altura D Manija de ajuste de la profundidad del asiento E Ajuste del ángulo del respaldo F Ajuste hacia adelante y atrás la barandilla G Interruptor asiento térmico / ventilado (opcional)
  • Página 62 Funcionamiento Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad General ADVERTENCIA El trabajar sin llevar puesto el cinturón de seguridad puede ser peligroso. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el cinturón de seguridad esté abrochado. Compruebe con regularidad el estado y el apriete de los pernos de anclaje del cinturón de seguridad. ADVERTENCIA Cuando se compruebe el estado de un cinturón de seguridad, si está...
  • Página 63 Funcionamiento Cinturón de seguridad 4. Para asegurarse de que el cinturón de seguridad funcione correctamente, sostenga la parte central del cinturón de seguridad tal como se indica y tire del mismo rápidamente. El cinturón de seguridad deberá "bloquearse". Consulte la figura 37. Figura 37.
  • Página 64 Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 38. A Lengüeta B Enganche Ajustar 1. Mueva el botón de opción la distancia requerida banda abajo. 2. Para alargar la banda, tire del extremo al máximo. 3. Para acortar la banda, tire del extremo al máximo. Figura 39.
  • Página 65 Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 40. A Lengüeta B Enganche C Botón 9841/1703-4...
  • Página 66 Funcionamiento Espejos Espejos General Instalación Introducción Al hacer funcionar la máquina, el operador debe examinar continuamente su campo de visión. Es importante que los retrovisores estén bien instalados y proporcionen la máxima visión alrededor de la máquina. Cuando se suministre un retrovisor para complementar el campo de visión directa del operador, debe ajustarse de forma que ayude al operador a ver a las personas u obstáculos que están alrededor de la máquina.
  • Página 67 Funcionamiento Espejos Ajuste de los retrovisores 1. Ajuste el asiento para adaptarlo al operador. 2. Ajuste el/los retrovisor/es para adaptarlo/s a sus necesidades específicas de trabajo antes de conducir o utilizar la máquina. 3. Compruebe el campo de visión. 9841/1703-4...
  • Página 68 Funcionamiento Arranque del motor Arranque del motor General ADVERTENCIA Espere a que se caliente bien el aceite hidráulico antes de accionar los servicios de la excavadora. Antes de seleccionar subir la pluma, compruebe que no haya obstáculos o cables eléctricos por encima.
  • Página 69 5. Si el funcionamiento todavía parece lento, repita los pasos 4.2 y 4.3. Inmovilizador Introducción Si la máquina tiene instalado un sistema inmovilizador, su concesionario JCB debe habilitar el sistema como parte del proceso estándar de instalación de la máquina. Sistema de inmovilizador con código Introducción...
  • Página 70 Funcionamiento Arranque del motor Figura 42. 4. Si se introduce el código de seguridad correcto, aparecerá la pantalla siguiente. Figura 43. A Desactive el inmovilizador B 2-Go activo C Selección de control (ISO (Organización Internacional para la Estandarización)/SAE (Sociedad de Ingenieros de la Automoción)) - opcional 5.
  • Página 71 3. Si vuelve a arrancar el motor dentro del tiempo, el sistema se desactiva automáticamente. Añadir / cambiar / borrar un código de seguridad Los códigos de inmovilizador solo pueden añadirse, cambiarse o borrarse utilizando el software JCB Servicemaster. Póngase en contacto con su concesionario local JCB.
  • Página 72 Funcionamiento Parada y aparcamiento Parada y aparcamiento General Parada y aparcamiento PELIGRO Antes de bajar los implementos al suelo hay que cerciorarse de que no hay nadie en la máquina ni en los alrededores. Una persona que esté en o cerca de la máquina podría caerse y resultar aplastada por los implementos o quedar atrapada entre las articulaciones.
  • Página 73 Funcionamiento Parada y aparcamiento Si se hace funcionar cualquier mando de la máquina o se regulan las revoluciones del motor, el funcionamiento de parada automática se abortará. Para habilitar la parada automática: 1. Levante la palanca de habilitación de los mandos para poner la máquina en el modo de trabajo. 2.
  • Página 74 Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Preparación para el desplazamiento General Al circular por las vías públicas o en la obra suele haber normas locales y disposiciones de seguridad para la posición de circulación de la máquina. Esta publicación contiene recomendaciones que pueden ayudarle a cumplir los requisitos de estas normativas; no necesariamente son la ley aplicada.
  • Página 75 Funcionamiento Preparación para el desplazamiento 1. Ponga las luces de baliza sobre el techo de la cabina. Una base magnética mantiene la luz de baliza en su posición. Figura 48. A Luz de baliza verde B Luz de baliza ámbar C Toma de luz de baliza ámbar D Toma de luz de baliza verde 2.
  • Página 76 Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Figura 49. A Luces de baliza traseras B Tapón C Toma 9841/1703-4...
  • Página 77 Funcionamiento Equipo de seguridad Equipo de seguridad General ADVERTENCIA El bloqueo de giro horizontal debe estar activado al desplazarse por carretera o con remolque o, de lo contrario, la pluma puede girar horizontalmente hacia un lado y provocar lesiones o accidentes mortales.
  • Página 78 Funcionamiento Equipo de seguridad Figura 50. Aísle los mandos hidráulicos 1. Si la palanca de aislamiento de los mandos está bajada, los mandos están aislados. Active los mandos 1. Si la palanca de aislamiento de los mandos está levantada, los mandos están habilitados. Palanca de aislamiento de los mandos Baje la palanca de aislamiento de los mandos para aislar los mandos hidráulicos.
  • Página 79 Funcionamiento Equipo de seguridad Figura 51. A Palanca de aislamiento de los mandos - B Palanca de aislamiento de los mandos - posición elevada posición bajada 9841/1703-4...
  • Página 80 Funcionamiento Mandos de la transmisión Mandos de la transmisión Mandos de las orugas ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! La máquina está...
  • Página 81 Funcionamiento Mandos de la transmisión • Haga funcionar la máquina al menos una vez por semana, para articular cada junta (ambos lados del tren de rodaje). • Realice el mantenimiento básico del tren de rodaje antes de parar la máquina (lavado y eliminación de lodo).
  • Página 82 Funcionamiento Mandos de la transmisión Selector de velocidad de desplazamiento Figura 54. A Interruptor de cambio de velocidad de desplazamiento La velocidad de desplazamiento de la máquina se puede cambiar entre rápida y lenta. (Se registra la velocidad de desplazamiento cuando se para el motor y la velocidad de desplazamiento se vuelve a aplicar a la siguiente puesta en marcha del motor).
  • Página 83 Funcionamiento Instrumentos Instrumentos General Hay una pantalla a color situada en la parte delantera de la cabina, en la línea de visión directa desde el asiento del operador. Ofrece la interfaz con el sistema electrónico de la máquina. El operador puede navegar por la pantalla y modificar las funciones de la máquina utilizando el panel de control ubicado en la consola derecha.
  • Página 84 Pulse el botón de ralentí automático para activar el ralentí del motor automático. Panel de instrumentos Para: 131X [STV] ........................Página 72 Para: 140X [STV], 150X [STV] ....................Página 86 (Para: 131X [STV]) En modo automático, la pantalla cambia entre dos modos de color (oscuridad y luz) basándose en el...
  • Página 85 Funcionamiento Instrumentos Figura 58. Pantalla de visualización típica A Iconos auxiliares cinta superior B Temperatura ambiente C Reloj D Horas de máquina E Pantalla de cámara (si se selecciona el modo F Volumen o teléfono / medios de cámara) G Información de fuente / detalle H Motor RPM (Revoluciones por minuto) J Banda de potencia K Iconos de HVAC (Calefacción, ventilación y aire...
  • Página 86 Funcionamiento Instrumentos Figura 59. Elemento emergente típico - HVAC Figura 60. Indicador del nivel de combustible A Banda de advertencia B Banda principal C Información de combustible D Aguja 9841/1703-4...
  • Página 87 Funcionamiento Instrumentos Figura 61. A Indicador de temperatura del refrigerante B Indicador de temperatura del líquido hidráulico C No utilizado D Indicador RPM (si procede) E Banda principal F Banda de advertencia Símbolos de postratamiento de escape Tabla 10. (Ámbar) Regeneración manual inhibida (Ámbar) Regeneración manual requerida (Ámbar - parpadeante) Regeneración manual en funcionamiento (Ámbar) Temperatura alta de salida del escape...
  • Página 88 Funcionamiento Instrumentos (Ámbar) Fallo de motor (Rojo) Regeneración de servicio requerida (Rojo) Parada del motor Iconos de cinta superior Tabla 11. Posición Icono Descripción Aislamiento de bloqueo de los mandos conectado/desconectado. Se visualiza un icono cuando los mandos están inhabilitados. Modo de "alta velocidad"...
  • Página 89 Descripción Parada del motor (icono rojo) Parada del motor crítica; pare el motor tan pronto como sea seguro hacerlo (icono rojo). Póngase en contacto con el concesionario JCB. Fallo del motor (icono rojo) Fallo del motor (icono ámbar) Ralentí automático activo Alarma de precaución de sobrecarga (icono rojo)
  • Página 90 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Acelerador inhabilitado Parada automática del acelerador inhabilitada Parada automática del acelerador activa Baja presión del aceite del motor Luces trabajo personalizadas encendidas Luces de trabajo delanteras encendidas Luces de trabajo delanteras y traseras encendidas Agua en el combustible detectada Modo de flotación de la pluma (doble) Modo de flotación de la pluma (único) 9841/1703-4...
  • Página 91 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Nivel de aceite del motor bajo Espera del motor para arrancar Nivel de refrigerante del motor bajo Inhibición de virado del motor Número de advertencias activas (icono ámbar) Número de fallos críticos activos (icono rojo) Iconos de cinta inferior Tabla 12.
  • Página 92 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Ventiladores HVAC de nivel doble Ventiladores HVAC al nivel de la cara Ventiladores de HVAC de pantalla HVAC modo automático seleccionado Ventiladores a nivel de HVAC los pies Entrada de aire fresco Recirculación activa Navegación de menú El operador puede navegar por la pantalla y modificar las funciones de la máquina utilizando el panel de control ubicado en la consola derecha.
  • Página 93 Funcionamiento Instrumentos Figura 62. Pantalla típica de menú de navegación Tabla 13. Implementos Preajuste del usuario 1 Nombre Símbolo Caudal alto Estado de caudal alto Modo recomendado Circuito de caudal Fusionada Caudal máximo del imple- mento Presión de la ARV Control Enganche Editar curva personaliza-...
  • Página 94 Funcionamiento Instrumentos Editar curva personaliza- Porcentaje de mando deslizante min Porcentaje de mando deslizante máx Martillo Estado del martillo Modo recomendado Circuito de caudal Fusionada Caudal máximo del imple- mento Presión de la ARV Control Enganche Editar curva personaliza- Porcentaje de mando deslizante min Porcentaje de mando deslizante máx...
  • Página 95 Funcionamiento Instrumentos Aceite del motor de bas- culación Respiradero hidráulico Aceite del motor de oru- Filtro hidráulico principal Filtro hidráulico auxiliar Filtro de drenaje del cár- ter hidráulico Prefiltro de aspiración hi- dráulico Aceite hidráulico Filtro del martillo Máquina Filtro de aire Filtro de aire de seguri- Filtro de la cabina Filtro de la bomba de en-...
  • Página 96 Aviso: Desplácese marcha atrás lo más lento posible dado que velocidades más altas pueden limitar su tiempo de reacción y detener la máquina. Si la parte trasera de la máquina resulta golpeada o dañada, pida a su concesionario JCB que compruebe que el sistema de cámara tenga una cobertura y un funcionamiento correcto.
  • Página 97 Estas imágenes se unen posteriormente para crear un campo de visión de 360°. No mueva ni golpee las cámaras o de lo contrario será necesario recalibrarlas en su concesionario JCB. El área, la forma y el tamaño solo pueden ser calibrados por su concesionario JCB.
  • Página 98 Funcionamiento Instrumentos Luces de cortesía La función de luces de cortesía permite al operador establecer el período de tiempo para la luz interior. La luz interior permanecerá encendida cuando se abra la puerta de la cabina. La función de luces de cortesía está inhabilitada por defecto. Para habilitar la función, seleccione un período de tiempo en la pantalla.
  • Página 99 Funcionamiento Instrumentos G Información de fuente / detalle H RPM del motor J Banda de potencia K Iconos de cinta inferior del HVAC (de 15 a 18) M Indicador de nivel de combustible HVAC/velocidad del ventilador N Indicador de temperatura del refrigerante Indicador de nivel (si procede) de DEF (Líquido de escape diésel)/Indicador de RPM Q Indicador de temperatura del líquido hidráulico...
  • Página 100 Funcionamiento Instrumentos C Información de combustible D Aguja Figura 67. A Indicador de temperatura del refrigerante B Indicador de temperatura del líquido hidráulico Indicador de nivel de DEF (si procede) Indicador de RPM (si procede) E Banda principal F Banda de advertencia Símbolos de postratamiento de escape Tabla 14.
  • Página 101 Funcionamiento Instrumentos (Ámbar) Fallo de motor (Rojo) Regeneración de servicio requerida (Rojo) Parada del motor Iconos de cinta superior Tabla 15. Posición Icono Descripción Aislamiento de bloqueo de los mandos conectado/desconectado. Se visualiza un icono cuando los mandos están inhabilitados. Modo de "alta velocidad"...
  • Página 102 Parada del motor (icono rojo) Parada del motor crítica; pare el motor tan pronto como sea seguro hacerlo (icono rojo). Póngase en contacto con el concesionario JCB. Fallo del motor (icono rojo) Baja potencia del motor debido a nivel bajo DEF - Llene con DEF tan pronto como sea posible.
  • Página 103 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Servicio programado Acelerador inhabilitado Parada automática del acelerador inhabilitada Parada automática del acelerador activa Baja presión del aceite del motor Luces de trabajo personalizadas encendidas Luz de trabajo delantera encendida Luz de trabajo delantera y trasera encendida Agua en el combustible detectada Modo de flotación de la pluma (doble) 9841/1703-4...
  • Página 104 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Modo de flotación de la pluma (único) Nivel de aceite del motor bajo Espera del motor para arrancar Nivel de refrigerante del motor bajo Inhibición de virado del motor Número de advertencias activas (icono ámbar) Número de fallos críticos activos (icono rojo) Iconos de cinta inferior Tabla 16.
  • Página 105 Funcionamiento Instrumentos Posición Icono Descripción Todos los ventiladores del HVAC Ventiladores del HVAC de nivel doble Ventiladores del HVAC al nivel de la cara Ventiladores del HVAC de pantalla Modo automático de HVAC seleccionado Ventiladores del HVAC a nivel de los pies Entrada de aire fresco Recirculación activa Menú...
  • Página 106 Funcionamiento Instrumentos Figura 68. Pantalla típica de menú de navegación Tabla 17. Implementos Preajuste del usuario 1 Nombre Símbolo Caudal alto Estado de caudal alto Modo recomendado Circuito de caudal Fusionada Caudal máximo del imple- mento Presión de la ARV Control Enganche Edición de curva perso-...
  • Página 107 Funcionamiento Instrumentos Edición de curva perso- nalizada Porcentaje de mando deslizante min. Porcentaje de mando deslizante máx. Martillo Estado del martillo Modo recomendado Circuito de caudal Fusionada Caudal máximo del imple- mento Presión de la ARV Control Enganche Edición de curva perso- nalizada Porcentaje de mando deslizante min.
  • Página 108 Funcionamiento Instrumentos Aceite del motor de bas- culación Respiradero hidráulico Aceite del motor de oru- Filtro hidráulico principal Filtro hidráulico piloto Filtro de vaciado del cár- ter hidráulico Prefiltro de aspiración hi- dráulico Aceite hidráulico Filtro del martillo Máquina Filtro de aire Filtro de aire de seguri- Filtro de la cabina Filtro de la bomba de en-...
  • Página 109 Aviso: Desplácese marcha atrás lo más lento posible dado que velocidades más altas pueden limitar su tiempo de reacción y detener la máquina. Si la parte trasera de la máquina resulta golpeada o dañada, pida a su concesionario JCB que compruebe que el sistema de cámara tenga una cobertura y un funcionamiento correcto.
  • Página 110 Estas imágenes se unen posteriormente para crear un campo de visión de 360°. No mueva ni golpee las cámaras o de lo contrario será necesario recalibrarlas en su concesionario JCB. El área, la forma y el tamaño solo pueden ser calibrados por su concesionario JCB.
  • Página 111 Instrumentos Si el sistema de cámara presenta algún defecto, deje de utilizar la máquina y póngase en contacto con su concesionario JCB. Luces de cortesía La función de luces de cortesía permite al operador establecer el período de tiempo para la luz interior. La luz interior permanecerá...
  • Página 112 Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Puesta en movimiento de la máquina General Movimiento de la máquina 1. Prepare la máquina. Consulte: Preparación para el desplazamiento (Página 62). 2. Seleccione una banda de potencias general. 3. Compruebe la zona alrededor de la máquina y a continuación haga sonar la bocina para advertir a otras personas de un funcionamiento de la máquina.
  • Página 113 Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Figura 72. Cuando la oruga se separe del suelo, la oruga se aflojará y los rodillos de las orugas pueden salir de sus articulaciones. Sobre superficies duras, las fuerzas de impacto son mayores y tienen un efecto negativo en el tren de rodaje. Mantenga siempre la tensión correcta de las orugas.
  • Página 114 Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Figura 76. Al desplazarse sobre un montículo, soporte siempre el chasis con el extremo de excavación para impedir cargas de choque. Figura 77. Figura 78. Si la máquina se desplaza distancias largas, se genera calor en el tren de rodaje, lo cual causa un mayor desgaste.
  • Página 115 Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Figura 80. 9841/1703-4...
  • Página 116 Funcionamiento Pendientes Pendientes General ADVERTENCIA Asegúrese de haber sido formado y de estar familiarizado con el uso de máquinas en pendientes y de comprender los efectos adversos que las pendientes y las condiciones de la obra pueden tener sobre la estabilidad. Nunca use la máquina en una pendiente si no comprende las prácticas recomendadas para el uso de las máquinas en estas aplicaciones.
  • Página 117 Funcionamiento Pendientes Figura 82. Conducción subiendo por una pendiente Cuando conduzca subiendo por una pendiente, asegúrese de que el cazo esté por encima del suelo (en la posición mostrada). Consulte la figura 83. Figura 83. A 250 ± 50 mm Cuando conduzca subiendo por una pendiente pronunciada, asegúrese de que el cazo esté...
  • Página 118 Funcionamiento Pendientes Vaya con cuidado cuando abra o cierre la puerta en una pendiente; asegúrese de que la puerta esté bloqueada en la posición abierta o cerrada. Trabajo en pendientes ADVERTENCIA Al trabajar con un implemento mayor de 1.300 kg, la pendiente máxima permitida es 30 °.
  • Página 119 Funcionamiento Pendientes Figura 87. Al desplazarse por zanjas o agujeros, es más seguro si se utiliza el equipo de trabajo para ayudar a la máquina. Figura 88. Cuando suba por una rampa, es más fácil y más seguro si se utiliza el equipo de trabajo para ayudar a la máquina.
  • Página 120 Funcionamiento Conducción de la máquina Conducción de la máquina General ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! Los mandos de las orugas funcionan tal como se describe cuando la excavadora está...
  • Página 121 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento General ADVERTENCIA Asegúrese de que está despejado el espacio por encima de la máquina antes de levantar la pluma. Mantenga una distancia adecuada de todas las líneas eléctricas de alimentación. Póngase en contacto con su compañía local de electricidad para los procedimientos de seguridad. PRECAUCIÓN Mantenga limpios y secos los mandos de la máquina.
  • Página 122 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Procedimiento del interruptor de la cabina Estos patrones de funcionamiento se muestran en una etiqueta en la ventana delantera. Utilice el interruptor basculante ubicado detrás del asiento para seleccionar los diferentes modelos de funcionamiento. Figura 93. A Interruptor de mandos alternativos.
  • Página 123 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Figura 95. Procedimiento del interruptor de la caja de fusibles Estos patrones de funcionamiento se muestran en una etiqueta en la ventana delantera. Utilice el interruptor basculante ubicado en el interior de la caja de fusibles para seleccionar los diferentes modelos de funcionamiento.
  • Página 124 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Figura 98. Mostrar procedimiento Requisitos de ajustes de la máquina Para cambiar la configuración del joystick a través de la pantalla, debe tener instalado el software más reciente para la cabina y la pantalla. Esto se puede lograr utilizando ServiceMaster. Cuando la máquina se actualice al software más reciente, podrá...
  • Página 125 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento 4. Seleccione la configuración necesaria. 5. El modo de control de la máquina aparecerá cuando se seleccione la configuración correcta. 6. Cuando el sistema hidráulico está activo, puede comprobar en qué configuración se encuentra mirando el símbolo de 2 velocidades. Figura 101.
  • Página 126 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Si el motor se detiene y no puede volver a arrancar, para bajar el implemento al suelo, realice los pasos siguientes: 1. Asegúrese de que el encendido esté conectado. 2. Asegúrese de que la palanca de aislamiento de los mandos esté arriba y de que el interruptor de aislamiento de los mandos esté...
  • Página 127 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento C Ralentí del motor de un toque D Refuerzo de potencia 9841/1703-4...
  • Página 128 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Joystick de la izquierda El joystick de la izquierda controla el giro horizontal de la superestructura y los movimientos del balancín. Al soltar el joystick, éste regresa a la posición de punto muerto. La superestructura girará dentro de sus límites mientras se mantenga el joystick hacia un lado. Se detendrá automáticamente al soltar el joystick, ya que se aplica el freno del giro horizontal.
  • Página 129 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Figura 104. 1 Atrás: mover el balancín hacia adentro 2 Adelante: mover el balancín hacia afuera 3 Izquierda: giro horizontal hacia la izquierda 4 Derecha: giro horizontal hacia la derecha A Control auxiliar proporcional para caudal alto B Bocina (opcional) C Interruptor personalizado...
  • Página 130 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento El interruptor de control auxiliar proporcional (caudal bajo) es un interruptor de posición variable, cargado por muelle hasta la posición central de apagado; proporciona un caudal bidireccional para los implementos correspondientes, por ejemplo un cortador de hierba, un gancho giratorio. Pulse y mantenga pulsado el interruptor a la derecha o a la izquierda, según proceda, mientras se utiliza el implemento.
  • Página 131 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Joystick de la izquierda El joystick de la izquierda controla el giro horizontal de la superestructura y los movimientos de la pluma. Al soltar el joystick, éste regresa a la posición de punto muerto. La superestructura girará dentro de sus límites mientras se mantenga el joystick hacia un lado. Se detendrá automáticamente al soltar el joystick, ya que se aplica el freno del giro horizontal.
  • Página 132 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Figura 106. 1 Atrás: levantar la pluma 2 Adelante: bajar la pluma 3 Izquierda: giro horizontal hacia la izquierda 4 Derecha: giro horizontal hacia la derecha A Mantenimiento auxiliar (solo control B Prioridad a la pluma/giro horizontal (si está proporcional) instalada) C Bocina...
  • Página 133 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Figura 107. A Pedal B Cilindro 1 Extremo de talón del pedal: extender el cilindro 2 Extremo de la puntera del pedal: retraer el cilindro Mandos de la hoja dózer Aviso: Antes de hacer funcionar la hoja dozer, asegúrese de que las rocas grandes u otros objetos no atascarán el mecanismo de la hoja dozer.
  • Página 134 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Mandos del circuito auxiliar ADVERTENCIA Antes de operar el sistema auxiliar de control, asegúrese de que conoce todos los avisos de seguridad aplicables al implemento que está utilizando. Asegúrese también de haber instalado correctamente el implemento y haber leído su manual del operador. General Los mandos auxiliares se encuentran en los mandos del extremo de la excavadora.
  • Página 135 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Sistemas de implemento Su máquina podrá estar equipada con uno de cuatro sistemas, para operar implementos que requieren un alto caudal, o un sistema para operar implementos que requieren tanto un caudal normal como un caudal alto.
  • Página 136 Funcionamiento Palancas/Pedales de funcionamiento Retire la manija de la válvula de cambio cuando se esté utilizando la máquina para evitar el funcionamiento accidental de la válvula de cambio. De modo de cazo a modo de gancho 1. Retraiga completamente el cilindro del cazo, extienda el balancín y baje la pluma hasta el suelo. 2.
  • Página 137 Normativas de elevación (manipulación de objetos) El propietario y/u operador debe asegurarse de estar totalmente familiarizado con las leyes y normas sobre el uso de la máquina JCB para movimiento de tierras y elevación de objetos. Consulte con su concesionario JCB para obtener mayor información.
  • Página 138 JCB. Los pesos de los cazos, eslingas y dispositivos auxiliares debe restarse de estas capacidades. Debe irse con cuidado para no exceder estas cargas.
  • Página 139 Funcionamiento Elevación y carga Sistema de advertencia de sobrecarga ADVERTENCIA Cuando suene el zumbador del sistema de protección contra sobrecarga, debe reducir la izada con la máquina. Si no se reduce la izada con la máquina, podría estar afectada la estabilidad. Cuando la máquina está...
  • Página 140 Funcionamiento Elevación y carga Pantalla de LMI Cuando el modo de elevación está habilitado, el indicador de banda de potencia se ilumina de amarillo y el símbolo de advertencia de sobrecarga (negro) aparece en la pantalla. Consulte la figura 113. Consulte la figura 114.
  • Página 141 Funcionamiento Elevación y carga Figura 117. Advertencia crítica (máquinas de doble cámara) 9841/1703-4...
  • Página 142 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Trabajo con el extremo de la excavadora General ADVERTENCIA Cuando use la pluma y el balancín totalmente extendidos, tome las precauciones siguientes, de otro modo la máquina podría resultar dañada o quedar inestable, siendo un peligro para usted y para los demás.
  • Página 143 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Si se ha instalado una argolla, se requiere un estribo. Debe retirar el estribo de elevación al excavar, para evitar la posibilidad de daños. Consulte: Dimensiones estáticas (Página 285). Si la máquina carece de estos equipos, encontrará un rótulo en la cabina del operador y solo la podrá utilizar para tareas de movimiento de tierras.
  • Página 144 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Reducción del desgaste de la máquina No utilice el peso de la máquina para excavar. La carga de choque ocasionará fatiga en el extremo de elevación y el chasis. Utilice la fuerza hidráulica de la máquina para excavar. Figura 119.
  • Página 145 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Figura 123. Mantenga el punto de excavación cerca de la máquina para mejorar la estabilidad y aumentar la fuerza de excavación. Figura 124. Cuando se utilice el extremo de excavación, mantenga siempre las ruedas dentadas motrices en la parte trasera.
  • Página 146 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Eficiencia de la máquina Cuando la articulación y el cilindro del cazo, y el balancín y el cilindro del brazo estén ambos a 90° entre sí, la fuerza de cada uno de los cilindros es la máxima y la eficiencia de la operación aumenta. Figura 127.
  • Página 147 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora 2. Alinee el tren de rodaje con la estructura superior. Consulte: Palancas/Pedales de funcionamiento (Página 109). 3. Asegúrese de que la carga no exceda la capacidad de la máquina. Consulte la tabla de elevación apropiada en la cabina de la máquina.
  • Página 148 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora 5. Si la caja del camión es aproximadamente igual de larga que el ancho del cazo, vuelque la carga hacia el centro del camión. Si la longitud del camión equivale a dos anchuras o más del cazo, cargue antes la parte delantera del camión.
  • Página 149 5.1. La distancia debe ser aproximadamente de: Distancia: 0,8 mm 6. Si el huelgo es incorrecto, póngase en contacto con su concesionario JCB. Limitador de carrera del balancín Aviso: En algunos casos podría golpearse la cabina/oruga con el cazo o implemento. Para evitar daños, tenga cuidado al trabajar con el cazo / implemento cerca de la cabina.
  • Página 150 El limitador de carrera del balancín está ajustado de fábrica a 500 mm Para que el limitador de carrera de balancín funcione, debe activarse mediante la herramienta de ajuste JCB ServiceMaster. Cuando está habilitado, se configura mediante la unidad de visualización El limitador de carrera del balancín permanecerá...
  • Página 151 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Figura 134. A Cubierta del interruptor de proximidad B Sensor del interruptor de proximidad C Fijaciones del sensor 6. Sitúe el sensor del interruptor de proximidad en la ranura de forma que quede alineado con el bloque de recogida del balancín.
  • Página 152 Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Trabajo con la hoja dozer General Cuando trabaje con la hoja dozer, recuerde que estará conduciendo la máquina. Manténgase alerta por si hay curiosos, animales y posibles riesgos. Cuando trabaje con la hoja dozer, asegúrese de que se haya acoplado el bloqueo de giro horizontal. Cuando sea posible, no gire la máquina horizontalmente para realizar una tarea de hoja dozer.
  • Página 153 Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Termine el trabajo con los derrames, conduciendo a lo largo de toda la zanja con la hoja dozer en contacto con el suelo. Figura 136. 9841/1703-4...
  • Página 154 Funcionamiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) General El operador debe ajustar los mandos para obtener el mejor entorno de trabajo en la estación del operador. La cabina del operador se presuriza cuando HVAC (Calefacción, ventilación y aire acondicionado) se activa el sistema.
  • Página 155 Funcionamiento Ayudas para climas fríos Ayudas para climas fríos Calefactor para clima extremadamente frío Figura 138. A Nombre de menú B Símbolo de menú C Ajuste de hora activado D Tiempo E Botón de activación / desactivación F Mando de control G Sensor de temperatura interna Arranque inicial Cuando la unidad de control se conecta por primera vez, se visualiza un mensaje sobre el ajuste / la...
  • Página 156 Funcionamiento Ayudas para climas fríos Pulse el mando de control para seleccionar funcionamiento continuo (infinito) (o para programar un temporizador en este punto gire el mando de control en sentido horario para seleccionar el tiempo de diez minutos a dos horas). Es posible programar el ajuste del temporizador con siete días de antelación.
  • Página 157 Funcionamiento Tomas de alimentación Tomas de alimentación Tomacorriente auxiliar Su máquina está instalada con tres tomacorrientes auxiliares de 12 V en la cabina. Un tomacorriente auxiliar en el compartimento de la bomba (24 V) y otro en el compartimento del radiador (24 V). Conecte solo elementos que sean compatibles con la potencia nominal de la toma y tengan una clavija correcta.
  • Página 158 Funcionamiento Tomas de alimentación Figura 140. A Toma auxiliar - 12 V 9841/1703-4...
  • Página 159 Funcionamiento Extintor de incendios Extintor de incendios General Ubicación El extintor de incendios está almacenado en un soporte detrás del asiento. Mantenga el extintor de incendios en el soporte hasta que necesite utilizarlo. Figura 141. A Extintor de incendios B Soporte 9841/1703-4...
  • Página 160 Funcionamiento Extintor de incendios Funcionamiento ADVERTENCIA No utilice el extintor de incendios en lugares confinados. Cerciórese de que ventila bien la zona durante y después de usar el extintor de incendios. ADVERTENCIA Hay que sustituir o reparar el extintor después de cada uso. Asegúrese de comprender cómo utilizar el extintor de incendios.
  • Página 161 No obstante, antes de intentar remolcar, arrastrar con un cabrestante o empujar la máquina debe ponerse en contacto con el concesionario JCB más cercano. Si se remolca, levanta o empuja la máquina sin observar el procedimiento correcto, algunas piezas del sistema hidráulico pueden llegar a dañarse.
  • Página 162 Si desconoce el voltaje de su suministro de refuerzo (auxiliar), contacte con el Concesionario JCB para que le asesore. Absténgase de hacer arrancar el motor hasta que esté seguro del voltaje del suministro de refuerzo (auxiliar). El terminal negativo (-) de la batería se conecta a la masa del bastidor.
  • Página 163 Funcionamiento Traslado de una máquina averiada Consulte: Sistema eléctrico (Página 323). 5. Haga las comprobaciones de prearranque. 6. Arranque el motor. 7. Desconecte los cables auxiliares: 7.1. Desconecte el cable negativo auxiliar del punto de conexión a tierra de la máquina. Desconéctelo luego del suministro auxiliar.
  • Página 164 Funcionamiento Traslado de una máquina averiada Extremo de excavadora (funcionamiento de emergencia) La excavadora tiene un acumulador instalado. El acumulador almacena una cantidad limitada de presión hidráulica para usos de emergencia (por ejemplo, si ha fallado el motor). Esta presión hidráulica debe utilizarse para posicionar el balancín y bajar la pluma a una posición de seguridad.
  • Página 165 Funcionamiento Izado de la máquina Izado de la máquina General Figura 146. A Barras espaciadoras. B Plataforma de elevación C Altura del gancho de elevación D Ángulo = 75° ¡PELIGRO! No se coloque debajo de la carga elevada durante el procedimiento de elevación / bajada. Sepárese y muévase hacia un lado hasta que la carga se haya bajado con seguridad.
  • Página 166 Funcionamiento Izado de la máquina 12. Mantenga la máquina horizontal durante la elevación. El centro de gravedad de la máquina se encuentra aproximadamente por encima del centro de giro horizontal. 9841/1703-4...
  • Página 167 Funcionamiento Transporte de la máquina Transporte de la máquina General ADVERTENCIA El traslado seguro de la carga es responsabilidad del contratista de transporte y del conductor del vehículo. Deben sujetarse debidamente los implementos o partes de la máquina que puedan moverse durante el transporte.
  • Página 168 Funcionamiento Transporte de la máquina Figura 148. A Fijaciones 5. Arranque la máquina. Consulte: Arranque del motor (Página 56). 6. Gire la cabina horizontalmente para asegurarse de que el equipo de excavación esté en una posición que no impida su buena visión de la rampa y del remolque de transporte. Consulte: Palancas/Pedales de funcionamiento (Página 109).
  • Página 169 Funcionamiento Transporte de la máquina Figura 149. A Método de fijación del tren de rodaje B Método de fijación del balancín 13. Ponga calzos de madera en el remolque de transporte por delante de la máquina. 14. Recoja el cazo/implemento y desplace el balancín hacia adentro. 15.
  • Página 170 Funcionamiento Transporte de la máquina Figura 150. 23. Utilice ya sea el gancho, el enganche o la articulación según proceda, para fijar el balancín al remolque de transporte, tal como se muestra. Consulte la figura 149. 24. Las posiciones de fijación correctas se identifican en la máquina mediante sus etiquetas. Consulte la figura 151.
  • Página 171 Funcionamiento Transporte de la máquina Figura 151. 25. Mida la altura máxima de la máquina desde el suelo. Asegúrese de que el conductor del transportador conoce la altura máxima antes de emprender el viaje. Tabla 18. Tipo de tren de rodaje Anchura Anchura Ángulos en grados...
  • Página 172 Funcionamiento Transporte de la máquina Figura 152. A Ángulo de la rampa 4. Retire los calzos y accesorios de sujeción de la máquina y guárdelos. 5. Arranque la máquina. Consulte: Arranque del motor (Página 56). 6. Habilite los mandos. 7. Desactive el bloqueo de giro horizontal. 8.
  • Página 173 7. Instale una ayuda para el arranque en tiempo frío. A temperaturas muy bajas (menos que el valor mostrado), tal vez se necesiten ayudas al arranque adicionales. Por ejemplo, calefactores del combustible, aceite y refrigerante. Asesórese preguntando al concesionario de JCB. Temperatura: -20 °C 8.
  • Página 174 Un filtro de partículas sólidas, filtro de olor, utilizado para aplicaciones generales que no requieran filtración especial. Filtro del ventilador auxiliar (opcional) Su máquina puede contar con un filtro de ventilador opcional. Para más información, póngase en contacto con su concesionario JCB local. 9841/1703-4...
  • Página 175 No utilice combustible para limpiar la máquina. Al repostar combustible, hágalo en un lugar bien aireado y con buena ventilación. Aviso: Consulte a su suministrador de combustible o al concesionario JCB sobre lo adecuado de cualquier combustible del que no esté seguro.
  • Página 176 DEF pueden dañar el sistema. Si hay alguna posibilidad de que el sistema DEF se haya contaminado con combustible, no debe arrancarse el motor antes de limpiar el sistema. Póngase en contacto con el concesionario JCB. 1. Deje la máquina en posición segura.
  • Página 177 Funcionamiento Repostaje Figura 153. A Enganche B Tapa C DEF tapón de llenado del depósito El DEF nivel se muestra en la unidad de visualización en la cabina; esté alerta al indicador de emergencia rojo en el indicador. Debe llenar el depósito tan pronto como pueda cuando se encienda la luz de emergencia roja. Consulte: Panel de instrumentos (Página 72).
  • Página 178 A Latiguillo de combustible B Válvula de cierre C Interruptor (Para: 131X [STV]) ADVERTENCIA No utilice gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con gasóleo. En los depósitos de almacenamiento la gasolina, formará vapores inflamables. Aviso: No se aceptará responsabilidad de ningún tipo en garantía por los fallos del equipo de inyección de combustible cuando el fallo se atribuya a la calidad y al grado del combustible utilizado.
  • Página 179 Funcionamiento Repostaje Consulte: Líquidos, lubricantes y capacidades (Página 314). Si utiliza el tipo incorrecto de combustible o un combustible contaminado, podrá dañarse el sistema de inyección de combustible. Llene el depósito de combustible al final de cada período de trabajo; esto ayudará a evitar la formación de condensación sobre las paredes del depósito.
  • Página 180 Funcionamiento Repostaje Figura 155. A Latiguillo de combustible B Válvula de cierre C Interruptor 9841/1703-4...
  • Página 181 Un implemento que no está diseñado para el uso con la máquina puede ocasionar daños y crear un riesgo de seguridad del cual JCB no puede hacerse responsable. También la garantía de la máquina y cualquier otro requerimiento legal puede verse afectado por el uso de implementos no autorizados por JCB.
  • Página 182 Implementos Trabajo con implementos cerca de la fuga sospechada y después examine si hay señales de fluido en el cartón. Si el líquido le penetra la piel, acuda inmediatamente al médico. ADVERTENCIA El líquido hidráulico a la presión del sistema puede producir lesiones. Antes de conectar o retirar cualquier latiguillo hidráulico, habrá...
  • Página 183 Implementos Trabajo con implementos Figura 158. 5. Compruebe si hay fugas: 5.1. Arranque el motor. 5.2. Accione los mandos relacionados para aumentar la presión en el sistema hidráulico. 5.3. Pare el motor y, a continuación, quite la llave de contacto. 5.4.
  • Página 184 Implementos Trabajo con implementos Figura 159. A Acoplamiento hembra. B Acoplamiento macho. Los acoplamientos de desenganche rápido no darán problemas y son relativamente fáciles de conectar y desconectar, con tal que se conserven limpios y se usen correctamente. Las recomendaciones que se relacionan a continuación deben adoptarse siempre cuando se usen los acoplamientos de desenganche rápido de superficie plana.
  • Página 185 Asegúrese de que el implemento, por ejemplo, un martillo hidráulico, esté situado delante de la cabina antes de utilizarlo. No gire la pluma hacia el lado mientras el implemento esté funcionando. Consulte con su concesionario JCB para obtener mayor información. 9841/1703-4...
  • Página 186 Implementos Implementos montados directamente Implementos montados directamente General Desmontaje 1. Mueva la pluma para dejarla recta enfrente de la máquina. 2. Ponga el cazo sobre un suelo nivelado, con el balancín aproximadamente vertical y el cazo plano. 3. Ponga calzos alrededor del cazo para impedir su movimiento. 4.
  • Página 187 Implementos Implementos montados directamente 12. Utilice los cilindros de pluma para bajar con cuidado el extremo del balancín hasta que no haya ninguna carga en el pasador de articulación en las articulaciones de vuelco del balancín. 13. Utilice el extractor para retirar el pasador de articulación. 14.
  • Página 188 Implementos Implementos montados directamente Figura 162. C Posición 'C' D Posición 'D' 11. Mueva el cazo hasta la posición de descarga de forma que las superficies interiores del cazo y la articulación del balancín estén bien alineadas (tal como se muestra en la posición "C") con la cuchilla / los dientes del cazo por encima del suelo la distancia especificada.
  • Página 189 Implementos Implementos montados directamente Figura 163. E Juntas tóricas Inversión (dientes del cazo orientados hacia afuera) 1. Lleve a cabo el procedimiento de retirada del cazo. 2. Levante ligeramente el balancín y a continuación gire el cazo el ángulo especificado. Ángulo: 180°...
  • Página 190 Implementos Enganche rápido Enganche rápido Enganche rápido de extremo de la excavadora ADVERTENCIA En caso de que no se acople un pasador con éxito durante la instalación del implemento, debe repetirse el proceso de desbloqueo. Hay que ir con más cuidado durante este proceso ya que el implemento tal vez se desacople del enganche rápido.
  • Página 191 Implementos Enganche rápido Figura 164. 4. Para activar el enganche rápido, pulse el botón de bloqueo / desbloqueo de enganche rápido. El interruptor se encenderá en color rojo y sonará el zumbador de forma constante. 5. Pulse el botón de confirmación de enganche rápido con el tiempo especificado para confirmar el modo de enganche rápido;...
  • Página 192 Implementos Enganche rápido Figura 166. Para bloquear el enganche rápido 1. Compruebe que las mordazas del enganche rápido estén abiertas. Utilice las mordazas delanteras del enganche rápido para enganchar el pasador tal como se muestra en la quinta imagen en la secuencia mostrada.
  • Página 193 Implementos Enganche rápido conexiones eléctricas o hidráulicas, baje el implemento hasta una posición de seguridad y desconecte el encendido. El operador solo debe salir de la cabina, o cualquier transeúnte entrar en el entorno operativo tras el éxito de una prueba de seguridad del pasador. 9841/1703-4...
  • Página 194 Implementos Circuitos auxiliares Circuitos auxiliares Ventilación auxiliar Puede haber un circuito de ventilación auxiliar instalado en su máquina. La ventilación auxiliar es opcional para las máquinas de caudal alto y viene de serie en las de caudal bajo. Su función es disipar la presión atrapada en las líneas auxiliares, de forma que los implementos puedan desconectarse e intercambiarse.
  • Página 195 Implementos Cazos Cazos General ADVERTENCIA El cazo seleccionado debe ser del ancho correcto para el agujero / zanja a excavar. No obstante, si la anchura del agujero exige un cazo mayor, hay que considerar la densidad / peso del material a mover, que puede afectar a la estabilidad de la máquina, especialmente si se trabaja en una pendiente.
  • Página 196 Dientes ESCO Introducción Esta información solo se refiere a cazos ESCO suministrados por JCB. Si se utiliza un cazo de otro proveedor, consulte el manual del fabricante pertinente. Se dispone de una amplia gama de dientes "Super V" para su máquina, adecuados para todas las condiciones de excavación.
  • Página 197 Implementos Cazos Figura 170. 5. Retire el diente del adaptador. Consulte la figura 171. Figura 171. Instalación 1. Instale el diente sobre el adaptador. (El movimiento inverso del paso 5, en el procedimiento de retirada. Consulte la figura 171. 2. Instale un nuevo pasador de bloqueo. Asegúrese de que el pasador de bloqueo esté en la posición correcta (la flecha apunta hacia abajo en el borde exterior).
  • Página 198 Implementos Cazos Figura 172. 3. Golpee con cuidado el pasador de bloqueo con un martillo hasta que esté alineado con su guía y se bloquee en su posición. Consulte la figura 173. Figura 173. 9841/1703-4...
  • Página 199 Implementos Horquillas Horquillas Horquillas para paletas Uso de la máquina con horquillas Lea el manual del operador para la fijación de la horquilla portapalets antes de utilizarla. El uso de horquillas portapalets en una excavadora requiere destreza y experiencia. Al manipular una carga paletizada, la orientación de las horquillas debe controlarse con un cuidadoso ajuste del operador.
  • Página 200 Horquillas Gráfico de elevación de accesorios de horquilla Para su uso con las horquillas portapalets JCB 980/C1869 y el enganche rápido JCB 333/A8193 únicamente, con horquillas orientadas hacia delante. Tenga en cuenta que la máquina debe estar equipada con válvulas de retención contra rotura de latiguillos aprobadas por JCB que incluyan ambos lados del cilindro del cazo.
  • Página 201 Preservación y almacenamiento Limpieza Preservación y almacenamiento Limpieza General ADVERTENCIA Al utilizar agentes limpiadores, disolventes u otros productos químicos, siga las instrucciones del fabricante y las precauciones de seguridad. ADVERTENCIA No se debe permitir que las partículas ligeras, arrastradas por el aire, de materiales combustibles, como paja, hierba, virutas de madera, etc.
  • Página 202 Preservación y almacenamiento Limpieza Utilice un limpiador a vapor para eliminar la suciedad y el aceite reblandecidos. Al limpiar alrededor de los adhesivos: • Asegúrese de que la presión del agua se mantenga por debajo de 138 bar. • Mantenga la temperatura del agua por debajo de 80 °C. •...
  • Página 203 Preservación y almacenamiento Comprobación de daños Comprobación de daños General Consulte las comprobaciones de los estados individuales en la sección de mantenimiento. Consulte: Programas de mantenimiento (Página 207). 9841/1703-4...
  • Página 204 Preservación y almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento General Para: 131X [STV] ........................ Página 192 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 192 (Para: 131X [STV]) Si el producto no va a utilizarse durante un período de tiempo prolongado, debe almacenarse correctamente. Si prepara el producto cuidadosamente y lo cuida con regularidad, evitará el deterioro y los daños al producto mientras está...
  • Página 205 6.2. Recargue la batería con regularidad. 7. Si va a dejar la máquina en el exterior, cúbrala con lonas o plásticos. Durante el almacenamiento Para: 131X [STV] ........................ Página 193 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 194 (Para: 131X [STV]) Accione las funciones de la máquina cada semana para evitar que se acumule herrumbre en el motor y en los...
  • Página 206 Más de 9 meses Lleve a cabo el proceso de nueva puesta en servicio Sacar de almacenamiento Para: 131X [STV] ........................ Página 194 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 194 (Para: 131X [STV]) 1. Compruebe el estado del refrigerante. Sustituya si es necesario.
  • Página 207 1. Vacíe el depósito DEF (Líquido de escape diésel) . 2. Vuelva a llenar el depósito DEF con aceite nuevo. 3. Si se detecta un fallo del sistema DEF, póngase en contacto con su concesionario JCB para que le asesore. 9841/1703-4...
  • Página 208 Seguridad Seguridad General El vandalismo y el robo en la máquinas sin vigilar son problemas siempre crecientes y JCB está realizando todo lo posible para ayudar a combatirlo. Su concesionario JCB estará complacido en proporcionarle información sobre cualquiera de estas precauciones lógicas.
  • Página 209 Preservación y almacenamiento Seguridad Figura 176. A Panel superior delantero B Panel inferior delantero C Panel delantero de puerta D Panel trasero de puerta E Panel lateral de pluma F Panel lateral de pluma G Panel de ventana trasera 9841/1703-4...
  • Página 210 Preservación y almacenamiento Seguridad Protección 7, panel superior delantero, posición A Enganche la protección en el carril que se encuentra encima de la ventana delantera; asegúrese de que el labio superior de la protección esté correctamente instalado en el carril. Protección 6, panel inferior delantero, posición B Colóquela en la protección 7 y fíjela a los dos puntos de fijación en la parte delantera de la cabina.
  • Página 211 Soporte para el propietario/operador JCB y su concesionario desean su completa satisfacción con su nueva máquina JCB. Sin embargo, si tiene algún problema, puede ponerse en contacto con el departamento de servicio de su concesionario, que está ahí para ayudarle.
  • Página 212 Si utiliza consumibles o piezas JCB no originales, puede comprometer la salud y seguridad del operador y ocasionar el fallo de la máquina. Se dispone de un libro de piezas para su máquina en su concesionario JCB. El libro de piezas le ayudará a identificar las piezas de repuesto y pedirlos a su concesionario JCB.
  • Página 213 El depósito de aire contiene aire a alta presión. Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema de frenos neumáticos del remolque, un concesionario JCB debe descargar la presión del sistema ya que una descarga súbita del aire podría causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 214 Los acumuladores contienen líquido hidráulico y gas a una presión elevada. Antes de realizar cualquier trabajo en sistemas que tengan acumuladores, un concesionario JCB debe descargar la presión del sistema ya que una descarga súbita de líquido hidráulico o de gas podría causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 215 Higiene Los lubricantes de JCB no presentan un riesgo para la salud humana si se utilizan adecuadamente y para los fines previstos. No obstante, un contacto excesivo o prolongado con su piel puede eliminar la humedad natural de la misma y ocasionar sequedad e irritación.
  • Página 216 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento PRECAUCIÓN Las baterías dañadas o agotadas y cualquier residuo de un incendio o de un derrame debe ponerse en un recipiente cerrado adecuado y eliminarse de acuerdo con las disposiciones locales medioambientales sobre residuos. Hay que deshacerse de todos los productos de desecho de conformidad con todas las normativas pertinentes. La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse conforme a las normativas locales.
  • Página 217 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento ADVERTENCIA El electrólito de las baterías es tóxico y corrosivo. No respire los gases que se desprenden de las baterías. No deje que el electrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca o los ojos. Póngase gafas de seguridad.
  • Página 218 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento Primeros Auxilios - Electrólito Ojos En caso de contacto con los ojos, lávelos con agua abundante durante 15 min y obtenga siempre asistencia médica. Ingestión No induzca el vómito. Beba grandes cantidades de agua o leche. Beba entonces leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal.
  • Página 219 Mantenimiento Programas de mantenimiento Programas de mantenimiento General ADVERTENCIA El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, compruebe de que la máquina esté segura; debe estar aparcada correctamente sobre un terreno firme y horizontal. Para evitar que alguien arranque el motor, quite la llave de encendido.
  • Página 220 Mantenimiento Programas de mantenimiento Intervalo ( h) Equivalente de calendario 4000 Cuatro años 5000 Cinco años 6000 Seis años 8000 Ocho años Programas de mantenimiento Tabla 23. Componente Tarea 250 500 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 Implemento/equipo de elevación Filtro de retorno del marti- Sustituir llo/martillo para roca (uso...
  • Página 221 Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 250 500 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 Com- Nivel de aceite probar Aceite Sustituir Filtro de aceite Sustituir Com- Nivel de refrigerante probar Filtro exterior del filtro de Sustituir aire - principal Filtro interior del filtro de ai- Sustituir re - secundario...
  • Página 222 Sustituir Filtro de vaciado de aceite Sustituir Prefiltro de aspiración Sustituir Filtro de válvula amortigua- Sustituir dora Aceite (biodegrada- Sustituir ble-JCB) Aceite (biodegradable-Pa- Sustituir nolin) Aceite (aceite mineral) Sustituir Aceite Muestra Transmisión, oruga Par de los pernos de las Com-...
  • Página 223 6 años/6000 horas Extintor de incendios Sustituir 6 años/6000 horas (1) Póngase en contacto con su concesionario JCB para asegurarse de que se soliciten y se instalen las piezas de repuesto correctas. Pruebas funcionales e inspección final Tabla 25. Componente Tarea 500 1.000 2.000 4.000 8.000...
  • Página 224 Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 500 1.000 2.000 4.000 8.000 Verifique el rendimiento del Comprobar (estado) equipo de acuerdo con el soft- ware Servicemaster, descar- gue el registrador de datos y borre cualquier código de error almacenado. Varios Prueba de adecuación para su Comprobar (funcionamiento) finalidad Equipos opcionales...
  • Página 225 Mantenimiento Posiciones de mantenimiento Posiciones de mantenimiento General PELIGRO Su máquina puede contar con una cabina elevada hidráulicamente. No debe bajo ninguna circunstancia acceder o trabajar debajo de una cabina sin soporte en la posición elevada. ADVERTENCIA La máquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje debajo de la máquina en terreno blando.
  • Página 226 Mantenimiento Puntos de servicio Puntos de servicio General PRECAUCIÓN Asegúrese de que los escalones, las barandillas y las suelas de su calzado estén limpios y secos antes de subir a la máquina. Mire siempre hacia la máquina al subir y bajar. Estructura superior Figura 179.
  • Página 227 Mantenimiento Puntos de servicio Figura 180. Figura 181. 9841/1703-4...
  • Página 228 Mantenimiento Puntos de servicio Figura 182. Compartimento del radiador y la batería Figura 183. 131X 9841/1703-4...
  • Página 229 Mantenimiento Puntos de servicio Figura 184. 140X, 150X A Radiador B Filtro de aire C Caja de fusibles D Aislador de la batería E Baterías F Botella de líquido del dispositivo de limpieza de la ventana 9841/1703-4...
  • Página 230 Mantenimiento Puntos de servicio Compartimento hidráulico Figura 185. A Indicador del nivel de aceite hidráulico B Grifo de combustible C Grifo de vaciado del depósito de combustible D Filtro de aceite del motor E Separador de agua F Filtro principal del combustible 9841/1703-4...
  • Página 231 Mantenimiento Puntos de servicio Filtro de HVAC Figura 186. A Filtro de HVAC (Calefacción, ventilación y aire acondicionado) 9841/1703-4...
  • Página 232 Mantenimiento Puntos de servicio Tren de rodaje Figura 187. A Rodillos de la oruga B Tensor de oruga C Llenado de oruga 9841/1703-4...
  • Página 233 10 h, 50 h, 250 h, 500 h, 1000 h. Los símbolos de cada comprobación están marcados en la oruga correspondiente dependiendo de su frecuencia. Figura 188. 131X A Tornillo de la zapata de oruga B Filtro de aceite del motor C Tensión de la oruga...
  • Página 234 Mantenimiento Puntos de servicio T Depósito de combustible U Punto de engrase de la pluma/brazo - bulón estándar V Punto de engrase de la pluma/brazo - bulón principal Tabla 26. Identificaciones de icono Elemento Descripción Cuando sea preciso (se solicite) Extremo de engrase de la excavadora Cambie el filtro de aceite del motor Limpie el filtro de aire del motor...
  • Página 235 Mantenimiento Puntos de servicio Figura 189. 140X, 150X 1500h 500h 250h 250h 500h 1500h A Tornillo de la zapata de oruga B Filtro de aceite del motor C Tensión de la oruga D Recipiente de aceite del motor E Sistema de refrigeración del motor F Botella del lavaparabrisas G Baterías H Cojinete del anillo oscilante...
  • Página 236 Mantenimiento Puntos de servicio Elemento Descripción Cambie el filtro de aceite del motor Limpie el filtro de aire del motor Compruebe el nivel de aceite de la transmisión Compruebe el nivel de aceite hidráulico Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el indicador de bomba de repostaje Compruebe el nivel de refrigerante del motor Compruebe el tornillo de la zapata de oruga...
  • Página 237 Mantenimiento Aperturas de acceso Aperturas de acceso General Cuando se desplazan hasta la posición de mantenimiento, los paneles de acceso le ofrecen acceso a partes o zonas de la máquina que no se necesitan durante el funcionamiento de la máquina. Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese de que todos los paneles de acceso estén correctamente en sus posiciones cerrada o instalada.
  • Página 238 Mantenimiento Aperturas de acceso Figura 191. A Cubierta de plástico de la batería B Tuerca de mariposa (x2) Cerrar 1. Coloque el panel de acceso sobre las baterías y fíjelas con los tornillos. 2. Para soltar el pestillo del panel, tire del mismo hacia arriba. 3.
  • Página 239 Mantenimiento Aperturas de acceso Figura 192. A Cubierta B Empuñadura C Enganches D Puntal de gas 9841/1703-4...
  • Página 240 Mantenimiento Aperturas de acceso Cerrar 1. Sujete el asa y tire de la barra de soporte. 2. Baje la cubierta. 3. Apriete los pestillos. 4. Asegúrese de que la cubierta esté bien cerrada y con pestillo. 5. Utilice la llave de encendido para bloquear los pestillos. Cubierta del compartimento hidráulico Abrir 1.
  • Página 241 Mantenimiento Aperturas de acceso Cerrar 1. Para soltar el pestillo, tire del mismo hacia arriba. 2. Cierre la tapa. 3. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. 4. Utilice la llave de encendido para bloquear la cubierta. Cubierta del radiador Acceso al radiador y el condensador Apertura 1.
  • Página 242 Mantenimiento Herramientas Herramientas General Todas las herramientas se deben guardar en la caja de herramientas (si está instalada) cuando no se utilicen. Caja de herramientas La pistola de engrase y el juego de llaves están guardados en la caja de herramientas. La caja de herramientas puede cerrarse con la llave.
  • Página 243 Mantenimiento Herramientas Figura 196. Solo para 131X A Caja de herramientas 9841/1703-4...
  • Página 244 La capacidad es aproximadamente de 8 L. No deje que el nivel de grasa baje hasta el fondo del depósito. Llene el depósito de grasa cuando sea necesario utilizando grasa homologada por JCB. Consulte: Líquidos, lubricantes y capacidades (Página 314).
  • Página 245 Mantenimiento Lubricación Pantalla Figura 197. A Indicador de error LED (Diodo emisor de luz) B Indicador de bajo nivel de engrase LED (consulte el manual del operador independiente para obtener información del sistema). C Indicador del sistema activado LED D Visualizador de 3 dígitos E Botón interruptor F Punto decimal G Servicio ligero - Modo de engrase con intervalos...
  • Página 246 Mantenimiento Lubricación 3. Limpie la lumbrera de llenado y la zona adyacente para evitar la contaminación. 4. Al utilizar un equipo de llenado automático, puede generarse una presión de grasa considerable si el filtro de la lumbrera de llenado se bloquea debido a la contaminación. Un exceso de presión puede hacer que el filtro falle, haciendo que haya contaminación en el sistema de engrase automático.
  • Página 247 Mantenimiento Lubricación C Filtro D Lumbrera de purga (aire) E Lumbrera de llenado F Depósito de grasa G Marca de nivel máximo 9841/1703-4...
  • Página 248 Mantenimiento Implementos Implementos General Lubricar Si procede, consulte el manual del fabricante para las instrucciones acerca de la lubricación de los implementos opcionales. Comprobar (estado) Donde proceda, consulte el manual del fabricante pertinente para las instrucciones de mantenimiento de los implementos opcionales.
  • Página 249 Mantenimiento Carrocería y bastidor Carrocería y bastidor General Limpiar Mantenga todas las rejillas y tomas sin nieve, hielo y residuos. Pueden acumularse residuos debajo de la pluma. Retire toda la suciedad de debajo de la pluma. Seque por completo los cilindros hidráulicos y protéjalos con aceite de la caja de cambios o aceite hidráulico limpio si es preciso.
  • Página 250 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 199. D Boquillas de engrase Pasadores de articulación Lubricar Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posición de mantenimiento (Extremo de la excavadora bajado) (Página 213). Engrase los pasadores de articulación. Figura 200. A Pasador de la base de la pluma B Cilindro de la pluma, pasador del extremo de argolla C Cilindro del balancín, pasador del extremo de...
  • Página 251 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 201. A Pasador de la base de la pluma B Cilindro de la pluma, pasador del extremo de argolla C Cilindro del balancín, pasador del extremo de D Cilindro del balancín, pasador del extremo de vuelco argolla E Pluma a balancín, pasador de conexión...
  • Página 252 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 203. Pluma monobloque A Pasador de la base de la pluma (x3) B Cilindro de la pluma, pasador de la argolla C Cilindro del balancín, pasador del extremo de D Cilindro de la pluma, pasador de la argolla vuelco 9841/1703-4...
  • Página 253 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 204. Pluma TAB A Pasador de la base de la pluma (x3) B Cilindro de la pluma, pasador del extremo de argolla C Bulón de la TAB D Bulón de la TAB E Bulón de la TAB F Cilindro de la TAB, pasador y argolla G Cilindro de la pluma, pasador del extremo de argolla...
  • Página 254 TOPS. ADVERTENCIA Al reparar o sustituir la estructura ROPS/FOPS/FOGS/TOPS deberá sustituir las fijaciones. No reutilice nunca las fijaciones. Use solamente fijaciones JCB, originales y nuevas, apretadas a los valores del par especificados en el manual del operador. Todas las excavadoras están diseñadas para que pueda instalarse una estructura de protección del operador.
  • Página 255 Mantenimiento Estación del operador 3 El par de apriete es 74 N·m M12 Limpiar FOGS El techo FOGS (Sistema de protección contra caída de objetos) se abre sobre los montantes de gas para permitir la limpieza del parabrisas delantero y la FOGS. Destornille la parte delantera del FOGS para levantarlos y bajarlos sobre los montantes de gas.
  • Página 256 Mantenimiento Estación del operador Mandos Comprobar (funcionamiento) Compruebe el funcionamiento de los mandos no hidráulicos y no eléctricos de la estación del operador. 9841/1703-4...
  • Página 257 Mantenimiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) General Cuando comienza a reducirse el rendimiento de refrigeración del aire acondicionado, un especialista deberá recargar el sistema. Una etiqueta en la conexión de recarga de refrigerante especifica los detalles del sistema. Figura 207.
  • Página 258 Mantenimiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Limpie o sustituya el filtro. Filtro de aire fresco Filtro de aire fresco estándar Figura 209. A Puerta del filtro B Caja C Filtro D Dispositivo de retención Asegúrese de que el encendido se ajuste a la posición OFF antes de retirar el filtro. Utilice la llave de encendido para desbloquear la puerta del filtro.
  • Página 259 3. Compruebe el motor y la zona que se encuentra debajo del mismo para ver si hay fugas de aceite. 4. Cierre la cubierta del motor (si procede). 5. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Comprobar (nivel) ADVERTENCIA No compruebe el nivel de aceite ni añada aceite con el motor en marcha.
  • Página 260 Mantenimiento Motor Consulte: Puntos de servicio (Página 214). 8.2. Añada el aceite recomendado lentamente por el punto de llenado Consulte: Líquidos, lubricantes y capacidades (Página 314). 8.3. Vuelva a colocar la varilla de medición. 8.4. Retire la varilla de medición. 8.5.
  • Página 261 Mantenimiento Motor 15. Compruebe si hay fugas. 16. Compruebe el nivel de aceite cuando se haya enfriado el aceite. 16.1. Llene con aceite del motor limpio, si es necesario. Correa de transmisión para accesorios delanteros (FEAD) Comprobar (estado) Correa del ventilador La correa del ventilador se tensa automáticamente.
  • Página 262 Mantenimiento Motor Regeneración Existen tres tipos de regeneración. 1. Regeneración automática - Se produce automáticamente, no se requiere ninguna acción por parte del operador y la máquina puede utilizarse con normalidad. 2. Regeneración manual - Iniciada por el operador. La máquina no se puede utilizar para el trabajo normal mientras se está...
  • Página 263 Mantenimiento Motor Cuando la máquina tiene la necesidad de realizar una regeneración automática, es posible realizar una regeneración manual. Véase "Regeneración manual". Esto es útil si se trata de una aplicación en la que la evaluación de riesgos ha determinado que una regeneración automática sería un riesgo. Regeneración manual La cancelación/inhibición repetida de una regeneración automática o del ciclo de trabajo de la máquina puede llevar a la necesidad de una regeneración manual.
  • Página 264 Aparecerá un código de error en la pantalla. Aparecerá el símbolo rojo de regeneración. Póngase en contacto con el concesionario JCB. Al final de una regeneración de servicio es necesario sustituir el aceite del motor. Una regeneración de servicio no se admitirá durante la garantía.
  • Página 265 Filtro de aire General Comprobar (estado) Aviso: No modifique ni instale componentes no homologados por JCB en el sistema de inducción del motor, de lo contrario, se comprometerían las emisiones del motor. 1. Ponga la máquina en condiciones de seguridad.
  • Página 266 Mantenimiento Filtro de aire Figura 214. A Cubierta B Abrazaderas de retención C Válvula antipolvo 4. Retire el elemento principal. Procure no golpear el elemento. Instalación El procedimiento de instalación es el opuesto al procedimiento de retirada. Además, realice los pasos siguientes.
  • Página 267 Mantenimiento Filtro de aire Figura 215. A Cubierta B Abrazaderas de retención C Válvula guardapolvo D Tapa para lluvia 4. Retire el elemento principal. Tenga cuidado de no golpear el elemento. Instalación El procedimiento de instalación es el opuesto al procedimiento de retirada. Además, realice los pasos siguientes.
  • Página 268 Mantenimiento Sistema de combustible Sistema de combustible General Purgar ADVERTENCIA No abra el sistema de combustible de alta presión con el motor en marcha. El funcionamiento del motor causa alta presión en el combustible. Los chorros de combustible a alta presión pueden causar lesiones graves e incluso mortales.
  • Página 269 Mantenimiento Sistema de combustible Figura 217. A Tapón de llenado del combustible B Depósito de combustible C Tapón de vaciado 9841/1703-4...
  • Página 270 5. Limpie el interior del tapón de llenado de combustible con un paño limpio. 6. Instale el tapón de llenado del combustible. Filtro de combustible Sustituir Para: 131X [STV] ........................ Página 258 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 260 (Para: 131X [STV]) Herramientas especiales Descripción...
  • Página 271 Mantenimiento Sistema de combustible Figura 218. A Elemento de filtro B Anillo de retención del elemento del filtro C Anillo de retención del recipiente del separador D Recipiente del separador de agua de agua WIF (Agua en el combustible) válvula de Conector eléctrico del sensor WIF vaciado del sensor/separador de agua 5.1.
  • Página 272 Mantenimiento Sistema de combustible 6. Conecte el conector eléctrico WIF. Tabla 28. Valores de par Elemento 27 ± 2,7 27 ± 2,7 (Para: 140X [STV], 150X [STV]) Retirar 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. 2. Obtenga acceso al filtro. 3.
  • Página 273 Mantenimiento Sistema de combustible Instalar 1. El procedimiento de instalación es el opuesto al procedimiento de retirada. Además han de realizarse los pasos siguientes. 2. Instale un nuevo elemento filtrante y enrósquelo a mano hasta que se sienta/escuche un clic. 3.
  • Página 274 2. Abra la válvula de corte de combustible (si procede). 3. Purgue el sistema de combustible. Separador de agua Limpiar Para: 131X [STV] ........................ Página 262 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 263 (Para: 131X [STV]) 1. Deje la máquina en posición segura.
  • Página 275 Mantenimiento Sistema de combustible 2. Obtenga acceso al filtro. 3. Si hay agua pero no sedimentos, abra el grifo y deje salir el agua. Si el cuenco contiene sedimentos, cambie el elemento del filtro del combustible. No desconecte el conector eléctrico (si está instalado). 4.
  • Página 276 Mantenimiento Sistema de combustible Figura 223. A Recipiente del separador de agua B Grifo Conector de WIF 9841/1703-4...
  • Página 277 Mantenimiento Sistema de refrigeración Sistema de refrigeración Refrigerante Comprobar (estado) Consulte: Refrigerante (Página 321). Comprobar (nivel) 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 213). 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Acceda a la botella de expansión de refrigerante. Consulte: Aperturas de acceso (Página 225).
  • Página 278 Mantenimiento Sistema de refrigeración Conjunto de refrigeración Limpiar 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 213). 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Acceda al conjunto de refrigeración. Consulte: Aperturas de acceso (Página 225). 4.
  • Página 279 Mantenimiento Sistema de refrigeración Consulte: Aperturas de acceso (Página 225). 4. Compruebe el estado de los latiguillos, del radiador y del ventilador por si: 4.1. Estado. 4.2. Daños. 4.3. Seguridad. 5. Sustituya los latiguillos/radiador del sistema si es necesario. 9841/1703-4...
  • Página 280 9. Inspeccione la oruga, las ruedas dentadas de rodillos y las poleas guía para comprobar que no haya daños o pérdidas de aceite. Sustituya cualquiera de las piezas dañadas. En caso de duda, contacte con el Concesionario JCB. 10. Accione lentamente los mandos para bajar la oruga hasta el suelo.
  • Página 281 8. Si hay un huelgo entre el eje de la rueda loca y el bastidor de oruga, utilice presión para aplicar la grasa. 9. Si no hay huelgo después de aplicar la grasa, contacte con su concesionario JCB por si hay necesidad de servicio.
  • Página 282 Consulte: Comprobar (funcionamiento) (Página 269). 3. Compruebe los rodillos superiores e inferiores para ver si hay fugas de aceite. Si se encuentran fugas, póngase en contacto con su concesionario JCB. 4. Repita los pasos 2 a 3 para la otra oruga.
  • Página 283 Mantenimiento Caja de cambios de las orugas Caja de cambios de las orugas Aceite Comprobar (nivel) 1. Establezca la máquina con el llenado / nivel y los tapones de vaciado en las posiciones mostradas. Consulte: Posición de mantenimiento (Extremo de la excavadora bajado) (Página 213). Figura 227.
  • Página 284 Caja de cambios del giro horizontal Caja de cambios del giro horizontal Aceite Comprobar (nivel) Para: 131X [STV] ........................ Página 272 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 272 (Para: 131X [STV]) 1. Deje la máquina en posición segura. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 213).
  • Página 285 Mantenimiento Caja de cambios del giro horizontal Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 213). 2. Obtenga acceso a la caja de cambios de giro horizontal. Consulte: Puntos de servicio (Página 214). Figura 229. A Varilla de medición 3. Compruebe el nivel de aceite en la caja de cambios de giro horizontal. 3.1.
  • Página 286 4. Baje la pluma. Pare la pluma a varios metros del suelo. 5. Baje la pluma hasta el suelo. Debe haber suficiente presión almacenada en el acumulador para bajar la pluma hasta el suelo en dos etapas. Si esto no es posible, póngase en contacto con su concesionario JCB. 9841/1703-4...
  • Página 287 2. Abra las cubiertas de acceso. 3. Compruebe los latiguillos hidráulicos para ver si han sufrido daños. 4. Cierre las cubiertas de acceso. 5. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Servicios Comprobar (funcionamiento) Compruebe el funcionamiento de todos los servicios hidráulicos. Compruebe: •...
  • Página 288 Asegure la máquina antes de inspeccionar cada uno de los cilindros. Si algún pistón de cilindro resulta defectuoso, póngase en contacto con su técnico de servicio o con el concesionario JCB. Filtro del martillo Sustituir 1.
  • Página 289 Mantenimiento Sistema hidráulico Figura 231. A Elemento del filtro del martillo 7. Compruebe el sistema hidráulico para ver si hay fugas. 9841/1703-4...
  • Página 290 Mantenimiento Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Comprobar (funcionamiento) Asegúrese de que todos los equipos eléctricos funcionen correctamente, por ejemplo: • Interruptores • Luces de emergencia • Luz de baliza • Alarmas • Bocina • Limpiaparabrisas • Pantalla / contador de horas •...
  • Página 291 Mantenimiento Sistema eléctrico Figura 232. 4. Aplique una capa fina de vaselina a los bornes. Conectar ADVERTENCIA Mantenga apartados del borne positivo (+) de la batería los objetos metálicos como la pulsera del reloj y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y cualquier parte cercana de metal.
  • Página 292 1. Aísle el sistema eléctrico de la máquina. 2. Asegúrese de que el sistema eléctrico de la máquina esté aislado. Un aislador defectuoso debe repararse antes de utilizar la máquina. Para más información, contacte con su concesionario JCB. Fusibles Sustituir Aviso: Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la...
  • Página 293 Mantenimiento Sistema eléctrico Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Si el fusible se funde, averigüe el motivo antes de instalar uno nuevo. Para más información sobre los fusibles individuales: Consulte: Fusibles (Página 324). Fusibles - Compartimento de la batería Los fusibles están instalados en el compartimento de la batería.
  • Página 294 Mantenimiento Sistema eléctrico Figura 235. A Caja de relés Lavaparabrisas Comprobar (nivel) 1. Asegure la máquina. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 213). 2. Acceda a la botella del lavaparabrisas delantero. Consulte: Puntos de servicio (Página 214). 3. Retire el tapón de llenado. 4.
  • Página 295 Mantenimiento Varios Varios Extintor de incendios Comprobar (estado) Además de la comprobación del operador, el extintor debe ser revisado cada 12 meses por una persona debidamente cualificada. 1. Inspeccione el extintor de incendios para ver si hay daños y fugas. 2.
  • Página 296 Notas: 9841/1703-4...
  • Página 297 Datos técnicos Dimensiones estáticas Datos técnicos Dimensiones estáticas Dimensiones Para: 131X [STV], 140X [STV] .................... Página 285 Para: 150X ........................... Página 286 (Para: 131X [STV], 140X [STV]) Figura 237. Tabla 30. Elementos Descripción Opción de tren de rodaje Longitud de la oruga en el suelo 2.865 mm...
  • Página 298 Datos técnicos Dimensiones estáticas Tabla 31. Opción de plu- Pluma monobloque de 4,7 m Longitudes de Descripción 2,1 m 2,5 m balancín Longitud de transporte 7.644 mm7.659 mm Altura de transporte 3.002 mm3.002 mm (Para: 150X) Figura 238. Tabla 32. Elementos Descripción 150X...
  • Página 299 5,3 m Longitud de transporte 10.390 mm Altura de transporte 3.002 mm Pesos Para: 131X [STV], 140X [STV] .................... Página 287 Para: 150X [STV] ........................ Página 288 (Para: 131X [STV], 140X [STV]) Peso de embarque Tabla 37. Pluma monobloque LC Anchura...
  • Página 300 Datos técnicos Dimensiones estáticas Anchura Longitud del brazo de la oruga 2,1 m 2,5 m 2,7 m 900 mm No dis- No dis- No dis- No dis- ponible ponible ponible ponible Presión ejercida so- 500 mm 0.47 0.48 0.48 0.48 bre el terreno (kg/cm2) 600 mm 0.40...
  • Página 301 Datos técnicos Dimensiones estáticas Tabla 39. HD PLUMA DE TRI- Tipo de pluma Pluma monobloque PLE ARTICULACIÓN Anchura Longitud Peso de la Presión ejercida Peso de la Presión ejercida de la oruga del brazo máquina sobre el terreno máquina sobre el terreno 500 mm 2,1 m No disponible...
  • Página 302 Datos técnicos Dimensiones estáticas Diagramas de visibilidad El mapa o mapas de visibilidad facilitado/s en este manual son para orientación, y pueden usarse para mejorar la visibilidad o como parte de una evaluación de riesgos para un funcionamiento seguro en el lugar de trabajo, introducción de ayudas visuales adicionales o gestión del emplazamiento.
  • Página 303 Datos técnicos Dimensiones estáticas Icono Descripción Campo de visibilidad del retrovisor Campo de visibilidad de cámara trasera Figura 240. Todas las máquinas - campo de visibilidad de cámara trasera 9841/1703-4...
  • Página 304 Datos técnicos Dimensiones estáticas Figura 241. Pluma de triple articulación 81 kW, brazo de 3 m, y orugas de 900 mm - campo de visibilidad de retrovisor 9841/1703-4...
  • Página 305 Datos técnicos Dimensiones estáticas Figura 242. Mono 81 kW, brazo de 3 m, y orugas de 900 mm - campo de visibilidad de retrovisor Tabla 42. Sector A Resultado Ángulo de Central Ángulo de ex- Longitud arranque tremo RS-A-1 77,1° 77,1°...
  • Página 306 Datos técnicos Dimensiones estáticas Figura 243. Mono 55 kW, brazo de 3 m, y orugas de 900 mm - campo de visibilidad de retrovisor Tabla 43. Sector A Resultado Ángulo de Central Ángulo de ex- Longitud arranque tremo RS-A-1 75,8° 77,3°...
  • Página 307 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Dimensiones de trabajo Dimensiones y rendimiento del extremo de la excavadora Excavación Pluma monobloque Figura 244. Tabla 45. Longitud de la pluma 4,7 m Longitud del balancín 2,1 m 2,5 m 2,7 m Alcance máximo de excavación 7.517 mm 8.340 mm 8.522 mm...
  • Página 308 63,2 kN 58,7 kN Capacidad máxima de desgarro del cazo 92,5 kN 92,5 kN 92,5 kN 92,5 kN con refuerzo (para 131X) Capacidad máxima de desgarro del cazo 104,5 kN 104,5 kN 104,5 kN 104,5 kN con refuerzo (para 140X, 150X) Pluma TAB Figura 245.
  • Página 309 63,2 kN 58,7 kN Capacidad máxima de desgarro del cazo 92,5 kN 92,5 kN 92,5 kN 92,5 kN con refuerzo (para 131X) Capacidad máxima de desgarro del cazo 104,5 kN 104,5 kN 104,5 kN 104,5 kN con refuerzo (para 140X, 150X) Pluma de alcance largo Figura 246.
  • Página 310 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Tabla 47. Longitud de la pluma 7,4 m Longitud del balancín 5,3 m Alcance máximo de excavación 13.124 mm Alcance máximo de excavación (en el suelo) 13.034 mm Profundidad máxima de excavación 10.125 mm Altura máxima de excavación 12.650 mm Altura máxima de descarga 10.600 mm...
  • Página 311 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 248. Figura 249. 9841/1703-4...
  • Página 312 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 250. 9841/1703-4...
  • Página 313 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 251. Figura 252. 9841/1703-4...
  • Página 314 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 253. 9841/1703-4...
  • Página 315 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 254. 9841/1703-4...
  • Página 316 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 255. 9841/1703-4...
  • Página 317 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 256. 9841/1703-4...
  • Página 318 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 257. 9841/1703-4...
  • Página 319 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 258. 9841/1703-4...
  • Página 320 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 259. 9841/1703-4...
  • Página 321 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Figura 260. Rendimiento de conducción La velocidad máxima de desplazamiento de las excavadoras de orugas es 5,7 km/h y la velocidad mínima de desplazamiento de las excavadoras de orugas es 3,2 km/h 9841/1703-4...
  • Página 322 Los valores sobre datos de ruido mostrados solo se aplican a máquinas con la marca CE. Para ver la información referente a esta máquina al usarla con otros implementos homologados por JCB, consulte la documentación que se incluye con los implementos.
  • Página 323 Datos técnicos Emisiones de vibración Emisiones de vibración General Para facilitar el cumplimiento de la Directiva Europea 2002/44/CE, los valores de la emisión de vibraciones específicos a cada ciclo de trabajo para este tipo de máquina se incluyen en la(s) siguiente(s) página(s) y podrán utilizarse para evaluar los riesgos de estar expuesto a la vibración.
  • Página 324 Datos técnicos Emisiones de vibración Datos de vibración Para: 131X [STV] ........................ Página 312 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 313 (Para: 131X [STV]) Figura 262. Eje dominante D1 Servicio de funcionamiento de la máquina: ralentí bajo D3 Servicio de funcionamiento de la máquina: Servicio de funcionamiento de la máquina:...
  • Página 325 Datos técnicos Emisiones de vibración (Para: 140X [STV], 150X [STV]) Figura 263. 0.70 0.20 0.03 Eje dominante D1 Servicio operativo de la máquina: ralentí bajo Servicio operativo de la máquina: excavación D3 Servicio operativo de la máquina: desplazamiento sobre orugas (terreno difícil) Se muestra la emisión de vibración en todo el cuerpo, en condiciones de trabajo representativas (conforme al uso a que se destina.
  • Página 326 Líquidos, lubricantes y capacidades General JCB recomienda usar los lubricantes JCB mostrados ya que han sido comprobados por JCB para el uso en las máquinas JCB. Sin embargo, usted podría utilizar otros lubricantes que sean equivalentes a los estándares y la calidad de JCB o que ofrezcan la misma protección para los componentes de la máquina.
  • Página 327 (1) Si desea obtener información sobre los diferentes tamaños de los recipientes que están disponibles (y sus números de referencia), comuníquese con su concesionario JCB local. (2) No utilice un aceite del motor corriente. (3) El equivalente de CO es 1,85 t.
  • Página 328 / queroseno hasta los de los combustibles diésel. Estos productos se dan solo como ejemplos. La información se deriva de los datos de los fabricantes. Los productos no están recomendados ni apoyados por parte de JCB. Póngase en contacto con su concesionario JCB para obtener asesoramiento.
  • Página 329 Los fallos resultantes por el uso incorrecto de biodiéseles u otros aditivos de combustible no son defectos de la mano de obra de los motores y por consiguiente no tendrán el soporte de JCB Warranty. Utilización y efectos de los combustibles La información que se facilita a continuación indica tipos de combustibles que son aceptables o inaceptables.
  • Página 330 JCB Power Systems confirma que los combustibles HVO se han probado y homologado para su uso con los motores JCB 444 y 448, etapa IIIB y etapa IV. Las pruebas han sido realizadas por JCB Power Systems y esta aprobación no constituye ninguna recertificación de ningún modelo de motor por parte de ningún organismo notificado tercero.
  • Página 331 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Los motores JCB 444/448 pueden funcionar con combustibles HVO o "sintéticos" siempre que estos combustibles cumplan con la norma EN15940 y cualquier otra legislación local sobre emisiones. Los clientes deben tener en cuenta que el rendimiento del motor puede ser inferior al del diésel normal debido a las características del combustible HVO.
  • Página 332 22241-1 está disponible en todos los concesionarios JCB Toda máquina equipada con un sistema SCR JCB está equipada con un sensor de calidad en el depósito DEF para ayudar a evitar los problemas causados por contaminación cruzada con otros fluidos DEF requiere mantenerse libre de suciedad y de otras partículas contaminantes en todo momento para evitar...
  • Página 333 La concentración correcta de anticongelante protege el motor contra los daños por heladas en invierno y proporciona protección contra la corrosión todo el año. A continuación, se indica la protección que ofrece el inhibidor y anticongelante de alto rendimiento JCB. Tabla 56.
  • Página 334 Datos técnicos Valores de par Valores de par General Tabla 57. Elemento Diámetro de perno Llave Par de apriete Comprobación del Perno de zapata de 30 mm 840–890 N·m 756–801 N·m oruga 9841/1703-4...
  • Página 335 Datos técnicos Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Tabla 58. Elemento Especificación Voltaje del sistema 24 V Batería (cada una) 12 V - 1000 Amp virado en frío - 120 Amp hora Bombillas Tabla 59. Especificaciones de bombillas Luces de trabajo de la pluma ECE R37 - H3 - 24 V, 70 W Luces de trabajo ECE R37 - H3 - 24 V, 70 W...
  • Página 336 Datos técnicos Sistema eléctrico Fusibles Fusibles - Compartimento de la batería Figura 264. Tabla 60. Fusible Descripción Amperaje Controlador de módulo de alimen- 10 A tación Reforzador del ventilador (opcio- 10 A nal) 9841/1703-4...
  • Página 337 Datos técnicos Sistema eléctrico Fusible Descripción Amperaje Botón auxiliar 2 (opcional) 10 A Botón auxiliar 3 (opcional) 10 A Ventilador reversible (Opción) 20 A Botón auxiliar 1 (opcional) 10 A Bocina 10 A Encendido de 24 V Encendido de 24 V No se utiliza 15 A HVAC (Calefacción, ventilación y...
  • Página 338 Datos técnicos Sistema eléctrico Fusible Descripción Amperaje Advertencia del desconectador 1 - LED (Diodo emisor de luz) 10 A Sensores de calidad de NOx (Óxi- do de nitrógeno)/DEF (Líquido de escape diésel) Kit de invierno (opcional) 25 A Compresor (opcional) 40 A Calefactor de rejilla 100 A...
  • Página 339 Datos técnicos Sistema eléctrico Relés Relé - Compartimento de la batería Figura 265. Tabla 61. Relé Circuitos HVAC (Calefacción, ventilación y aire acondicionado) Suministro de energía del asiento 24 V Encendido 24 V Encendido 9841/1703-4...
  • Página 340 Datos técnicos Sistema eléctrico Relé Circuitos Manivela del motor Bocina Motor del limpiaparabrisas Bomba de repostaje No se utiliza Bomba impelente de combustible 12 V Parada del motor 12 V Apagado del motor (tierra) NOx (Óxido de nitrógeno) unidad de cabeza de cali- dad / sensor Alimentación del motor en espera 12 V Suministro del calefactor de latiguillo...
  • Página 341 Datos técnicos Motor Motor General Para: 131X [STV] ........................ Página 329 Para: 140X [STV], 150X [STV] .................... Página 329 (Para: 131X [STV]) Tabla 62. Datos técnicos del motor Fabricante Código Tipo Electrónico turboalimentado y posenfriado Norma de emisiones Etapa 5 Valor nominal máximo...
  • Página 342 Datos técnicos Motor en el filtro se quema limpiamente elevando la temperatura del escape a través del proceso de regeneración de funcionamiento. Una válvula EGR (Recirculación de los gases de escape) recircula una porción de los gases de escape hacia el motor para reducir las emisiones de óxido nitroso.
  • Página 343 Datos técnicos Sistema hidráulico Sistema hidráulico General Tabla 64. Sistema de doble bomba Ajuste de caudal mínimo (por bomba) 30 L/min Ajuste de caudal máximo (por bomba) a 1800 RPM 130 L/min (Revoluciones por minuto) Tabla 65. Circuitos auxiliares Caudal auxiliar Presión máxima 40 L/min 210 bar...
  • Página 344 Datos técnicos Orugas Orugas General Consulte: Orugas (Página 268). Tabla 68. Tensión de la oruga Tensión de la oruga mínima Tensión de la oruga máxima 30 mm 25 mm 9841/1703-4...
  • Página 345 Consulte: Máquina (Página 10). Consulte: Máquina (Página 10). EN 474-1: 2006+A5: 2018, EN 474-5: 2006+A3: 2013. Managing Director (Director general), JCB Vibromax GMBH, Europaallee 113a 50226 Fren- chen, Alemania Principal Engineer NVH (Ingeniero Principal NVH), JCB Excavators Limited, Lakeside Works, Rocester, Staffordshire, Reino Unido, ST14 5JP.
  • Página 346 Datos técnicos Declaración de conformidad Figura 266. 9841/1703-4...
  • Página 347 Datos técnicos Información sobre la garantía Información sobre la garantía Hoja de registro de servicios Tabla 70. Fecha Seguro anual (sí) Horas Firma y sello Figura 267. Lista de comprobaciones de la instalación Figura 268. 500 h/3 meses Figura 269. 1000 h/6 meses 9841/1703-4...
  • Página 348 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 270. 1500 h/9 meses Figura 271. 2000 h/12 meses Figura 272. 2500 h/15 meses Figura 273. 3000 h/18 meses 9841/1703-4...
  • Página 349 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 274. 3500 h/21 meses Figura 275. 4000 h/24 meses Figura 276. 4500 h/27 meses Figura 277. 5000 h/30 meses 9841/1703-4...
  • Página 350 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 278. 5500 h/33 meses Figura 279. 6000 h/36 meses Figura 280. 6500 h/39 meses Figura 281. 7000 h/42 meses 9841/1703-4...
  • Página 351 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 282. 7500 h/45 meses Figura 283. 8000 h/48 meses Figura 284. 8500 h/51 meses Figura 285. 9000 h/54 meses 9841/1703-4...
  • Página 352 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 286. 9500 h/57 meses Figura 287. 10000 h/60 meses Figura 288. 10500 h/63 meses Figura 289. 11000 h/66 meses 9841/1703-4...
  • Página 353 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 290. 11500 h/69 meses Figura 291. 12000 h/72 meses Figura 292. 12500 h/75 meses Figura 293. 13000 h/78 meses 9841/1703-4...
  • Página 354 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 294. 13500 h/81 meses Figura 295. 14000 h/84 meses Figura 296. 14500 h/87 meses Figura 297. 15000 h/90 meses 9841/1703-4...
  • Página 355 Mantenimiento inadecuado • Accidentes (en los que JCB no tiene control) Si un fallo está causado por el montaje por parte del operador de componentes no exentos o adicionales, JCB no negará la garantía en los siguientes casos: • Mantenimiento efectuado por nosotros o una instalación autorizada.
  • Página 356 Notas: 9841/1703-4...

Este manual también es adecuado para:

140x150x