Descargar Imprimir esta página

Monacor PA-980 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Réglages pour ajuster la préamplification pour
les canaux mono INPUT 1 à INPUT 4
2 Réglage pour ajuster la préamplification pour le
canal AUX
3 Égaliseur
BASS
= réglage des graves, ±10 dB/100 Hz
TREBLE = réglage des aigus, ±10 dB/10 kHz
4 Réglage MASTER VOLUME pour le volume total
5 Témoin de fonctionnement
6 Affichage du niveau
7 Interrupteur MARCHE/ARRET
1.2 Face arrière
8 Prise pour brancher à une prise secteur (230 V~/
50 Hz) via le cordon secteur livré
9 Porte-fusible ; tout fusible fondu ne doit être rem-
placé que par un fusible de même type
10 Vis dʼarrêt pour une connexion masse possible
(p. ex. en cas de problèmes de ronflement)
11 Bornes pour brancher des haut-parleurs
12 Bornes pour une tension dʼalimentation de
secours (24 V )
13 Cache de protection pour les bornes haut-par-
leurs
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner
lʼam plificateur sans le cache.
Il y a danger de décharge
électrique en cas de contact.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa -
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatori per impostare la preamplificazione
dei canali mono INPUT 1 a INPUT 4
2 Regolatore per impostare la preamplificazione
del canale AUX
3 Regolatori toni
BASS
= regolatore bassi, ±10 dB/100 Hz
TREBLE = regolatore alti, ±10 dB/10 kHz
4 Regolatore MASTER VOLUME per il volume
globale
5 Spia di funzionamento
6 Indicazione livello
7 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore
8 Presa rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz) servendosi del cavo rete in dota-
zione
9 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
10 Morsetto per un eventuale collegamento con la
massa (p. es. nel caso di problemi di ronzio)
11 Morsetti per il collegamento degli altoparlanti
12 Morsetti per unʼalimentazione di emergenza
(24 V )
13 Copertura di protezione per i contatti per altopar-
lanti
AVVERTIMENTO Non usare mai lʼamplificatore
senza la copertura. In caso di
contatto con le mani esiste il
pericolo di una scossa elet-
trica.
14Prises dʼentrée XLR des canaux mono INPUT 1 à
INPUT 4 pour brancher des microphones ou des
appareils mono à sortie Ligne
Attention ! Si lʼalimentation fantôme est con -
nectée [touche +21 V PHANTOM POWER (21)
enclenchée], les prises XLR sont alimentées
par une alimentation fantôme de 21 V.
Dans ce cas, des microphones asymétriques
ou des appareils audio ne doivent pas être
branchés car ils peuvent être endommagés.
15 Prises de repiquage PRE OUT et AMP IN pour
insérer un appareil (par exemple égaliseur) ;
le niveau de sortie de la prise PRE OUT est indé-
pendant du réglage MASTER VOLUME (4)
16 Sortie LINE OUT pour brancher dʼautres amplifi-
cateurs ;
le niveau de sortie est indépendant du réglage
MASTER VOLUME (4)
17 Entrée AUX IN pour brancher des appareils
audio, par exemple lecteur CD, tuner, magnéto-
phone, etc.
18 Sélecteurs pour les canaux mono INPUT 1 – 4
entre niveau du microphone (touche non enfon-
cée) et niveau Ligne (touche enfoncée)
19 Bornes pour brancher un microphone ou un
appareil audio à sortie Ligne ; branchées en
parallèle à la prise XLR INPUT 1
20 Touche AUTOTALK pour allumer/éteindre la
fonction talkover du canal 1
21 Touche +21 V PHANTOM POWER pour connec-
ter lʼalimentation fantôme 21 V pour les prises
XLR INPUT 1 à INPUT 4 (14) ; nécessaire pour
brancher des microphones condensateur ou
électret fonctionnant avec une alimentation fan-
tôme.
Attention ! Actionnez la touche uniquement si
lʼamplificateur est éteint pour éviter des bruits
de commutation. Respectez les conseils men-
tionnés dans le point 14.
14 Prese dʼingresso XLR dei canali mono INPUT 1
a INPUT 4 per il collegamento di microfoni o di
apparecchi mono con uscita Line
Attenzione! Se è attivata lʼalimentazione phan-
tom [tasto +21 V PHANTOM POWER (21) pre-
muto fino allo scatto] tutte le prese XLR vengono
alimentate con lʼalimentazione phantom 21 V.
In questo caso non devono essere collegati
microfoni asimmetrici o apparecchi audio in
quanto possono subire dei danni.
15 Contatti di attraversamento PRE OUT e AMP IN
per inserire un apparecchio (p. es. equalizer);
il livello dʼuscita della presa PRE OUT è indipen-
dente dal regolatore MASTER VOLUME (4)
16 Uscita LINE OUT per il collegamento di ulteriori
amplificatori;
il livello dʼuscita è indipendente dal regolatore
MASTER VOLUME (4)
17 Ingresso AUX IN per il collegamento di apparec-
chi audio, p. es. lettore CD, tuner, registratore a
cassette ecc.
18 Commutatori per i canali mono INPUT 1 – 4 fra
livello microfono (tasto non premuto) e livello
Line (tasto premuto)
19 Morsetti per il collegamento di un microfono o di
un apparecchio audio con uscita Line;
collegato in parallelo con la presa XLR INPUT 1
20 Tasto AUTOTALK per attivare/disattivare la fun-
zione talkover del canale 1
21 Tasto +21 V PHANTOM POWER per attivare lʼa-
limentazione phantom per le prese XLR INPUT 1
a INPUT 4 (14); è necessario quando si colle-
gano microfoni a condensatore o a elettrete che
funzionano con alimentazione phantom
Attenzione! Attivare il tasto solo con lʼamplifi-
catore spento, per evitare rumori di commuta-
zione. Da notare anche la nota al punto 14.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une
tension
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur car en cas de mau-
vaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge élec-
trique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse de contact de 100 V au plus est présente aux
bornes haut-parleurs (11). Lʼensemble des bran-
chements ne peut être effectué ou modifié que si
lʼinstallation PA est déconnectée.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les
ouïes de ventilation ne doivent être obstruées.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Questʼapparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno; la
manipolazione
provocare delle scariche perico-
lose.
Durante il funzionamento, ai contatti per gli altopar-
lanti (11) è presente una tensione fino a 100 V, peri-
colosa al contatto. Eseguire o modificare tutti i col-
legamenti solo con lʼimpianto PA spento.
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica!
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del-
lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto
allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure
dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
F
B
.
CH
dangereuse
I
.
scorretta
può
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.2900