Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

532 42 62-55
01.08.09 BY
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
www.mcculloch.biz
M53-675DW 3IN1
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Printed
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
in U.S.A.
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
Instructieboekje
Lisez très attentivement et soyez
Lees deze instructies aandachtig
certain de comprende ces in struc -
en zorg dat u ze begrijpt voordat
tions avant d'utiliser cette machine.
u deze machine gebruikt.
Manual de las
Manuale di istruzioni
instrucciones
Prima di utilizzare la macchina
Por favor lea cuidadosamente y
leggete queste istruzioni con at-
comprenda estas intrucciones antes
tenzione ed accertatevi di averle
de usar esta maquina.
comprese bene.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para McCulloch M53-675DW

  • Página 1 Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. RENSEIGNEMENTS GENERAUX M53-675DW 3IN1 Transport Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
  • Página 2 Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: • Loosen nut (1) and move drive control housing (2) down handle to the next hole. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced.
  • Página 3 Change oil after each season or after 25 hours running time. Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. the drain plug from bottom of engine and drain oil.
  • Página 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed digkeit schleudern.
  • Página 5 Mow the lawn twice weekly during the most active periods of Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation MAX 1/3 especially during dry periods.
  • Página 6 Drive Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no clutch bar at the top of the handle.
  • Página 7 Starting and Stopping Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 8 Adjustment Misure operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi cutting level by means of the lever at each wheel.
  • Página 9 To Empty Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- • To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop stand their meaning. engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Diese Symbole fi...
  • Página 10 Install Rear Foot Guard • Position guard as shown and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine. Hinteren fuss-schutz montieren • Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.