CONTENTS
SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 10-12
ADJUSTMENTS .................................... 13
START AND STOP ........................... 14-15
USE ................................................... 15-16
MAINTENANCE................................ 16-19
GENERAL INFORMATION.................... 20
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 10-12
EINSTELLUNG ...................................... 13
START UND ABSTELLEN ............... 14-15
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS .. 15-16
WARTUNG........................................ 16-19
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 20
TABLE DES MATIERES
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 10-12
RÉGLAGE.............................................. 13
MARCHE ET ARRÊT........................ 14-15
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 15-16
ENTRETIEN ...................................... 16-19
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 20
INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE ......................................... 10-12
REGULACIÓN ....................................... 13
ARRANQUE Y PARADA .................. 14-15
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED . 15-16
MANTENIMIENTO ............................ 16-19
INFORMACIONES GENERALES ......... 20
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 10-12
INSTELLEN ........................................... 13
STARTEN EN STOPPEN.................. 14-15
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............ 15-16
ONDERHOUD................................... 16-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO .................................... 10-12
REGOLAZIONE ..................................... 13
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-15
USO DELLA FALCIATRICE ............. 15-16
MANUTENZIONE ............................. 16-19
INFORMAZIONI GENERICHE............... 20
2
2
1
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
• Loosen nut (1) and move drive control housing (2) down
handle to the next hole. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
Mit der Zeit kann die Grundgeschwindigkeit abnehmen, regulieren
Sie diese wie folgt:
• Lockern Sie die Mutter (1) und bewegen Sie das Gehäuse
der Gangschaltung (2) am Griff nach unten zum nächsten
Loch. Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen.
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der
Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l'ajuster de cette façon:
• Desserrez l'écrou (1), déplacez la poignée inférieure (2)
du carter de la commande de l'entraînement vers le trou
suivant et resserrez l'écrou. La vitesse de roulement devrait
augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d'entraînement est usée et doit être remplacée.
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse.
Ajustar del siguiente modo:
• Afl oje la tuerca (1), mueva el mando la cubierta del control de
la impulsión (2) al próximo agujero. La velocidad con relación
al suelo tendría que aumentar.
Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa
de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
Soms kan de basissnelheid afnemen. Corrigeer als volgt:
• Draai de moer (1) los, beweeg de behuizing van de aan-
drijfcontrole langs de handgreep (2) naar beneden tot het
volgende gat en draai de moer weer vast. De basissnelheid
moet toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient
deze te worden vervangen.
Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe
ridursi. Effettuare le seguenti regolazioni:
• Allentare il dado (1), spostare la manopola inferiore del carter
di comando (2) verso il foro successivo e riserrare il cavo. La
velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.
Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che
la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi
sostituita.
19