Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 A p p l i c a b l e g r i n d i n g w h e e l M a x . w h e e l d i a m e t e r...
Página 9
Noise The typical A-weighted noise level determined according to 8 1- - : Model Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093 G A 5094...
Página 10
Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s G A 4593 1 .5 G A 4594 1 .5 G A 4595 1 .5 G A 5093 3 .3 1 .5 G A 5094 3 .3 1 .5...
Página 11
The outside diameter and the thickness of your Kickback and related warnings: accessory must be within the capacity rating K i c k b a c k i s a s u d d e n r e a c t i o n t o a p i n c h e d o r s n a g g e d of your power tool.
Página 12
Always use undamaged wheel flanges that are of Safety warnings specific for wire brushing operations: correct size and shape for your selected wheel. Be aware that wire bristles are thrown by the Proper wheel flanges support the wheel thus reducing brush even during ordinary operation.
Página 13
24. Tighten the lock nut properly. O v e r t i g h t e n i n g the wheel can cause breakage and insu cient tightening can cause fluttering. Only for model GA4593 / GA5093 SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION:...
Página 14
Switch action ASSEMBLY CAUTION: Before plugging in the tool, always CAUTION: Always be sure that the tool is check to see that the switch lever actuates properly switched off and unplugged before carrying out and returns to the "OFF" position when released. any work on the tool.
Página 15
Makita Logo on Ezynut faces outside. Fig.10: 1. L o c k n u t 2. D e p r e s s e d c e n t e r w h e e l Fig.14: 1.
Página 16
P l a c e t h e t o o l u p s i d e d o w n a n d i n s t a l l t h e d u s t c o l l e c t - Installing wire cup brush i n g w h e e l g u a r d .
Página 17
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. T h e w e i g h t o f t h e t o o l a p p l i e s a d e - q u a t e p r e s s u r e .
Página 18
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning T h e t o o l a n d i t s a i r v e n t s h a v e t o b e k e p t c l e a n .
Página 19
• When using dual purpose (combined grinding and cutting-off abrasive) flange mounted wheels, only use a cut-off wheel guard. Fig.34 Only for model GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Application 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model S i d e g r i p...
Página 20
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Página 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 M e u l e o r d i n a i r e a p p l i c a b l e Di a m è t r e m a x . d e l a m e u l e...
Página 22
Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon 8 1- - : Modèle Niveau de pression Niveau de puissance Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02...
Página 23
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093...
Página 24
Ne convertissez pas cet outil électrique pour qu’il 1 1 . Tenez l’outil électrique par une surface de prise fonctionne d’une manière qui n’est pas spécifi- isolée uniquement, lorsque vous effectuez une quement prévue et spécifiée par le fabricant de tâche où...
Página 25
Ne placez jamais la main près d’un accessoire Lorsque vous utilisez des meules à double en rotation. L ’ a c c e s s o i r e r i s q u e r a i t d e p a s s e r s u r usage, utilisez toujours le carter de protection v o t r e m a i n e n c a s d e c h o c e n r e t o u r .
Página 26
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de 1 1 . N’utilisez pas de bagues de réduction ou ponçage : d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orifice Utilisez des feuilles de papier abrasif de la central est grand. bonne taille.
Página 27
â c h e t t e . ATTENTION : Ne scotchez JAMAIS le levier Uniquement pour le modèle GA4593/GA5093 de sécurité, ni n’ignorez son objectif et sa fonction. ATTENTION : Si l’outil est utilisé...
Página 28
T o u t e n p o u s s a n t l e l e v i e r d e v e r r o u i l l a g e d a n s l e Uniquement pour le modèle GA4593/GA4594/...
Página 29
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou é c r o u s u r l ’ a x e . Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Fig.10: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté...
Página 30
P o u r l a p o s e , s u i v e z l e s i n s t r u c t i o n s d e l a m e u l e à Installation du carter de meule de moyeu déporté.
Página 31
Pose ou dépose de l’accessoire NOTE : U n e m e u l e à d o u b l e u s a g e p e u t ê t r e u t i l i s é e p o u r l e s t r a v a u x d e m e u l a g e e t d e t r o n ç...
Página 32
é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression...
Página 33
• En cas d’utilisation de meules montées sur flasque à double usage (meulage et tronçonnage abrasifs combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner. Fig.34 Uniquement pour le modèle GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 Application Modèle 115 mm Modèle 125 mm P o i g n é e l a t é r a l e Carter de meule (pour meule ordinaire) F l a s q u e i n t é...
Página 34
Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u p i è...
Página 35
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 V e r w e n d b a r e S c h l e i f s c h e i b e M a x . S c h e i b e n d u r c h m e s s e r...
Página 36
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemä 8 1- - : Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093 G A 5094 G A 5095 1 02 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode...
Página 37
Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093 3 , 3 1 , 5 G A 5094...
Página 38
Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so 1 1 . Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den um, dass es auf eine Weise betrieben wird, isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten die nicht speziell vom Werkzeughersteller ausführen, bei denen die Gefahr besteht, vorgesehen und angegeben ist.
Página 39
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren von größeren Elektrowerkzeugen. Ei n e Körper und Ihre Arme so, dass Sie die Schleifscheibe, die für grö ere Elektrowerkzeuge vor- Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, e i n e s k l e i n e r e n W e r k z e u g s u n d k a n n b e r s t e n .
Página 40
Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 1 0. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
Página 41
Drehzahl-Stellrad VORSICHT: Der Einschaltsperrhebel darf NIEMALS festgeklebt oder funktionsunfähig gemacht werden. Nur für Modell GA4593 / GA5093 Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu ver- VORSICHT: Wird das Werkzeug über län- hüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel gere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit nied- a u s g e s t a t t e t .
Página 42
. Während Sie den Verriegelungshebel in Richtung Nur für Modell GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 A drücken, drehen Sie die Schutzhaube in Richtung C, D i e m e c h a n i s c h e B r e m s e w i r d n a c h d e m A u s s c h a l t e n und ändern Sie dann den Winkel der Schutzhaube ent-...
Página 43
Montieren oder Demontieren einer Anbringen oder Abnehmen eines gekröpften Trennschleifscheibe Schleifblatts oder Fächerscheibe Sonderzubehör Abb.13: 1. S c h l e i f s c h e i b e n - S i c h e r u n g s m u t t e r Sonderzubehör 2.
Página 44
Montieren einer Trennschleifscheibe / Montieren einer Rotordrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. B e i WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur d a s V e r l e t z u n g s p o t e n z i a l d u r c h K o n t a k t m i t g e b r o - die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit chenen Bürstendrähten grö...
Página 45
Installieren der Staubabsaughaube BETRIEB für Trennarbeiten WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. D a s M i t S o n d e r z u b e h ö r k ö n n e n S i e d i e s e s W e r k z e u g z u m Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- S c h n e i d e n v o n S t e i n m a t e r i a l v e r w e n d e n .
Página 46
W a r t u n g s - o d e r E i n s t e l l a r b e i t e n n u r v o n M a k i t a - Sonderzubehör Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher Verwendung von Makita- VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 47
Die Verwendung von Staubabsaughauben für Trenn- und Flächenarbeiten in Beton oder Mauerwerk verringert das Risiko einer Staubbelastung. • Benutzen Sie bei Verwendung von angeflanschten Doppelzweckscheiben (kombinierte Schleif- und Trennschleifscheiben) nur eine Trennscheiben-Schutzhaube. Abb.34 Nur für Modell GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Anwendung 115-mm-Modell 125-mm-Modell Seitengri Schutzhaube (für Schleifscheibe)
Página 48
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
Página 49
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 M o l a a b r a s i v a a p p l i c a b i l e Di a m e t r o m a x d i s c o...
Página 50
Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard 8 1- - : Modello Livello di pressione Livello di potenza Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02...
Página 51
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ) : (m/s Incertezza (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093...
Página 52
Non convertire questo utensile elettrico per farlo 1 1 . Mantenere l’utensile elettrico solo per le superfici funzionare in un modo che non sia specificamente di impugnatura isolate quando si esegue un’o- progettato e specificato dal produttore dell’uten- perazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe sile.
Página 53
Non posizionare mai le mani in prossimità dell’ac- Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifiche per le cessorio in rotazione. L ’ a c c e s s o r i o p o t r e b b e s a l t a r e operazioni di troncatura: a l l ’...
Página 54
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 1 4. Accertarsi che il pezzo in lavorazione sia sup- di spazzolatura metallica: portato correttamente. Tenere presente che le setole in filo metallico 1 5. Tenere presente che il disco continua a girare vengono scagliate via dalla spazzola anche dopo lo spegnimento dell’utensile.
Página 55
Solo per i modelli GA4593/GA5093 L ’ u t e n s i l e è d o t a t o d i u n a l e v a d i s b l o c c o , p e r e v i t a r e d i ATTENZIONE: Qualora l’utensile venga fatto...
Página 56
M e n t r e s i t i e n e p r e m u t a l a l e v a d i b l o c c o v e r s o Solo per i modelli GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 l a d i r e z i o n e A , r u o t a r e l a p r o t e z i o n e d i s c o v e r s o l a direzione C, quindi modificare l’angolazione della prote-...
Página 57
Fig.10: 1. Controdado 2. D i s c o a c e n t r o d e p r e s s o sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia 3. F l a n g i a i n t e r n a 4. P a r t e d i m o n t a g g i o r i v o l t o v e r s o l ’...
Página 58
Come per l’installazione, attenersi alle istruzioni per il Installazione della fresa a tazza d i s c o a c e n t r o d e p r e s s o . La direzione di montaggio del controdado e della flangia Accessorio opzionale i n t e r n a v a r i a a s e c o n d a d e l t i p o e d e l l o s p e s s o r e d e l P o s i z i o n a r e l ’...
Página 59
Collegamento di un aspiratore FUNZIONAMENTO Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Non deve essere mai AVVERTIMENTO: Non aspirare mai particelle necessario forzare l’utensile. I l p e s o d e l l ’ u t e n s i l e metalliche create da operazioni di smerigliatura/ e s e r c i t a u n a p r e s s i o n e a d e g u a t a .
Página 60
Funzionamento con mola Utilizzo con una spazzola metallica troncatrice abrasiva / disco a disco diamantato Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- il disco né...
Página 61
Quando si intende utilizzare dischi a doppia funzione (smerigliatura e troncatura con disco abrasivo combinate) montati su flangia, utilizzare esclusivamente una protezione per mola troncatrice. Fig.34 Solo per i modelli GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 Applicazione Modello da 115 mm Modello da 125 mm...
Página 62
Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
Página 63
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 1 1 5 m m 1 25 m m Max. schijfdikte 7 , 2 m m Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 1 1 5 m m 1 25 m m Max.
Página 64
Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens 8 1- - : Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093 G A 5094 G A 5095 1 02 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en...
Página 65
Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093 3 , 3 1 , 5 G A 5094...
Página 66
Bouw dit elektrisch gereedschap niet om zodat 1 0. Houd omstanders op veilige afstand van het u het kunt gebruiken op een manier waar- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- voor het niet specifiek is ontworpen en die gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- niet wordt vermeld door de fabrikant van het mingsmiddelen gebruiken.
Página 67
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van met beide handen vast en houd uw armen grotere elektrische gereedschappen. Schijven en lichaam zodanig dat u in staat bent een die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- handgreep (indien aanwezig) voor een maxi- h e i d v a n e e n k l e i n e r e l e k t r i s c h g e r e e d s c h a p e n...
Página 68
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor 1 3 . Voor gereedschap waarop schijven met een schuurwerkzaamheden: geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- den, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste in de schijf lang genoeg is zodat de as hele- afmeting.
Página 69
Toerentalregelaar BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Alleen voor de modellen GA4593 en GA5093 LET OP: Als het gereedschap gedurende een lange tijd continu op een laag toerental wordt LET OP: Controleer altijd of het gereedschap gebruikt, wordt de motor overbelast en oververhit.
Página 70
A n d e r s k u n t u d e b e s c h e r m k a p n i e t b e v e s t i g e n . Alleen voor de modellen GA4593, GA4594, GA5093...
Página 71
Fig.11: 1. B o r g m o e r s l e u t e l 2. A s v e r g r e n d e l i n g zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in buiten wijst.
Página 72
Een doorslijpschijf of diamantschijf Een schijfvormige draadborstel aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Optioneel accessoire WAARSCHUWING: LET OP: Wanneer u een doorslijp- Gebruik de schijfvormige draadbor- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen heeft.
Página 73
De stofbeschermkap voor BEDIENING doorslijpen aanbrengen WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefe- M e t o p t i o n e l e a c c e s s o i r e s k u n t u d i t g e r e e d s c h a p nen.
Página 74
M a k i t a - f a b r i e k , e n borsteldraden te veel verbuigen. D i t k a n l e i d e n t o t altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. voortijdig afbreken.
Página 75
• Bij gebruik van een flens-gemonteerde multifunctionele schijf (voor zowel slijpen als doorslijpen), gebruikt u alleen de beschermkap voor doorslijpen. Fig.34 Alleen voor de modellen GA4593, GA4594, GA5093 en GA5094 Toepassing Model voor 115 mm Model voor 125 mm Zijhandgreep...
Página 76
OPMERKING: Gebruik de Superflens niet op een slijpmachine die is uitgerust met een remfunctie. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l .
Página 77
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 M u e l a d e e s m e r i l a r a p l i c a b l e Di á m e t r o m á x . d e l a m u e l a...
Página 78
Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma 8 1- - : Modelo Nivel de presión del Nivel de potencia del Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594...
Página 79
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093...
Página 80
Operaciones tales como las de pulido no 1 1 . Cuando realice una operación en la que el acceso- han de ser realizadas con esta herramienta rio de corte pueda entrar en contacto con cableado eléctrica. L a s o p e r a c i o n e s p a r a l a s q u e l a h e r r a - oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de asimiento m i e n t a e l é...
Página 81
No ponga nunca su mano cerca del accesorio Advertencias de seguridad adicionales específicas giratorio. E l a c c e s o r i o p o d r á r e t r o c e d e r b r u s c a - para operaciones de corte: m e n t e s o b r e s u m a n o .
Página 82
Advertencias de seguridad específicas para opera- 1 6. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y ciones de cepillado con alambres: húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un disyuntor de cortocir- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del de alambre incluso durante una operación operario.
Página 83
Dial de ajuste de velocidad DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Solo para los modelos GA4593/GA5093 PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la tiempo, el motor se sobrecargará y se recalentará. herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- PRECAUCIÓN:...
Página 84
. Solo para los modelos GA4593/GA4594/GA5093/ M i e n t r a s p r e s i o n a l a p a l a n c a d e b l o q u e o h a c i a A , g i r e e l GA5094 protector de muela hacia C, y después, cambie el ángulo del...
Página 85
P a r a d e s m o n t a r l a m u e l a , s i g a e l p r o c e d i m i e n t o d e Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia i n s t a l a c i ó...
Página 86
Instalación de la muela de corte Instalación del cepillo circular de alambre abrasivo / muela de diamante Accesorios opcionales Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular de alambres que esté dañado o desequilibrado. ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de L a u t i l i z a c i ó...
Página 87
Instalación del protector de muela OPERACIÓN con recogida de polvo para cortar ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. E l p e s o d e l a h e r r a - Con accesorios opcionales, puede utilizar esta herra- mienta aplica la presión adecuada.
Página 88
Operación con muela de corte Operación con cepillo circular de abrasivo / muela de diamante alambres Accesorios opcionales Accesorios opcionales ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: No “atasque” la muela o Compruebe la operación del aplique presión excesiva. No intente hacer un cepillo circular de alambres haciendo funcionar corte de excesiva profundidad.
Página 89
• Cuando se utilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida, utilice solamente un protector de muela de corte. Fig.34 Solo para los modelos GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 Aplicación Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Em p u ñ a d u r a l a t e r a l...
Página 90
Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
Página 91
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Roda de esmerilar aplicável Di â m e t r o m á x . d a r o d a 1 1 5 m m 1 25 m m Es p e s s u r a m á...
Página 92
Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a 8 1- - : Modelo Nível de pressão Nível de potência Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595...
Página 93
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s Incerteza (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093...
Página 94
Não utilize acessórios que não tenham sido 1 2. Posicione o cabo afastado do acessório rota- especificamente projetados e especificados tivo. S e p e r d e r o c o n t r o l o , o c a b o p o d e s e r c o r - pelo fabricante da ferramenta.
Página 95
Tenha especial cuidado quando trabalhar em Não posicione o corpo em linha nem atrás da cantos, arestas afiadas, etc. Evite balançar roda rotativa. Q u a n d o , d u r a n t e a o p e r a ç ã o , a e prender o acessório.
Página 96
Avisos de segurança adicionais: 2 1 . Antes da operação, certifique-se de que não existem objetos enterrados tais como um tubo Quando utilizar rodas de esmerilar com centro elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas de trabalho.
Página 97
PRECAUÇÃO: Não puxe a alavanca do inter- Apenas para os modelos GA4593 / GA5093 ruptor com força sem puxar a alavanca de desblo- queio. P o d e p a r t i r o i n t e r r u p t o r .
Página 98
3. P r o t u b e r â n c i a Apenas para os modelos GA4593 / GA4594 / E n q u a n t o e m p u r r a a a l a v a n c a d e b l o q u e i o n a GA5093 / GA5094 d i r e ç...
Página 99
Makita na Ezynut fique c o m s e g u r a n ç...
Página 100
Instalar a escova de arame tipo Instalar o resguardo da roda de copo recolha de pó para esmerilagem Acessório opcional Acessório opcional Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova dani- para aplainar a superfície de betão. ficada nem desequilibrada.
Página 101
Instalar ou remover a fixação de NOTA: Uma roda de dupla finalidade pode ser utili- zada para operações de esmerilagem e de corte. cobertura contra a poeira Consulte a secção Operação com roda/disco para a o p e r a ç ã o d e e s m e r i l a g e m e c o n s u l t e a s e c ç...
Página 102
Operação com escova de arame tipo MANUTENÇÃO copo PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Acessório opcional ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou PRECAUÇÃO: Verifique a operação da à manutenção. escova operando a ferramenta em vazio, certi- ficando-se de que ninguém está...
Página 103
Quando utilizar rodas montadas na flange (abrasivas de esmerilar e cortar combinadas) de dupla finalidade, utilize apenas um resguardo da roda de corte. Fig.34 Apenas para os modelos GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Aplicação Modelo de 115 mm...
Página 104
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
Página 105
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 A n v e n d e l i g s l i b e s k i v e M a k s . d i a m e t e r a f s k i v e n...
Página 106
Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med 8 1- - : Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093 G A 5094 G A 5095 1 02...
Página 107
Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093 3 , 3 1 , 5 G A 5094...
Página 108
Den udvendige diameter og tykkelsen på dit 1 7 . Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende tilbehør skal ligge inden for maskinens kapaci- kølemidler. Anvendelse af vand eller andre fly- tetsklassificering. T i l b e h ø r m e d f o r k e r t s t ø r r e l s e dende kølemidler kan medføre elektrisk aflivning kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
Página 109
Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme- monteret på maskinværktøjet og placeret, snit” i eksisterende vægge eller andre blinde så den optimale sikkerhed opnås, således områder. D e n f r e m s p r i n g e n d e s k i v e k a n s k æ r e at mindst muligt af skiven vender mod ope- g a s - e l l e r v a n d r ø...
Página 110
å r s a g e b r u d o g u t i l s t r æ k k e l i g s p æ n - Kun til model GA4593/GA5093 ding kan forårsage rystelser.
Página 111
Returner maskinen til vores Kun til model GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 autoriserede servicecenter til korrekt reparation, D e n m e k a n i s k e b r e m s e a k t i v e r e s , n å r d e r s l u k k e s f o r FØR den benyttes igen.
Página 112
Montering eller afmontering af Montering eller afmontering af beskyttelsesskærm forsænket centerskive eller bladdisk Ekstraudstyr ADVARSEL: Ved brug af en forsænket cen- terskive, bladdisk, flex-skive eller trådskivebørste ADVARSEL: Når en forsænket centerskive skal beskyttelsesskærmen monteres på maski- eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær- nen, så...
Página 113
Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Ekstraudstyr spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Fig.14: 1. Ezynut 2. S l i b e s k i v e 3. Indvendig flange 4. S p i n d e l FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste,...
Página 114
Montering af beskyttelsesskærm til Installation eller fjernelse af støvopsamling til slibning støvdækslet Ekstraudstyr Ekstraudstyr Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen afhøvling af betonoverflader. er slukket og frakoblet, inden du monterer eller fjerner støvdækslet. H v i s d u i k k e g ø r d e t t e , FORSIGTIG: Beskyttelsesskærmen til støv- k a n d e t m e d f ø...
Página 115
P Å L IDE L I G H ED m å r e p a r a t i o n , v e d l i g e h o l d e l s e e l l e r justering kun udføres af et autoriseret Makita ser-...
Página 116
• Når der anvendes flangemonterede skiver med dobbelt formål (kombineret slibning og slibeafskæ- ring), skal der kun anvendes en skærm til afskæringsskive. Fig.34 Kun til model GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 Anvendelse 115 mm model 125 mm model S i d e h å n d t a g Beskyttelsesskærm (til slibeskive)
Página 117
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr k a n u d g ø r e e n r i s i k o f o r p e r s o n s k a d e . A n v e n d k u n tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 υμ ατός τροχός λείανσης έγ. διάμετρος τροχού 1 1 5 m m 1 25 m m έγιστο πάχος τροχού 7 , 2 m m υμ ατός τροχός αποκοπής έγ. διάμετρος τροχού...
Página 119
Θόρυβος Το τυπικό επίπεδο καταμετρημένου θορύ ου καθορίζεται σύμφωνα με το 8 1- - : Μοντέλο Επίπεδο ηχητικής Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093...
Página 120
Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093 3 , 3 1 , 5...
Página 121
Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 1 0. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. ειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει να...
Página 122
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. νας τροχός βραχίονές σας έτσι ώστε να ανθίστανται στις που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο δυνάμεις...
Página 123
Πριν χρησιμοποιήσετε τμηματικό διαμαντο- Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη τροχό, βεβαιωθείτε ότι ο διαμαντοτροχός έχει λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά καυτό περιφερειακό κενό μεταξύ των τμημάτων και να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας. ίσο με 10 mm ή μικρότερο, μόνο με αρνητική 1 0.
Página 124
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ μην κολλάτε το μοχλό ασφά- λισης στην πατημένη θέση του και ΠΟΤΕ μην Μόνο για το μοντέλο GA4593 / GA5093 παρακάμπτετε το σκοπό του μοχλού ασφάλισης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνε- ια να μην πιέζεται ο μοχλός-διακόπτης κατά λάθος, χώς...
Página 125
Εικ.7: 1. ροφυλακτήρας τροχού 2. Οπή Μηχανικό φρένο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: θήστε προς τα κάτω και ευθεία τον προφυλακτήρα τροχού. Διαφορετικά, δεν μπορείτε να Μόνο για το μοντέλοGA4593 / GA4594 / GA5093 / ασφαλίσετε τον προφυλακτήρα τροχού. GA5094 Ενώ ωθείτε τον μοχλό κλειδώματος προς το A, Το...
Página 126
τροχού τερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Προαιρετικό εξάρτημα Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Εικ.14: 1. Ezynut 2. ειαντικός τροχός 3. Εσωτερική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα...
Página 127
Τοποθέτηση τροχού λείανσης κοπής Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας / διαμαντοτροχού σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη βούρτσα τροχό κοπής / διαμαντοτροχό λείανσης, φροντί- σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί ζημιά ή η οποία στε να χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό προφυλα- δεν...
Página 128
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ια πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο τοποθέτησης του προστατευτικού συλλογής σκόνης τροχού, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του προστα- τευτικού συλλογής σκόνης τροχού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το Τοποθέτηση προστατευτικού άρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο εξαναγκασμός...
Página 129
βούρτσα σχήματος κούπας συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Εικ.30 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην ασκείτε πολύ M a k i t a . μεγάλη πίεση η οποία προκαλεί υπερβολικό λύγι- Καθαρισμός...
Página 130
Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς διπλής χρήσης (συνδυασμένη λείανση και τρίψιμο αποκοπής) στερεω- μένες σε φλάντζα, να χρησιμοποιείτε μόνο τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής. Εικ.34 Μόνο για το μοντέλο GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Εφαρμογή Μοντέλο 115 mm Μοντέλο 125 mm λάγια...
Página 131
τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Εξαρτήματα που παρατίθενται στην παρά- γραφο Υ ΔΥ...
Página 132
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Kullanılab l r taşlama d sk Maks. d sk çapı 1 1 5 m m 1 25 m m Maks. d sk kalınlığı 7 , 2 m m Kullanılab l r kesme d sk...
Página 133
Gürültü T p k A-ağırlıklı gürültü düzey ( 8 1- - standardına göre bel rlenen): Model Ses basıncı sevi- Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) G A 4593 G A 4594 G A 4595 1 02 G A 5093...
Página 134
Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s Belirsizlik (K): (m/s G A 4593 2, 6 1 , 5 G A 4594 2, 6 1 , 5 G A 4595 2, 6 1 , 5 G A 5093 3 , 3...
Página 135
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli 1 6. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalı- nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeler dır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeter nce tutuşturab l r. korunamayab l r veya kontrol ed lemeyeb l r. 1 7 .
Página 136
Siper elektrikli alete sıkıca takılmalı ve diskin Kavisli kesim yapmaya çalışmayın. D sk n aşırı operatöre doğru açıkta kalan kısmı en az ola- zorlanması yükü ve d sk n kes k ç nde bükülme cak şekilde maksimum güvenlik için konum- veya takılma yatkınlığını...
Página 137
Hız ayarlama kadranı nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Sadece model GA4593 / GA5093 için YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- DİKKAT: Alet uzun süre devamlı...
Página 138
Mekanik fren DİKKAT: Güvenliğiniz için bu alet, aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını engelleyen güvenlik Sadece model GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 kilidi kolu ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi kolunu için çekmeden sadece anahtar kolu çekilmek suretiyle Mekan k fren alet kapatıldıktan sonra etk nleş r.
Página 139
Merkezden basmalı disk, flap disk, Fleks diskin takılması veya çıkarılması fleks disk, tel disk fırça / aşındırıcı İsteğe bağlı aksesuar kesme diski, elmas disk için UYARI: Fleks disk alet üzerindeyken daima K l tleme koluna bastırarak d sk s per n , d sk s per verilen siperi kullanın.
Página 140
Aşındırıcı kesme diskinin / elmas Delik açıcının takılması diskin takılması İsteğe bağlı aksesuar M le kolayca er şmek ç n alet ters şek lde yerleşt r n. İsteğe bağlı aksesuar M l üstündek aksesuarları çıkarın. Del k açıcıyı m le UYARI: Bir aşındırıcı...
Página 141
Toz kapağı ek parçasının takılması Disk ile çalışma veya çıkarılması Şek.27 Alet çalıştırın ve d sk ş parçasına uygulayın. İsteğe bağlı aksesuar Genel olarak d sk n kenarını ş parçasının yüzey ne DİKKAT: Toz kapağı ek parçasını takmadan yaklaşık 15 derecel k b r açıyla tutun. veya çıkarmadan önce her zaman aletin kapalı...
Página 142
Tel disk fırçayla çalışma İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Fırçanın önünde veya hizasında hiç kimse olmadığından emin olarak, aleti yüksüz çalıştırıp tel disk fırçanın çalışmasını kontrol edin. Kullanım örneği: tel disk fırçayla çalışma Şek.31 ÖNEMLİ NOT: Tel disk fırça kullanırken, tellerin aşırı...
Página 143
Çift maksatlı (kombine taşlama ve aşındırarak kesme) flanşa monteli diskler kullanırken sadece • kesme disk siperi kullanın. Şek.34 Sadece model GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 için Uygulama 115 mm model 125 mm model Y a n k a v r a m a k o l u D sk s per (taşlama d sk ç...
Página 144
AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhang başka b r aksesuar ya da ek parça kullanılması nsanlar ç n b r yaralanma r sk get reb l r. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885984A 998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 202207 1 1...
Página 149
Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : 3:2013+ A1:2019, EN IEC 63000:2018. Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t Plaats van verklaring: Kortenberg, België . Verantwoordelijke signature sur la dernière page) p e r s o o n : Hiroshi Tsujimura, Directeur –...