Descargar Imprimir esta página
Makita GA4590 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GA4590:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora Angular
GA4590
GA4591
GA4592
GA5090
GA5091
GA5092
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita GA4590

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle Esmeriladora Angular GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm 125 mm (5″) * (5″) Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32″) Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm 125 mm (5″) *...
  • Página 3 When operating a power tool outdoors, use an Power tool use and care extension cord suitable for outdoor use. Use of Do not force the power tool. Use the correct a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool for your application.
  • Página 4 USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your exten- sion cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 5 Kickback and related warnings: Always use undamaged wheel flanges that are Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Página 6 Safety warnings specific for wire brushing 19. Cutting discs must not be subjected to any operations: lateral pressure. Be aware that wire bristles are thrown by the 20. Do not use cloth work gloves during operation. brush even during ordinary operation. Do not Fibers from cloth gloves may enter the tool, which overstress the wires by applying excessive causes tool breakage.
  • Página 7 Speed adjusting dial FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for model GA4590 / GA4591 / GA5090 / GA5091 CAUTION: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get CAUTION: Always be sure that the tool is overloaded and heated up.
  • Página 8 Accidental re-start preventive Switch action function CAUTION: Before plugging in the tool, always When plugging in the tool while the switch is ON, the check to see that the slide switch actuates prop- tool does not start. erly and returns to the "OFF" position when the At this time, the indication lamp blinks in red and shows rear end of the slide switch is depressed.
  • Página 9 While pushing the lock lever toward A, hold down Installing or removing wheel guard the portions B of the wheel guard as shown in the figure. WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
  • Página 10 While pushing the lock lever toward A, rotate the Installing or removing depressed wheel guard toward C, and then, change the angle of center wheel or flap disc the wheel guard according to the work so that the oper- ator can be protected. Align the lock lever with one of Optional accessory the holes in the wheel guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard.
  • Página 11 Installing or removing flex wheel Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on the tool. Wheel can shatter during WARNING: When using an abrasive cut-off use and guard helps to reduce chances of personal / diamond wheel, be sure to use only the special injury.
  • Página 12 When installing the diamond wheel: Place the tool upside down to allow easy access to the spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches. Fig.17 ► 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than 4 mm (5/32″)) 3.
  • Página 13 Place the tool upside down and install the dust collect- Connecting a vacuum cleaner ing wheel guard. Mount the inner flange onto the spindle. Optional accessory Fit the cup-type diamond wheel on the inner flange and tighten the lock nut onto the spindle. WARNING: Never vacuum metal particles created by grinding/cutting/sanding operation.
  • Página 14 Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Página 15 Makita Authorized or Factory Service brush. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 16 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Página 17 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 18 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 Meule applicable Diamètre max. de meule 115 mm (4-1/2″) 125 mm 125 mm (5″) * (5″) Épaisseur de meule max. 7,2 mm (9/32″) Meule tronçonneuse applicable Diamètre max. de meule 115 mm (4-1/2″)
  • Página 19 Sécurité en matière d’électricité Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt Les fiches d’outil électrique doivent corres- avant de connecter la source d’alimentation et/ pondre à la prise de courant. Ne modifiez ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans- jamais la fiche, de quelque façon que ce soit.
  • Página 20 Mettez les outils électriques sous tension Réparation hors de la portée des enfants et ne laissez Faites réparer votre outil électrique par un répa- aucune personne les utiliser si elle n’est pas rateur qualifié qui utilise des pièces de rechange familiarisée avec l’outil électrique ou avec les identiques aux pièces d’origine.
  • Página 21 La vitesse nominale de l’accessoire doit être 12. Positionnez le cordon loin de l’accessoire en rota- au moins égale à la vitesse maximale inscrite tion. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, le cordon sur l’outil électrique. En tournant plus vite que risque d’être coupé...
  • Página 22 N’attachez pas de chaîne de scie, de lame de Lorsque la meule se coince ou que vous sculpture du bois, de meule diamant segmen- interrompez une coupe pour une raison quel- tée avec un espace périphérique de plus de conque, éteignez l’outil électrique et mainte- 10 mm ou une lame en dents de scie.
  • Página 23 Consignes de sécurité additionnelles : 21. Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets enterrés tels que tuyaux d’électricité, Lors de l’utilisation des meules à moyeu d’eau ou de gaz dans la pièce à travailler. déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement Autrement, il y a risque de décharge électrique, de des meules renforcées de fibre de verre.
  • Página 24 Cadran de réglage de la vitesse DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour les modèles GA4590 / GA4591 / GA5090 / GA5091 ATTENTION : Si l’outil est utilisé de ATTENTION : Assurez-vous toujours que manière continue à vitesse réduite pendant une l’outil est hors tension et débranché avant de période prolongée, le moteur sera surchargé...
  • Página 25 Pour arrêter l’outil, appuyez à l’extrémité arrière de Blocage de l’arbre l’interrupteur à glissière pour qu’il revienne sur la posi- tion « O » (arrêt). MISE EN GARDE : N’activez jamais le blo- cage de l’arbre alors que l’arbre bouge. Cela pour- rait causer des blessures graves ou endommager l’outil.
  • Página 26 Pour meule à moyeu déporté, Frein mécanique disque à lamelles, meule flexible, Uniquement pour les modèles GA4591 / GA5091 brosse métallique circulaire / meule Le frein mécanique s’active une fois l’outil éteint. tronçonneuse abrasive, meule Le frein ne fonctionne pas lorsque la source d’alimenta- diamant tion est coupée alors que l’interrupteur est toujours en position de marche.
  • Página 27 Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, enfoncez les composants B du protecteur de meule tel tournez le protecteur de meule vers C, puis modifiez qu’illustré sur la figure. l’angle du protecteur de meule selon le travail à...
  • Página 28 Pose ou retrait de la meule à moyeu Pose ou retrait de la meule flexible déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option Accessoire en option MISE EN GARDE : Utilisez toujours le pro- tecteur fourni quand la meule flexible est montée MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule sur l’outil.
  • Página 29 Lors de la pose d’une meule diamant : Pose d’une meule tronçonneuse abrasive / meule diamant Accessoire en option MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous devez utiliser uniquement le protecteur spécial de meule conçu pour les meules tronçonneuses.
  • Página 30 Pose d’une brosse métallique Pose du protecteur de meule circulaire collecteur de poussière pour le meulage Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- Avec des accessoires en option, vous pouvez utiliser lique circulaire si elle est endommagée ou désé- cet outil pour raboter la surface de béton.
  • Página 31 Pose du protecteur de meule Pose ou retrait de la fixation de collecteur de poussière pour une cache antipoussières opération de coupe Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : Avant de poser ou de retirer la Avec des accessoires en option, vous pouvez utiliser fixation de cache antipoussières, assurez-vous cet outil pour découper des matériaux en pierre.
  • Página 32 Exemple d’utilisation : travaux avec une meule NOTE : Il est possible d’utiliser une meule à deux tronçonneuse abrasive usages pour les opérations de meulage et de coupe. Consultez « Utilisation avec meule/disque » pour le meulage et consultez « Travaux avec meule tron- çonneuse abrasive ou meule diamant »...
  • Página 33 être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus propres.
  • Página 34 COMBINAISON D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec les protecteurs incorrects peut poser les risques suivants : • Lors de l’utilisation d’un protecteur de meule tronçonneuse pour le meulage front, le protecteur de meule peut interférer avec la pièce à travailler et entraîner un mauvais contrôle. •...
  • Página 35 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 36 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz Rueda de esmerilado aplicable Diámetro máx. de la rueda 115 mm (4-1/2″) 125 mm 125 mm (5″) * (5″) Grosor máx.
  • Página 37 Seguridad eléctrica Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de Las clavijas de las herramientas eléctricas apagado antes de conectar a la alimentación deben encajar perfectamente en la toma de eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así corriente.
  • Página 38 Almacene las herramientas eléctricas cuando Servicio no se vayan a utilizar fuera del alcance de Haga que una persona calificada repare la los niños y no permita que las personas que herramienta utilizando sólo piezas de repuesto no estén familiarizadas con ellas o con las idénticas.
  • Página 39 No convierta esta herramienta eléctrica para Cuando realice una operación en la que el acceso- que funcione de una manera que no esté rio de corte pueda entrar en contacto con cableado específicamente diseñada y especificada por oculto o con su propio cable, sujete la herramienta el fabricante de la herramienta.
  • Página 40 Nunca coloque su mano cerca del accesorio Cuando utilice ruedas de doble propósito, giratorio. El accesorio puede tener un retroceso utilice siempre el protector adecuado para la aplicación que se esté realizando. Si no brusco sobre su mano. utiliza el protector correcto, es posible que no No posicione su cuerpo en el área donde proporcione el nivel de protección deseado, lo que la herramienta eléctrica pueda desplazarse...
  • Página 41 Advertencias de seguridad específicas para las No utilice bujes de reducción ni adaptadores operaciones de lijado: separados para adaptar ruedas abrasivas con orificios grandes. Utilice un disco de papel para lijado de tamaño adecuado. Siga las recomendaciones de los 12. Utilice solamente las bridas especificadas fabricantes cuando seleccione el papel de para esta herramienta.
  • Página 42 DESCRIPCIÓN DEL Selector de ajuste de velocidad FUNCIONAMIENTO Solamente para el modelo GA4590 / GA4591 / GA5090 / GA5091 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la PRECAUCIÓN: El uso continuo de la herra- herramienta esté...
  • Página 43 Para arrancar la herramienta, oprima hacia abajo el extremo trasero del interruptor deslizable y luego deslí- celo hacia la posición “I” (encendido). Para una operación continua, oprima hacia abajo el extremo delantero del interruptor deslizable para bloquearlo. Fig.2 ► 1. Selector de ajuste de velocidad Bloqueo del eje ADVERTENCIA: Fig.4...
  • Página 44 Función para evitar el reencendido Instalación o extracción del accidental protector de la rueda Al enchufar la herramienta mientras el interruptor está en ENCENDIDO, la herramienta no arranca. ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda En este momento, la lámpara de indicación parpadea de centro hundido, disco abatible, rueda flexible en rojo, y muestra que la función para evitar el reencen- o rueda de cepillo de alambre, el protector de la...
  • Página 45 Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, mantenga presionadas las porciones de B del protector gire el protector de la rueda hacia C, y luego cambie el de la rueda, como se muestra en la figura. ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el tra- bajo, de manera que el operador pueda estar protegido.
  • Página 46 Instalación o extracción de una Instalación o extracción de una rueda de centro hundido o disco rueda flexible abatible Accesorio opcional Accesorio opcional ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando la rueda flexible esté ins- ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda talada en la herramienta.
  • Página 47 Cuando se instale la rueda de diamante: Instalación de la rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti- lizar únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras.
  • Página 48 Instalación de la rueda de cepillo de Instalación del protector recolector alambre de polvo de la rueda para esmerilado Accesorio opcional Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepi- Con accesorios opcionales, esta herramienta puede llo de alambre que esté dañada o desequilibrada. utilizarse para cepillar superficies de concreto.
  • Página 49 Instalación del protector recolector Instalación y desinstalación del de polvo de la rueda para corte aditamento para la cubierta contra polvo Accesorio opcional Accesorio opcional Con accesorios opcionales, esta herramienta puede PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que utilizarse para cortar materiales en piedra. la herramienta está...
  • Página 50 Ejemplo de uso: operación con la rueda cortadora NOTA: Se puede utilizar una rueda de doble propósito abrasiva tanto para operaciones de esmerilado como de corte. Consulte la "Operación con la rueda/disco" para la ope- ración de esmerilado, y consulte la "Operación con corte abrasivo/rueda de diamante"...
  • Página 51 Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios.
  • Página 52 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorio opcional PRECAUCIÓN: El uso de la herramienta con protectores incorrectos puede generar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de la rueda cortadora para el esmerilado de una superficie, el protec- • tor de la rueda podría interferir con la pieza de trabajo y causar un control deficiente. •...
  • Página 53 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Página 56 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885975-949...

Este manual también es adecuado para:

Ga4591Ga4592Ga5090Ga5091Ga5092