Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE TXS-890 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie
an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie
immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie
sie zur umweltgerechten Entsorgung ei-
nem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der 2-Kanal-Empfänger TXS-890 bildet in Verbin-
dung mit zwei Sendern der TXS-890-Serie von „img
Stage Line" ein drahtloses Audio-Übertragungssys-
tem, das speziell für Musiker und den Live-Einsatz
auf der Bühne geeignet ist. Durch die drahtlose Über-
tragung von Musik oder Sprache zur Audioanlage
behält der Musiker während des Auftritts seine Be-
wegungsfreiheit. Die Übertragungsreichweite hängt
von den örtlichen Gegebenheiten ab und kann bis zu
100 m betragen. Für die Audio-Übertragung stehen
16 frei wählbare Kanäle im UHF-Frequenzbereich
790 – 814 MHz zur Verfügung.
Beide Empfangseinheiten arbeiten mit „Diver-
sity"-Technik: Das Sendesignal wird von zwei räum-
lich getrennten Antennen empfangen und hinsicht-
lich der Qualität überprüft. Eine Elektronik schaltet
geräuschlos auf die Antenne mit der besten Signal-
qualität um.
Zur Erhöhung der Reichweite und der Störsicherheit
kann anstelle des beiliegenden Antennenpaars
das als Zubehör erhältliche Antennenverstärkerset
TXS-870BOOST (Bestell-Nr. 15.0080) verwendet
No guarantee claims for the units or liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they are
not correctly connected, operated or not repaired
in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply
unit are coloured in accordance with the following
code:
blue = neutral; brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Applications
In combination with two transmitters of the TXS-890
series by "img Stage Line", the 2-channel multifre-
quency receiver TXS-890 makes up a wireless audio
transmission system which is ideally suited for musi-
cians and live performance on stage. The wireless
transmission of music or speech to the audio system
ensures the musician's freedom of movement during
the performance. The transmission range depends
on the local conditions; a maximum range of 100 m
may be reached. For audio transmission, 16 chan-
nels are available, to be freely selected in the UHF
frequency range of 790 – 814 MHz.
werden. Die Verstärker erhalten ihre Stromversor-
gung über die Antennenbuchsen des Empfängers.
4 Rackmontage
Der Empfänger ist als Tischgerät oder für den Ein-
bau in ein Rack für Geräte mit einer Breite von
482 mm (19") vorgesehen. Für den Rackeinbau die
vier Standfüße abschrauben und die beiden beilie-
genden Montagewinkel mit jeweils zwei Schrauben
vorne an der linken und rechten Seite des Ge-
häuses anschrauben.
5 Anschluss
1) Die beiliegenden Antennen (4) in die BNC-Buch-
sen „ANT. 1" und „ANT. 2" (10) stecken und senk-
recht stellen.
2) Zum Anschluss an das nachfolgende Gerät (z. B.
Mischpult, Verstärker) können die folgenden Au-
dioausgänge verwendet werden:
sym. XLR-Ausgänge „CH.1" und „CH.2" (11) für
die Ausgangssignale der einzelnen Empfangs-
einheiten, zum Anschluss an je einen symme-
trischen Mikrofoneingang
asym. 6,3-mm-Klinkenbuchse „MIXED OUT" (8),
für das Summensignal der beiden Empfangs-
einheiten, zum Anschluss an einen Line-Ein-
gang (ein passendes Anschlusskabel liegt
bei)
3) Das beiliegende Netzgerät mit der Buchse (9) für
die Stromversorgung (12 V /600 mA) verbinden
und den Netzstecker des Netzgeräts in eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
Both receiving units operate in "diversity" techni-
que: The transmission signal is received by two
antennas placed at a distance from each other and
checked for the quality. An electronic system switch-
es in a noiseless way to the antenna with the best
signal quality.
To increase the range and the interference immu-
nity, it is possible to use the antenna amplifier set
TXS-870BOOST (order No. 15.0080) available as
an accessory instead of the antenna pair supplied.
The amplifiers are supplied with power via the
antenna jacks of the receiver.
4 Rack Installation
The receiver is provided for use as a table top unit or
for installation into a rack for units of a width of
482 mm (19"). For rack installation, unscrew the four
feet, then screw the two supplied mounting brackets
with two screws each to the front at the left and right
sides of the housing.
5 Connection
1) Insert the two supplied antennas (4) into the BNC
jacks "ANT. 1" and "ANT. 2" (10) and put them in
a vertical position.
2) For connecting the subsequent unit (e. g. mixer,
amplifier), the following audio outputs can be used:
bal. XLR outputs "CH.1" and "CH.2" (11) for the
output signals of the individual receiving units,
for connection to a balanced microphone input
each
unbal. 6.3 mm jack "MIXED OUT" (8) for the
master signal of the two receiving units, for
connection to a line input (a matching connec-
tion cable is supplied)
3) Connect the supplied power supply unit to the
jack (9) for power supply (12 V /600 mA) and
connect the mains plug of the power supply unit
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
6 Bedienung
Den Empfänger mit der Taste „POWER" (3) ein-
schalten. Im Display (7) zeigen die Kanalanzeigen
(f) die für beide Empfangseinheiten eingestellten
Übertragungskanäle. Solange eine Empfangsein-
heit kein ausreichend starkes Funksignal empfängt,
ist sie stumm geschaltet [Stummschaltungssymbol
(g) eingeblendet].
Die folgenden Einstellungen für jede Empfangsein-
heit getrennt durchführen.
1) Den Sender einschalten. Zeigt die Kanalanzeige
(f) einen anderen Kanal als am Sender einge-
stellt, die Empfangseinheit auf den Kanal des
Senders einstellen → siehe Kap. 6.1.
Bei gleich eingestelltem Kanal an Sender und
Empfangseinheit und ausreichend starkem Emp-
fang des Funksignals ist die Stummschaltung de-
aktiviert [Stummschaltungssymbol (g) erlischt].
Eine der Anzeigen
oder
A
signalisiert damit, welche der beiden Antennen
das stärkere Funksignal empfängt. Die Anzeige
„RF" (c) gibt die Empfangsqualität wieder: je
mehr Segmente angezeigt werden, desto besser
ist der Empfang.
Bei schlechtem oder gestörtem Empfang, über-
prüfen ob:
a auf einem anderen Übertragungskanal der
Empfang besser ist.
b die Batterien des Senders nicht mehr ausrei-
chend geladen sind (siehe Batteriestatus-An-
zeige am Sender).
c der Abstand zwischen Sender und Empfänger
zu groß ist.
d der Empfang durch Gegenstände in der Über-
tragungsstrecke gestört ist.
e sich der Empfang durch Schwenken der An-
tennen verbessern lässt.
f die Rauschsperre mit dem Squelch-Regler (12)
zu hoch eingestellt ist (siehe Bedienschritt 4).
2) Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw.
den entsprechenden Mischpultregler aufziehen.
6 Operation
Switch on the receiver with the switch "POWER" (3).
The display (7) shows the channel indications (f) of
the transmission channels adjusted for the two
receiving units. As long as a receiving unit does not
receive a radio signal of sufficient power, it is muted
[muting symbol (g) is displayed].
Make the following adjustments separately for each
receiving unit.
1) Switch on the transmitter. If the channel indication
(f) displays a different channel than the one ad-
justed on the transmitter, adjust the receiving unit
to the channel of the transmitter → see chapter 6.1.
If the transmitter and the receiving unit have
been adjusted to the same transmission channel
and the reception of the radio signal is of suffi-
cient power, the muting is deactivated [muting
symbol (g) disappears]. One of the indications
or
(e) lights up to indicate which of the two
B
antennas receives the more powerful radio sig-
nal. The bar graph "RF" (c) indicates the recep-
tion quality: the more segments are displayed,
the better is the reception.
With a poor or disturbed reception, check if
a the reception can be improved by using a dif-
ferent transmission channel.
b the batteries of the transmitter are not suffi-
ciently charged any more (see battery status
indication on the transmitter).
c the distance between the transmitter and the
receiver is too long.
d the reception is disturbed by objects in the
transmission path.
e the reception can be improved by turning the
antennas.
f the squelch is adjusted too high with the
squelch control (12) [see operating step 4].
2) Switch on the subsequent audio unit or open the
corresponding control on the mixer.
D
A
CH
(e) leuchtet und
B
GB
A
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

24.3600