Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MSM2623G cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Mixer e Frullatori Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM1..MSM2..Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Página 3
Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM1../MSM2.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Ver- wendung geeignet. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen. Messer des Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen. Messer des Universalzerkleinerers nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen. Universalzerkleinerer nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden! Wichtig! Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen. Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer arbei- ten. Der Universalzerkleinerer ist nicht mikrowellengeeignet. Aufsatz des Universalzerkleinerers nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen. Den Aufsatz des Universalzerkleinerers nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das Grund- gerät einsetzen. Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. ...
Página 4
Deutsch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor X Bild B dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- ■ Universalzerkleinerer auf glatte und und Bedienhinweise für dieses Gerät saubere Arbeitsfläche stellen und zu erhalten. Gebrauchsanleitung bitte andrücken. aufbewahren. ■ Messer einsetzen. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Achtung! Gebrauchsanleitung mitgeben. Das Messer muss gerade im Universal- Wegen verschiedener Modelle ist es zerkleinerer sitzen. möglich, dass nicht alle Zubehörteile in ■ Lebensmittel einfüllen. Ihrem Set enthalten sind. Diese sind auch ...
Página 5
Deutsch Schneebesen Nach der Arbeit/Reinigen Achtung! X Bild A Getriebevorsatz nie in Wasser tauchen und 5 Getriebevorsatz nicht unter fließendem Wasser oder in der 6 Schneebesen Spülmaschine reinigen. Wenn der Schneebesen nicht im Lieferum- ■ Grundgerät vom Getriebevorsatz fang enthalten ist, kann dieser über den abnehmen. Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. ■ Schneebesen vom Getriebevorsatz 00750665). abnehmen. Wichtig! ■ Der Schneebesen kann in der Spülma- Getriebevorsatz mit Schneebesen nur schine gereinigt werden, den Getriebe- bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und vorsatz nur feucht abwischen. abnehmen. Bedienen Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Milchschaum aus heißer (max. 70°C) und kalter Milch (max. 8°C) sowie zur Zube- reitung von Saucen und Desserts.
Página 6
English For your safety This accessory is designed for the hand blender MSM1../MSM2..Follow the operating instructions for the hand blender. The accessories are suitable only for the use described in these instructions. W Risk of injury from sharp blades! Never reach into the blade of the universal cutter. Take hold of the universal cutter blade by the plastic handle only. Do not touch the blade of the universal cutter with bare hands. Clean with a brush. The universal cutter must be completely assembled before use! Important! Do not attach or remove accessories until the appliance is at a standstill. Never use the hand blender/blender foot in the universal cutter. The universal cutter is not microwave-safe. Do not attach or remove the attachment for the universal cutter until the appliance has come to a standstill. Never immerse the attachment of the universal cutter in liquids and do not clean under running water or in the dishwasher. Never insert the whisk into the base unit without the gear attach- ment. Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under running water or in the dishwasher. 6 ...
Página 7
English Before use, read these instructions X Fig. B carefully in order to become familiar with ■ Place universal cutter on a smooth, important safety and operating instruc- clean work surface and press into tions for this appliance. Please keep the position. operating instructions in a safe place. ■ Insert blade. If passing on the appliance to a third party, ...
Página 8
English Whisk After using the appliance/ cleaning X Fig. A 5 Gear attachment Warning! 6 Whisk Never immerse the gear attachment in water and do not clean under running water If the whisk is not included with the hand or in the dishwasher. blender, it can be ordered from customer ■ Remove the base unit from the gear service (order no. 00750665). attachment. Important! ■ Remove the whisk from the gear Do not attach or remove the gear attach- attachment. ment with whisk until the appliance is at a ■ The whisk can be cleaned in the dish- standstill. washer, but wipe the gear attachment Operation with a damp cloth only. For whipping cream, beating egg whites and milk froth from hot (max. 70°C) and ...
Página 9
Français Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MSM1../MSM2..Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice. W Risques de blessures avec les lames tranchantes ! N’introduisez jamais les doigts dans le logement de la lame du broyeur universel. Ne saisissez les lames du broyeur universel que par la poignée en plastique. Ne touchez jamais à main nue la lame du broyeur universel. Pour nettoyer, utilisez une brosse. N’utilisez le broyeur universel qu’à l’état entièrement assemblé ! Important ! Ne montez et démontez l'accessoire qu'une fois l'appareil immobile. Ne travaillez jamais avec le mixeur plongeant / le pied mixeur dans le broyeur universel. Le broyeur universel ne va pas au four micro-ondes. Montez et retirez l'élément superposé du broyeur universel uni- quement pendant que l’appareil ne tourne pas. Ne plongez jamais l'élément superposé du broyeur universel dans des liquides, ne le nettoyez pas sous un jet d'eau ou au lave-vaisselle. N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil de base sans vous servir de l’embout démultiplicateur. Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur dans des liquides, ne le nettoyez pas sous un jet d'eau ou au lave-vaisselle. ...
Página 10
Français Veuillez lire la présente notice attenti- X Figure B vement avant utilisation pour connaître ■ Posez et appuyez le broyeur universel les consignes de sécurité et d’utilisation sur une surface de travail lisse et importantes visant cet appareil. Veuillez propre. conserver la notice d'utilisation. ■ Mettez la lame en place. Si vous remettez l’appareil à un tiers, Attention ! joignez sa notice d’utilisation.
Página 11
Français Fouet Après le travail / Nettoyage Attention ! X Figure A Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur 5 Embout démultiplicateur dans l’eau, ne le nettoyez pas sous un jet 6 Fouet d’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle. Si le fouet n’a pas été livré d’origine, vous ■ Détachez l’appareil de base de l’acces- pouvez le commander auprès du service soire démultiplicateur. après-vente (n° de réf. 00750665). ■ Détachez le fouet de l’embout Important ! démultiplicateur. Ne montez et démontez l’embout démulti- ■ Le fouet peut se laver au lave-vaisselle. plicateur avec fouet qu’une fois l’appareil N’essuyez l’embout démultiplicateur immobile. qu’avec un chiffon humide. Utilisation Le fouet convient pour monter la crème ...
Página 12
Italiano Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione MSM1../MSM2..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida. W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non introdurre mai le mani nella lama del mini tritatutto. Afferrare la lama del mini tritatutto solo sull’impugnatura in plastica. Non toccare la lama del mini tritatutto direttamente con le mani. Per la pulizia usare una spazzola. Usare il mini tritatutto solo se completamente montato. Importante! Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio fermo. Non lavorare mai con il frullatore ad immersione/piede frullatore nel mini tritatutto. Il mini tritatutto non è idoneo per forni a microonde. Applicare e rimuovere l’adattatore del mini tritatutto solo quando l’apparecchio è fermo. Non immergere mai l’adattatore del mini tritatutto in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. Non inserire mai nell’apparecchio base la frusta per montare priva dell’adattatore ingranaggio. Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. 12 ...
Página 13
Italiano Leggere attentamente questa guida X Figura B prima dell’uso, per conoscere importanti ■ Disporre il mini tritatutto su un piano di istruzioni di sicurezza e per l’uso lavoro liscio e pulito e comprimerlo. di questo apparecchio. Si prega di ■ Inserire la lama. conservare le istruzioni per l’uso. Attenzione! In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, La lama deve essere inserita diritta nel mini consegnare unitamente questo libretto tritatutto.
Página 14
Italiano Frusta per montare Dopo il lavoro/pulizia Attenzione! X Figura A Non immergere mai l’adattatore ingranaggio 5 Adattatore ingranaggio in acqua e non lavarlo sotto acqua corrente 6 Frusta per montare o nella lavastoviglie. Se la frusta per montare non è compresa ■ Togliere l’apparecchio base nella fornitura, può essere ordinata tramite dall’adattatore ingranaggio. il servizio assistenza clienti (codice di ord. ■ Staccare la frusta per montare N° 00750665). dall’adattatore. Importante! ■ La frusta per montare può essere Applicare e staccare l’adattatore lavata in lavastoviglie, pulire l’adattatore ingranaggio con frusta per montare solo ad ingranaggio solo con un panno umido. apparecchio fermo.
Página 15
Nederlands Voor uw veiligheid Dit accessoire is bedoeld voor de staafmixer MSM1../MSM2... Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. W Verwondingsgevaar door scherpe messen! Nooit in het mes van de universele fijnsnijder grijpen! Het mes van de universele fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan de kunststof handgreep. Het mes van de universele fijnsnijder niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. De universele fijnsnijder alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken! Belangrijk! Accessoires alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat. Nooit met de staafmixer/mixervoet in de universele fijnsnijder werken. De universele fijnsnijder is niet geschikt voor de magnetron. Het opzetstuk van de allessnijder alleen aanbrengen of verwijderen wanneer het apparaat stilstaat. Het opzetstuk van de universele fijnsnijder niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de vaatwasmachine reinigen. De garde nooit zonder aandrijfhulpstuk in het basisapparaat aanbrengen. Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de vaatwasmachine reinigen. ...
Página 16
Nederlands Lees vóór de ingebruikneming X Afb. B zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing ■ De universele fijnsnijder op een gladde met belangrijke veiligheids- en en schone ondergrond plaatsen en bedieningsaanwijzingen over het aandrukken. apparaat door. De gebruiksaanwijzing ■ Het mes aanbrengen. bewaren a.u.b. Let op! Ook deze gebruiksaanwijzing overhandig Het mes moet recht in de universele als u het apparaat aan derden doorgeeft. fijnsnijder zitten. Omdat er meerdere modellen zijn, is het ■ Levensmiddelen toevoegen. mogelijk dat uw set niet alle accessoires ...
Página 17
Nederlands Garde Na het werk/reinigen Let op! X Afb. A Het aandrijfhulpstuk niet in water dompelen 5 Aandrijfhulpstuk en niet onder stromend water of in de 6 Garde vaatwasmachine reinigen. Als de garde niet standaard met het ■ Basisapparaat van het aandrijfhulpstuk apparaat wordt meegeleverd, kunt u deze nemen. bestellen bij de klantenservice (bestelnr. ■ Garde van het aandrijfhulpstuk nemen. 00750665). ■ De garde kan worden gereinigd in de Belangrijk! vaatwasmachine; het aandrijfhulpstuk Het aandrijfhulpstuk met de garde alleen alleen afvegen met een vochtige doek. aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat. Bedienen De garde is geschikt voor het kloppen van slagroom, eiwit en melkschuim van hete (max. 70°C) en koude melk (max. 8°C), evenals voor het bereiden van sauzen en ...
Página 18
Dansk For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM1../MSM2... Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning. W Fare for at komme til skade på grund af skarpe knive! Stik aldrig fingrene ind i kniven på minihakkeren! Tag altid kun fat i kunststofgrebet på minihakkeren. Berør ikke kniven på minihakkeren med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Minihakkeren må kun bruges, når den er helt samlet! Vigtigt! Tilbehør må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Arbejd aldrig med stavblenderen/blenderfoden i minihakkeren. Minihakkeren er ikke egnet til mikrobølgeovnen. Påsats til minihakker må kun sættes på og tages af, når apparatet er slukket. Dyp aldrig påsatsen på minihakkeren i væsker, rengør den ikke under rindende vand, og sæt den ikke i opvaskemaskinen. Sæt aldrig piskeriset i drevet uden motorenheden. Dyp aldrig drevet i væske; rengør det ikke under rindende vand, og sæt det ikke i opvaskemaskinen. 18 ...
Página 19
Dansk Læs denne vejledning nøje igennem X Billede B før brug for at få vigtige sikkerheds- og ■ Stil minihakkeren på en glat og ren betjeningshenvisninger til dette apparat. arbejdsflade, og tryk den ned. Opbevar venligst brugsvejledningen. ■ Sæt kniven i. Giv brugsvejledningen videre til en senere Bemærk! ejer. Kniven skal sidde lige i minihakkeren. Da der findes forskellige modeller, kan det ■ Fyld ingredienserne i. være, at ikke alle tilbehørsdele er indeholdt ■ Sæt påsatsen på minihakkeren, og drej i sættet. Disse kan også købes enkeltvis ...
Página 20
Dansk Piskeris Efter arbejdet/rengøring Bemærk! X Billede A Dyp aldrig drevet i vand; rengør det ikke 5 Drev under rindende vand, og sæt det ikke i 6 Piskeris opvaskemaskinen. Hvis piskeriset ikke medfølger, ■ Tag motorenheden af drevet. kan det bestilles hos kundeservice ■ Tag piskeriset af drevet. (best.-nr. 00750665). ■ Piskeriset kan sættes i Vigtigt! opvaskemaskinen. Drevet må kun tørres Drev med piskeris må kun tages af og af med en fugtig klud. sættes på, når apparatet står stille. Betjening Til at piske flødeskum, æggehvider og mælkeskum af varm (maks. 70°C) og kold mælk (maks. 8°C) samt til at tilberede sovs og desserter. W Advarsel Fare for skoldning! Varm mælk skal tilberedes i en høj, smal ...
Página 21
Norsk For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM1../MSM2... Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen. W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Grip aldri inn i universalkutterens kniv. Kniven på universalkutteren må kun holdes i plasthåndtaket. Ikke berør universalkutterens kniv med bare hender. Bruk børste til rengjøringen. Universalkutteren må kun brukes når den er satt komplett sammen! Viktig! Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er stanset. Det må aldri arbeides med stavmikseren/miksefoten i universalkutteren. Universalkutteren er ikke egnet for mikrobølgeovn. Påsatsen for universalkutteren må kun settes på og tas av når apparatet er stanset. Påsatsen til universalkutteren må aldri dyppes ned i væske og aldri holdes under rennende vann eller rengjøres i oppvaskmaskin. Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen. Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væske og aldri holdes under rennende vann eller rengjøres i oppvaskmaskin. ...
Página 22
Norsk Les nøye igjennom denne veiledningen X Bilde B før bruk, for å få viktige sikkerhets- ■ Sett universalkutteren på et glatt og rent og betjeningshenvisninger for dette underlag og trykk den fast. apparatet. Ta vare på bruksanvisningen. ■ Sett inn kniven. Dersom apparatet gis videre til andre, må Obs! bruksanvisningen leveres med. Kniven må sitte rett i universalkutteren. På grunn av forskjellige modeller, er det ■ Fyll på matvarene. mulig at ikke alle tilbehørsdelene er vedlagt ...
Página 23
Norsk Visp Etter arbeidet/rengjøring Obs! X Bilde A Girforsatsen må aldri dyppes ned i vann, 5 Drevforsats og den må ikke rengjøres under rennende 6 Visp vann eller i oppvaskmaskin. Dersom vispen ikke følger med ved ■ Ta basismaskinen av drevforsatsen. leveringen, kan denne bestilles via ■ Ta vispen av drevforsatsen. kundeservice (best. nr. 00750665). ■ Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin, Viktig! drevforsatsen må kun tørkes av med en Forsatsen for drevet med visp må kun fuktig klut. settes på og tas av når maskinen står stille. Betjening For pisking av kremfløte, eggehvite og melkeskum av varm (maks. 70°C) og kald melk (maks. 8°C) samt for tilberedning av sauser og dessert. W Advarsel Fare for skolding! Ved arbeider med varm melk må det brukes ...
Página 24
Svenska För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för stavmixern MSM1../MSM2..Följ bruksanvisningen för stavmixern. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. W Risk för skador på grund av vassa knivar! Vidrör aldrig minihackarens kniv. Fatta enbart minihackarens kniv i plasthandtaget. Rör aldrig minihackarens kniv med bara händer. Använd en borste vid rengöringen. Använd minihackaren enbart i komplett sammansatt tillstånd! Viktigt! Tillbehör får bara sättas på och tas bort när apparaten står stilla. Arbeta aldrig med stavmixern/mixerfoten i minihackaren. Minihacka- ren är inte avsedd för mikrovågsugn. Minihackarens överdel får bara sättas på och tas bort när appara- ten står stilla. Sänk aldrig ned minihackarens överdel i vätska och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Sätt aldrig in vispen i motordelen utan drivaxeln. Sänk aldrig ned drivaxeln i vätska och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. 24 ...
Página 25
Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen X Figur B innan du använder apparaten. Den ■ Ställ upp minihackaren på en slät och innehåller viktig information om säker- ren arbetsyta och tryck fast den. heten och användningssättet. Förvara ■ Sätt in kniven. bruksnvisningen väl. Varning! Lämna över bruksanvisningen när du över- Kniven måste sitta rakt i mini h ackaren. låter apparaten till en annan person. ■ Fyll på matvaror. På grund av att det finns olika modeller ...
Página 26
Svenska Visp Efter arbetet/Rengöring Varning! X Figur A Sänk aldrig ned motordelen i vatten och 5 Drivaxel rengör den inte under rinnande vatten eller 6 Visp i diskmaskin. Om vispen inte ingår i leveransen kan du ■ Ta bort motordelen från drivaxeln. beställa den från kundtjänsten (beställ- ■ Ta bort vispen från drivaxeln. ningsnummer 00750665). ■ Vispen kan diskas i maskin. Drivaxeln Viktigt! får bara torkas av med en fuktig trasa. Drivaxeln och vispen får bara sättas på och tas bort när apparaten står stilla. Användning För vispning av vispgrädde, äggvitor och mjölkskum av varm (max. 70°C) och kall mjölk (max. 8°C) och för tillredning av såser och desserter. W Varning Risk för brännskador! Använd en hög och smal mixerbägare när ...
Página 27
Suomi Turvallisuusasiaa Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM1.…/MSM2..Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä missään tapauksessa koske minileikkurin terään. Pidä kiinni vain minileikkurin terän muovikahvasta. Älä koske minileikkurin terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Käytä minileikkuria vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä! Tärkeää! Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä käytä sauvasekoitinta tai sekoitusjalkaa minileikkurissa. Minileikkuri ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Irrota ja kiinnitä minileikkurin yläosa vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen. Älä koskaan upota adapteria veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. ...
Página 28
Suomi Lue käyttöohje huolellisesti ennen X Kuva B laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta ■ Aseta minileikkuri sileälle ja puhtaalle koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. työtasolle ja paina kiinni pintaan. Säilytä käyttöohje huolellisesti. ■ Kiinnitä terä. Muista antaa käyttöohje laitteen Huomio! mahdolliselle uudelle omistajalle. Terän täytyy olla minileikkurissa kiinni Varustus vaihtelee malleittain, joten on suorassa. mahdollista, että kaikki tässä mainitut ■ Täytä elintarvikkeet leikkuriin. lisävarusteet eivät ole oman laitteesi ■ Kiinnitä yläosa minileikkurin päälle mukana. Voit tilata niitä lisävarusteina ...
Página 29
Suomi Pallovispilä Käytön jälkeen/puhdistus Huomio! X Kuva A Älä koskaan upota adapteria veteen 5 Adapteri äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai 6 Pallovispilä astianpesukoneessa. Jos pallovispilä ei kuulu vakiovarusteisiin, ■ Irrota peruslaite adapterista. voit tilata sen huoltopalvelusta (tilausnro ■ Irrota pallovispilä adapterista. 00750665). ■ Pallovispilän voit pestä Tärkeää! astianpesukoneessa; puhdista adapteri Irrota ja kiinnitä adapteri ja pallovispilä vain vain kostealla liinalla pyyhkien. laitteen ollessa pysähdyksissä. Käyttö Pallovispilä soveltuu kerma-, valkuais- ja maitovaahdon vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C) ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen. W Varoitus Palovamman vaara! Kun käsittelet kuumaa maitoa, käytä ...
Página 30
Español Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM1../MSM2..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes instrucciones de uso. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! ¡No tocar nunca la cuchilla del picador universal! Sujetar la cuchilla del picador universal solo por su asa de plástico. ¡No tocar nunca la cuchilla del picador universal directamente con las manos! Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. Usar el picador universal solo completamente montado. ¡Importante! Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado. No trabajar nunca con la batidora de varilla/el pie de la batidora en el picador universal. El picador universal no es adecuado para el horno microondas. Montar y retirar el adaptador del picador sólo con el aparato parado. No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos, no lavarlo bajo el chorro de agua del grifo ni tampoco en el lavavajillas. No montar nunca la varilla montaclaras en la base motriz sin la pieza acopladora. No sumergir nunca en líquidos la pieza acopladora, no lavarla bajo el chorro de agua del grifo ni en el lavavajillas. 30 ...
Página 31
Español Lea las presentes instrucciones de X Figura B uso detenidamente antes de utilizar el ■ Colocar el picador sobre una base lisa aparato. En ellas se facilitan importantes y limpia. Encajarlo en el cuerpo de la advertencias de seguridad y de manejo. batidora. Guarde las instrucciones de uso. ■ Montar la cuchilla. En caso de entregar el aparato a otra ¡Atención! persona, acompáñelo siempre de las ...
Página 32
Español Varilla montaclaras Tras concluir el trabajo/Limpieza del aparato X Figura A 5 Pieza acopladora ¡Atención! 6 Varilla montaclaras No sumergir nunca la pieza acopladora en el agua, no lavarla bajo el chorro de agua del Si la varilla montaclaras no está incluida en grifo ni en el lavavajillas. el equipo de serie de su aparato, la puede ■ Retirar la pieza acopladora de la base adquirir como accesorio opcional en el motriz. servicio de asistencia técnica (n.º de pedido ■ Retirar la varilla montaclaras de la pieza 00750665). acopladora. ¡Importante! ■ La varilla montaclaras puede lavarse en Montar o retirar la pieza acopladora con el lavavajillas, pero la pieza acopladora la varilla montaclaras sólo con el aparato ...
Página 33
Português Para sua segurança Este acessório destina-se à varinha mágica MSM1../MSM2... Seguir o manual de instruções da varinha mágica. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Nunca tocar na lâmina do picador universal. Segurar sempre a lâmina do picador universal pelo cabo de plástico. Nunca tocar na lâmina do picador universal com as mãos sem qualquer protecção. Para a limpeza, utilizar uma escova. Só utilizar o picador universal em estado totalmente montado! Importante! Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca utilizar a varinha/o pé triturador no picador universal. O picador universal não é adequado para microondas. Colocar e retirar a tampa de accionamento apenas com o aparelho parado. Nunca mergulhar a tampa do picador universal em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho base, sem que esteja colocada a engrenagem adaptável. Nunca mergulhar a engrenagem adaptável em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. ...
Página 34
Português Leia atentamente estas instruções antes X Fig. B de utilizar o aparelho, para conhecer ■ Colocar o picador universal sobre uma importantes indicações de segurança superfície lisa e limpa e fazer pressão. e de serviço. Guardar as instruções de ■ Colocar a lâmina. serviço. Atenção! Entregar estas instruções de serviço A lâmina deve estar pousada direita no sempre que o aparelho for cedido a picador universal. terceiros. ■ Adicionar os alimentos. Dada a existência de vários modelos, é ...
Página 35
Português Batedor Depois da utilização/Limpeza Atenção! X Fig. A Nunca mergulhar a engrenagem adaptável 5 Engrenagem adaptável na água, nem a lavar sob água corrente ou 6 Batedor na máquina de lavar loiça. Se o batedor não fizer parte do ■ Retirar a engrenagem adaptável do equipamento de origem, o mesmo pode aparelho base. ser encomendado através da assistência ■ Retirar o batedor da engrenagem técnica (n.º de encomenda 00750665). adaptável. Importante! ■ O batedor pode ser lavado na máquina A engrenagem adaptável com o batedor de lavar loiça, mas a engrenagem só deve ser colocada e retirada, depois do adaptável só pode ser limpa com um aparelho estar parado. pano húmido. Utilização Para bater natas, claras em castelo e leite em espuma com leite quente (máx. ...
Página 36
Ελληνικά Για την ασφάλειά σας Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MSM1../MSM2... Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι του κόφτη γενικής χρήσης. Πιάνετε το μαχαίρι του κόφτη γενικής χρήσης μόνο στην πλαστική λαβή. Μην αγγίζετε το μαχαίρι του κόφτης γενικής χρήσης με γυμνά χέρια. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση! Σημαντικό! Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Μην εργάζεστε ποτέ με το μπλέντερ χειρός/πόδι μίξερ μέσα στον κόφτη γενικής χρήσης. Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι κατάλληλος για το φούρνο μικροκυμάτων. Τοποθετείτε και αφαιρείτε το προσάρτημα του κόφτη γενικής χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ το προσάρτημα του κόφτη γενικής χρήσης μέσα σε υγρά και μην το καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετείτε το χτυπητήρι στη βασική συσκευή ποτέ χωρίς το προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. Μη βυθίζετε ποτέ το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης μέσα σε υγρά και μην το καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. 36 ...
Página 37
Ελληνικά Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες X Εικ. B πριν από τη χρήση, για να έχετε ■ Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και πάνω σε λεία και καθαρή επιφάνεια χειρισμού αυτής της συσκευής. Φυλάξτε εργασίας και πιέστε τον. τις οδηγίες χρήσης. ■ Τοποθετήστε το μαχαίρι. Κατά την παραχώρηση της συσκευής σε Προσοχή! τρίτους δώστε μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Το μαχαίρι πρέπει να προσαρμόζεται Λόγω των διαφορετικών μοντέλων μπορεί να επιπεδα στον κόφτη γενικής χρήσης.
Página 38
Ελληνικά Χτυπητήρι Μετά την εργασία/Καθαρισμός Προσοχή! X Εικ. A Μη βυθίζετε ποτέ το προσάρτημα μετάδοσης 5 Προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης κίνησης μέσα στο νερό και μην το καθαρίζετε 6 Χτυπητήρι κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο Σε περίπτωση που το χτυπητήρι δεν πιάτων. περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης, ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή από το μπορεί να παραγγελθεί μέσω του τμήματος προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. εξυπηρέτησης πελατών (αριθ. παραγγελίας ■ Αφαιρέστε το χτυπητήρι από το 00750665). προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. Σημαντικό! ■ Το χτυπητήρι μπορεί να καθαριστεί στο Τοποθετείτε και αφαιρείτε το προσάρτημα πλυντήριο των πιάτων, σκουπίζετε το μετάδοσης της κίνησης μαζί με το χτυπητήρι προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη τη ...
Página 39
Türkçe Kendi güvenliğiniz için Bu aksesuar MSM1../MSM2.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. W Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Genel doğrayıcının bıçağına kesinlikle elinizle müdahale etmeyiniz. Genel doğrayıcının bıçağını sadece plastik kulpundan tutunuz. Genel doğrayıcının bıçağına çıplak elle temas etmeyiniz. Temizlik için fırça kullanınız. Genel doğrayıcıyı sadece komple edilmiş durumdayken kullanınız! Önemli! Aksesuarları sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkartınız. Genel doğrayıcı içinde kesinlikle el blenderi/karıştırma ayağı ile çalışmayınız. Genel doğrayıcı mikrodalgada kullanıma uygun değildir. Genel doğrayıcının üst parçasını sadece cihaz dururken takınız ve çıkartınız. Genel doğrayıcının üst parçasını kesinlikle sıvı içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde temizlemeyiniz. Çırpma telini, dişli ara parça olmadan kesinlikle ana cihaz içine takıp yerleştirmeyiniz. Dişli düzeneğin ön parçasını kesinlikle sıvıların içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık maki- nesinde temizlemeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur. ...
Página 40
Türkçe Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve X Resim B kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı ■ Üniversal doğrayıcı düz ve temiz bir kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice çalışma alanı üzerine yerleştiriniz ve okuyunuz. Kullanma kılavuzunu muha- oturtarak bastırınız. faza ediniz. ■ Bıçağı takınız. Cihazı üçüncü kişilere verirken kullanma Dikkat! kılavuzunu da teslim ediniz. Bıçak, üniversal doğrayıcı içinde düz Farklı modellerin mevcut olması nedeniyle, şekilde durmalıdır. satın aldığınız setin içinde tüm aksesuarlar ...
Página 41
Türkçe Çırpma teli Kullanım sonrası/temizlik Dikkat! X Resim A Dişli düzeneği kesinlikle suya daldırmayınız 5 Dişli düzenek ön parçası veya akan su altında ya da bulaşık makine- 6 Çırpma teli sinde yıkamayınız. Çırpma teli teslimat kapsamınızda yer ■ Ana cihazı dişli düzeneği ön parçasın- almıyorsa müşteri hizmetlerinden temin dan ayırınız. edilebilirsiniz (sipariş no. 00750665). ■ Çırpma telini dişli düzeneği ön parçasın- Önemli! dan çıkartınız. Dişli düzeneğin ön parçasını çırpma teli ile ■ Çırpma teli bulaşık makinesinde birlikte sadece cihaz duruyorken takınız ve yıkanabilir, dişli düzeneği ön parçası ise çıkartınız. sadece nemli bir bezle silinmelidir. Kullanım Çırpma teli; kremşanti, çırpma yumurta akı ...
Página 42
Polski Dla własnego bezpieczeństwa Wyposażenie jest przeznaczone do blendera MSM1../MSM2..Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Wyposażenie nadaje się tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi nożami! Nigdy nie wkładać ręki do noża rozdrabniacza uniwersalnego. Nóż chwytać tylko za uchwyt z tworzywa sztucznego. Nie dotykać noża rozdrabniacza uniwersalnego gołą ręką. Do czyszczenia używać szczotki. Rozdrabniacz uniwersalny można używać tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowany! Uwaga! Wyposażenie zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Nigdy nie używać blendera/końcówki miksującej w rozdrabniaczu uniwersalnym. Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje się do kuchenki mikrofalowej. Nasadkę rozdrabniacza uniwersalnego nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Nasadkę rozdrabniacza uniwersalnego nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nigdy nie wkładać do urządzenia końcówki do ubijania bez przystawki przekładni. Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. 42 ...
Página 43
Polski Przed użyciem urządzenia należy X Rysunek B starannie przeczytać niniejszą ■ Rozdrabniacz uniwersalny postawić na instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze gładkim, czystym podłożu i przycisnąć wskazówkami bezpieczeństwa i obsługi. do niego. Instrukcję obsługi proszę starannie ■ Włożyć nóż. przechowywać. Uwaga! Proszę przekazać instrukcję wraz Nóż musi być osadzony prosto z urządzeniem ewentualnemu kolejnemu w r ozdrabniaczu uniwersalnym. właścicielowi.
Página 44
Polski Końcówka do ubijania Po pracy/czyszczeniu Uwaga! X Rysunek A Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać 5 Przystawka z przekładnią w wodzie, nie myć pod bieżącą wodą ani w 6 Końcówka do ubijania zmywarce do naczyń. Jeżeli końcówka do ubijania nie należy ■ Zdjąć z korpusu urządzenia przystawkę do zakresu dostawy, można ją zamówić przekładni. w punkcie zakupu urządzenia lub w punkcie ■ Końcówkę do ubijania wyjąć serwisowym (nr katalogowy 00750665). z p rzystawki przekładni. Uwaga! ■ Końcówkę do ubijania można myć Przystawkę przekładni z końcówką w zmywarce do naczyń, przystawkę do ubijania piany zakładać i zdejmować ...
Página 45
Українська Для вашої безпеки Це приладдя призначене для ручного блендера MSM1../ MSM2..Дотримуйтеся інструкції з використання ручного блендера. Приладдя придатне лише для описаного у цій інструкції використання. W Небезпека поранення гострими ножами! Ніколи не братися руками за ніж універсального подрібнювача! Ніж універсального подрібнювача слід брати тільки за пласт- масову ручку. Ніколи не торкатися ножа універсального подріб- нювача голими руками. Для очищення користуватися щіткою. Універсальний подрібнювач використовувати тільки у повністю зібраному стані! Важливо! Приладдя можна встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу. Ні в якому разі не працювати з ручним блендером/ніжкою блен- дера в універсальному подрібнювачі. Універсальний подрібню- вач не придатний для використання в мікрохвильовій печі. Насадку універсального подрібнювача можна встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу. Насадку універсального подрібнювача ніколи не занурювати у рідини та не мити під про- точною водою або в посудомийній машині. Віничок для збивання ні в якому разі не вставляти до основного блоку перехідника. Перехідник ніколи не занурювати у рідини та не мити під проточною водою або в посудомийній машині. ...
Página 46
Українська Прочитайте уважно цю інструкцію X Малюнок B перед використанням, щоб озна- ■ Встановити універсальний подрібню- йомитися із важливими вказівками вач на рівній і чистій робочій поверхні з техніки безпеки і управління для та притиснути. цього приладу. Зберігайте, будь ласка, ■ Вставити ніж. інструкцію з використання. Увага! Передавайте інструкцію з використання Ніж повинен прямо розміщуватися в уні- наступним користувачам разом із ...
Página 47
Українська Віничок для збивання Після роботи/очищення Увага! X Малюнок A Перехідник ніколи не занурювати у воду 5 Перехідник та не мити під проточною водою або в 6 Віничок для збивання посудомийній машині. Якщо віничок для збивання не входить ■ Зняти основний блок з перехідника. до комплекту поставки, тоді його можна ■ Зняти віничок для збивання з замовити через службу сервісу (номер перехідника. для замовлення: 00750665). ■ Віничок для збивання можна мити в Важливо! посудомийній машині, тоді як пере- Перехідник з віничком для збивання хідник слід тільки протирати вологою можна встановлювати та знімати тільки ганчіркою. після зупинки приладу. Управління...
Página 48
Pycckий Для Вашей безопасности Данная принадлежность предназначена для погружного блен- дера MSM1../MSM2..Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Принадлежность пригодна только для описанного в данной инструкции применения. W Опасность травмирования об острые лезвия ножа! Ни в коем случае не беритесь за нож универсального измель- чителя. Нож универсального измельчителя можно брать только за пластмассовую ручку. Ни в коем случае не прикасайтесь к ножу универсального измельчителя голыми руками. Для чистки используйте щетку. Универсальный измельчитель можно исполь- зовать только в полностью собранном виде! Важно! Принадлежность можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Ни в коем случае не работать погружным блендером/ножкой блендера в универсальном измельчителе. Универсальный измельчитель не пригоден для использования в микроволновой печи. Насадку универсального измельчителя можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Ни в коем случае не погружать насадку универсального измельчителя в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. Ни в коем случае не вставлять венчик для взбивания в основной блок без редукторной приставки. Ни в коем случае не погружать редукторную приставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. 48 ...
Página 49
Pycckий Перед использованием внимательно X Рисунок B прочтите эту инструкцию для полу- ■ Поставить универсальный измель- чения важных указаний по технике читель на гладкую и чистую рабочую безопасности и эксплуатации данного поверхность и прижать его. прибора. Сохраните инструкцию по ■ Вставить нож. эксплуатации. Внимание! При передаче прибора третьему лицу Нож должен быть ровно вставлен в уни- необходимо также передать ему инструк- версальный измельчитель. цию по эксплуатации. ■ Загрузить продукты. Из-за наличия различных моделей воз- ...
Página 50
Pycckий Венчик для взбивания После работы/чистка Внимание! X Рисунок A Ни в коем случае не погружать редук- 5 Редукторная приставка торную приставку в воду и не мыть под 6 Венчик для взбивания проточной водой или в посудомоечной Если венчик для взбивания не входит в машине. комплект поставки, то его можно заказать ■ Снять основной блок с редукторной через сервисную службу (номер для приставки. заказа: 00750665). ■ Снять венчик для взбивания с редук- Важно! торной приставки. Редукторную приставку с венчиком ■ Венчик для взбивания можно мыть для взбивания можно устанавливать и в посудомоечной машине, а редук- снимать только после остановки прибора.