Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM6B7RE
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
cs
Návod k použití
sk
Návod na obsluhu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MSM6B7RE

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM6B7RE Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Instruction manual Käyttöohje Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Návod k použití Bruksanvisning Návod na obsluhu...
  • Página 2 Deutsch English Français Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Čeština Slovak...
  • Página 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche  Reinigung“ siehe Seite 7 Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. X Bild A Weitere Informationen zu unseren 1 Grundgerät Produkten finden Sie auf unserer a Einschalttaste Internetseite.
  • Página 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Verpackung nehmen. Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher ■ Vorhandenes Verpackungsmaterial Konsistenz bestehen. Verwenden Sie entfernen. dafür einen Bosch Stabmixer mit „Pro- ■ Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen. Puree“ Stampferaufsatz. X Bild A X Bild B ■ Alle Teile auf sichtbare Schäden ■...
  • Página 7: Universalzerkleinerer

    Universalzerkleinerer Universalzerkleinerer Schneebesen Der Universalzerkleinerer ist geeignet zum Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwie- und Milchschaum aus heißer (max. 70°C) beln, Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse, und kalter Milch (max. 8°C) sowie zur Zube- Nüssen, Mandeln. reitung von Saucen und Desserts. Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie Wichtig! die volle Leistung des Gerätes, bei Einhal-...
  • Página 8: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Achtung! – Keine alkohol- oder spiritushaltigen Entsorgen Sie die Verpackung Reinigungsmittel verwenden. um weltgerecht. Dieses Gerät ist – Keine scharfen, spitzen oder metallische ent sprechend der europäischen Gegenstände benutzen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- – Keine scheuernden Tücher oder Reini- und Elektronikaltgeräte (waste gungsmittel verwenden.
  • Página 9: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Página 10: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions W Risk of electric shock and fire! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing.
  • Página 11: Overview

    It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Care and  daily cleaning” see page 13 Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find X Fig. A further information about our products 1 Base unit on our website.
  • Página 12: Before Using For The First Time

    Before the new appliance can be used, consistency. For this purpose, use a it must be fully unpacked, cleaned and Bosch hand blender with the “ProPuree” checked. masher attachment. Caution! X Fig. B Never operate a damaged appliance! ■...
  • Página 13: Whisk

    Whisk Caution! ■ Insert the whisk into the gear attach- – Before cutting meat, remove gristle, ment and lock into position. bones and sinews. ■ Put the food in the blender jug. – The universal cutter is not suitable for ■...
  • Página 14: Disposal

    Disposal ■ Dry the blender foot in an upright posi- tion (blender blade face up) so that any trapped water can run out. Notes: – To make it easier to clean the blender foot after use, place it in a receptacle containing clear water and briefly press the On button a number of times.
  • Página 15: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité W Risque de chocs électriques et d’incendie ! N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l'intermédiaire d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à...
  • Página 17: Vue D'ensemble

    X « Entretien et nettoyage  quotidiens » voir page 19 Vue d'ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons X Figure A cordialement. Sur notre site web, vous 1 Appareil de base trouverez des informations avancées sur a Touche d’enclenchement...
  • Página 18: Avant La Première Utilisation

    ■ Sortir l'appareil de base et tous les Utiliser pour cela un mixeur plongeant accessoires de l'emballage. Bosch avec l'accessoire « ProPuree ». ■ Retirer les emballages. X Figure B ■ Contrôler l’intégrité de toutes les pièces.
  • Página 19: Broyeur Universel

    Broyeur universel Broyeur universel Fouet Le broyeur universel convient pour broyer Le fouet convient pour monter la crème les ingrédients suivants : viande, fromage chantilly, battre les blancs en neige et faire dur, oignons, herbes culinaires, ail, fruits, mousser le lait (lait chaud (70 °C max) et légumes, noix, amandes.
  • Página 20: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Attention ! – Ne pas utiliser de produit nettoyant Eliminez l’emballage en respectant contenant de l'alcool ou de l'alcool à l’environnement. Cet appareil est brûler. marqué selon la directive européenne – Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus 2012/19/UE relative aux appareils ou métalliques.
  • Página 21: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Página 22: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften W Gevaar voor elektrische schokken en brand! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
  • Página 23: In Één Oogopslag

    Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u het altijd grondig te reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse  reiniging” zie pagina 25 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer X Afb. A informatie over onze producten vindt u 1 Basisapparaat op onze internetsite.
  • Página 24: Voor Het Eerste Gebruik

    ■ Verwijder het aanwezige een vergelijkbare consistentie bestaat. verpakkingsmateriaal. Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer ■ Controleer alle onderdelen op volledig- met “ProPuree” stamperopzetstuk. heid. X Afb. A X Afb. B ■ Controleer alle delen op zichtbare ■...
  • Página 25: Universele Fijnsnijder

    Universele fijnsnijder Universele fijnsnijder Garde De universele fijnsnijder is geschikt voor De garde is geschikt voor het kloppen van het fijnmaken van vlees, harde kaas, uien, slagroom, eiwit en melkschuim van hete kruiden, knoflook, fruit, groente, noten, (max. 70 °C) en koude melk (max. 8 °C), amandelen. evenals voor het bereiden van sauzen en Met de universele fijnsnijder benut u bij desserts. naleving van de receptgegevens het volle Belangrijk! vermogen van het apparaat.
  • Página 26: Afval

    Afval Afval – Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. Gooi verpakkingsmateriaal op een – Het basisapparaat, het opzetstuk van milieuvriendelijke manier weg. Dit de universele fijnsnijder en het aandrijf- apparaat is gekenmerkt in overeen- hulpstuk van de garde nooit in water stemming met de Europese richtlijn dompelen en niet onder stromend water 2012/19/EU betreffende afgedankte of in de vaatwasmachine reinigen.
  • Página 27: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Página 28: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare! Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontroller, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt. Apparatet må...
  • Página 29: Overblik

    Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Pleje og daglig rengøring” se  side 31 Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer X Billede A om vores produkter finder du på vores 1 Motorenhed internetside.
  • Página 30: Før Første Brug

    (frugt el.lign.). – Blenderfoden egner sig ikke til tilbe- X Billede C redelse af puréer, som kun består af ■ Stil minihakkeren på en glat og ren kartofler eller fødevarer med lignende arbejdsflade, og tryk den ned. konsistens. Brug derfor en Bosch-stav- ■ Sæt kniven i. blender med „ProPuree“-stamperpåsats.
  • Página 31: Piskeris

    Piskeris Pleje og daglig rengøring OBS! Kniven skal sidde lige i minihakkeren. Apparatet skal rengøres grundigt efter hver ■ Fyld ingredienserne i. brug. ■ Sæt påsatsen på minihakkeren, og drej W Fare for elektrisk stød! den mod højre indtil stop. –...
  • Página 32: Bortskaffelse

    Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Página 33: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Página 34: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare! Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke høyere enn 2000 meter over havet. Apparatet skal bare kobles til via en forskriftsmessig montert stikkontakt med jording til et strømnett med vekselstrøm. Kontroller at systemet for husets jordleder er forskriftsmessig installert.
  • Página 35: En Oversikt

    Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell  og daglig rengjøring” se side 37 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Videre informasjoner om våre produkter X Bilde A finner du på vår nettside.
  • Página 36: Før Første Gangs Bruk

    Før det ny apparatet kan tas i bruk, må andre matvarer med liknende konsistens. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og Til dette må du bruke en Bosch stavmik- kontrolleres. ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats. Obs! X Bilde B Du må...
  • Página 37: Visp

    Visp Obs! ■ Sett vispen inn i drevforsatsen og la den – Før kutting må brusk, ben og sener gå i inngrep. fjernes fra kjøttet. ■ Fyll matvarer på miksebegeret. – Universalkutteren er ikke egnet for ■ Hold basisapparatet og miksebegeret kutting av meget harde ting (kaffe- fast og trykk inn innkoplingstasten.
  • Página 38: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering ■ La mikserfoten tørke i loddrett posisjon (kniven på mikserfoten oppover), slik at vann som er trengt inn kan renne ut. Merknader: – For å lette rengjøringen kan du etter bruk holde mikserfoten i en beholder med rent vann og trykke gjentatte ganger kort på...
  • Página 39: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du överlåter apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Página 40: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand! Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte på högre höjd än 2000 m över havsytan. Maskinen får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt gällande bestämmelser installerat jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt gällande bestämmelser.
  • Página 41: Översikt

    X ”Skötsel och daglig  rengöring” se sidan 43 Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om X Figur A våra produkter finns på vår Internet-sida. 1 Motordel a Startknapp Innehåll...
  • Página 42: Före Första Användningen

    Innan du använder den nya apparaten eller matvaror med liknande konsistens. måste du packa upp den helt och rengöra Använd istället en Bosch stavmixer med och kontrollera den. stöttillbehör ”ProPuree” till detta. Varning! X Figur B Försök aldrig att starta apparaten om den...
  • Página 43: Visp

    Visp Varning! ■ Håll fast motordelen och mixerbägaren – Ta bort brosk, ben och senor innan du och tryck på startknappen. finfördelar kött. ■ Släpp startknappen efter bearbetningen. – Minihackaren lämpar sig inte för Skötsel och daglig finfördelning av mycket hårda produkter (kaffebönor, rättika, muskotnötter) och rengöring inte heller av frysta produkter (frukt etc.).
  • Página 44: Avfallshantering

    Avfallshantering Anmärkningar: – Underlätta rengöringen genom att efter användningen sätta ned mixerfoten i ett kärl med rent vatten och trycka flera gånger kortvarigt på startknappen. – Vid bearbetning av t.ex. rödkål eller morötter kan plastdelarna bli missfär- gade. Det går att ta bort med några droppar matolja. Avfallshantering Kassera förpackningen på...
  • Página 45: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeen tietoja laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä...
  • Página 46: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suojamaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon.
  • Página 47: Laitteen Osat

    Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen  puhdistus” katso sivu 50 Laitteen osat Onneksi olkoon, olet hankkinut Bosch-laitteen. Lisätietoja tuotteistamme X Kuva A löydät internet-sivuiltamme. 1 Peruslaite a Käynnistyskytkin Sisältö...
  • Página 48: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ■ Tarkista, ovatko kaikki osat mukana. ainoastaan perunaa tai koostumuksel- X Kuva A taan muita samankaltaisia elintarvik- ■ Tarkista, ettei osissa ole näkyviä keita. Käytä tähän Bosch-sauvasekoi- vaurioita. tinta, jossa on ”ProPuree”-lisäosa. ■ Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti X Kuva B ennen ensimmäistä...
  • Página 49: Minileikkuri

    Minileikkuri Minileikkuri Pallovispilä Minileikkuri soveltuu lihan, kovan juuston, Pallovispilä soveltuu kerma- ja valkuais- sipulien, yrttien, valkosipulin, hedelmien, vaahdon sekä maitovaahdon vatkaamiseen vihannesten, pähkinöiden ja mantelien kuumasta (maks. 70 °C) ja kylmästä hienontamiseen. maidosta (maks. 8 °C) sekä kastikkeiden ja Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen jälkiruokien valmistamiseen.
  • Página 50: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

    Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen Huomaa: – Puhdistuksen helpottamiseksi voit puhdistus käytön jälkeen upottaa sekoitusvarren Laite on puhdistettava huolellisesti aina puhdasta vettä sisältävään astiaan ja käytön jälkeen. painaa käynnistyskytkintä muutaman kerran lyhyesti. W Sähköiskun vaara! – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia –...
  • Página 51: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Página 52: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
  • Página 53: Descripción Del Aparato

    X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 55 Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra X Figura A página web encontrará más información 1 Base motriz sobre nuestros productos.
  • Página 54: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de utilizar el aparato por primera vez, similar. Para este tipo de alimentos, desembalarlo completamente, limpiarlo y utilice una batidora Bosch con machaca- comprobarlo. dera «ProPuree». ¡Atención! X Figura B ¡No poner nunca en funcionamiento un ■...
  • Página 55: Varilla Montaclaras

    Varilla montaclaras W ¡Peligro de quemaduras! Con el picador universal puede usted aprovechar toda la potencia del aparato si Al batir leche caliente, usar un recipiente alto se guía por las indicaciones de la receta y estrecho. La leche caliente podría salpicar correspondiente.
  • Página 56: Eliminación

    Este aparato está imprescindible acreditar por parte del usua- marcado con el símbolo de cum- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la plimiento con la Directiva Europea fecha de adquisición mediante la correspon- 2012/19/UE relativa a los aparatos diente FACTURA DE COMPRA que el usua- eléctricos y electrónicos usados...
  • Página 57: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Leia atentamente as instruções de serviço, proceda em conformidade e guarde-as! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Página 58: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Instruções de segurança W Perigo de choque elétrico e de incêndio! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. O aparelho deve ser ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada corretamente instalada. Certifique-se de que o sistema fio terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado corretamente.
  • Página 59: Panorâmica Do Aparelho

    X “Conservação e limpeza diária” ver página 61 Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na X Fig. A nossa página da Internet poderá encon- 1 Aparelho base trar mais informações sobre os nossos a Tecla de ligação...
  • Página 60: Antes Da Primeira Utilização

    ■ Retire da embalagem o aparelho base e de batata ou de outros alimentos com todos os acessórios. consistência semelhante. Para o efeito, ■ Remova o material de embalagem utilize uma varinha mágica Bosch com o existente. acessório para puré ProPuree. ■ Verifique se foram fornecidas todas as X Fig. B peças.
  • Página 61: Picador Universal

    Picador universal Picador universal Batedor O picador universal é adequado para Para bater natas, claras em castelo e leite picar carne, queijo duro, cebolas, ervas em espuma com leite quente (máx. 70 °C) aromáticas, alho, fruta, legumes, nozes e e frio (máx. 8 °C), bem como para a prepa- amêndoas.
  • Página 62: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Atenção! – Não utilize detergentes que contenham Eliminar a embalagem de forma álcool ou álcool etílico. ecológica. Este aparelho está – Não utilize objetos cortantes, pontiagu- marcado em conformidade com a dos ou metálicos. Directiva 2012/19/UE relativa aos –...
  • Página 63: Použití K Určenému Účelu

    Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Nedodržení pokynů pro správné použití spotřebiče vylučuje odpovědnost výrobce za škody tím způsobené. Tento spotřebič je určený pro přípravu množství, které je běžné v domácnosti, nebo pro nekomerční použití podobné jako v domácnosti. Použití podobné jako v domácnosti zahrnuje např. použití v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích, zemědělských nebo jiných výdělečných provozech, a dále používání hosty v penzionech, malých hotelech a podobných ubytovacích zařízeních. Spotřebič a příslušenství (v závislosti na modelu) je vhodný pro tytp druhy použití: Mixovací noha: K sekání a míchání majonézy, omáček, mixovaných nápojů, kojenecké výživy, vařeného ovoce a zeleniny a také k rozmixování polévek. Spotřebič není vhodný pro přípravu čisté bramborové kaše (nebo kaší z potravin podobné konzistence).
  • Página 64: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Spotřebič smí být k síti střídavého proudu připojen jen pomocí předpisově instalované zásuvky s uzemněním. Zajistěte předpisovou instalaci systému ochranných vodičů elektrické domovní instalace. Přístroj zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typovém štítku. Přístroj používejte jen tehdy, když samotný přístroj ani přívodní kabel není poškozený. Opravy přístroje, např. výměnu síťového přívodu, smí provádět pouze náš zákaznický servis, aby nedošlo k ohrožení. Spotřebič nikdy nepřipojujte na spínací hodiny nebo dálkově ovládané zásuvky. Po celou dobu provozu mějte spotřebič pod dozorem! Doporučujeme nikdy nenechávat spotřebič zapnutý po delší dobu, než je nutné pro zpracování mixované potraviny. Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkými díly nebo být tažen přes ostré hrany. Základní přístroj nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do myčky na nádobí. Nepoužívejte spotřebič s mokrýma rukama a neprovozujte za chodu naprázdno. Neponořujte spotřebič do mixované tekutiny nad spojovací místo mixovací nohy a základního spotřebiče. Spotřebič musí být po každém použití, v nepřítomnosti dozoru, před smontováním, demontáží nebo čištěním a v případě poruchy vždy odpojen od elektrické sítě. W Nebezpečí poranění! Bezprostředně po použití spotřebiče vyčkejte, až se zcela zastaví nože mixovací nohy. Před výměnou příslušenství nebo dodatečných částí, které se při provozu pohybují, musíte spotřebič vypnout a odpojit od elektrické sítě. Nikdy nesahejte do nože mixovací nohy. Nůž mixovací nohy nikdy nečistěte holýma rukama. Nikdy nesahejte na nůž v univerzálním drtiči. Nůž univerzálního drtiče uchopujte pouze za umělohmotnou rukojeť. Nože univerzálního drtiče se...
  • Página 65: Přehled

    Metličku na sníh nikdy nenasazujte do základního spotřebiče bez hnacího nástavce. Nikdy neponořujte hnací nástavec do tekutin a nemyjte jej pod tekoucí vodou nebo v myčce nádobí. Po každém použití nebo po delší době nepoužívání spotřebič vždy důkladně vyčistěte. X „Údržba a každodenní péče“ viz strana 67 Přehled Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového spotřebiče firmy Bosch. Další X Obr. A informace k našim výrobkům najdete na 1 Základní spotřebič naší internetové stránce. a Zapínací tlačítko b Síťový kabel Obsah 2 Mixovací noha z ušlechtilé oceli 3 Univerzální...
  • Página 66: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Před prvním použitím – Mixovací noha není vhodná pro přípravu kaší, které jsou jen z brambor nebo Než je možné nový spotřebič používat, musí potravin podobné konzistence. K tomuto být zcela vybalen, vyčištěn a zkontrolován. účelu použijte ponorný mixér Bosch s Pozor! nástavcem „ProPuree“. Poškozený spotřebič nikdy neuvádějte do X Obr. B provozu! ■ Připravte požadované potraviny. Velké ■ Základní přístroj a všechny díly příslu- části nakrájejte. šenství vyjměte z obalu. ■ Potraviny umístěte do vhodné, vysoké ■ Stávající obalový materiál odstraňte. a stabilní nádoby nebo je zpracujte v ■...
  • Página 67: Metlička Na Sníh

    Metlička na sníh Pozor! X Obr. D – Před sekáním masa odstraňte ■ Nasaďte hnací nástavec na základní chrupavky, kosti a šlachy. spotřebič a pootočte proti směru pohybu – Univerzální drtič není vhodný k rozměl- hodinových ručiček. ňování velmi tvrdých potravin (kávová ■ Zastrčte metličku na sníh do hnacího zrna, ředkvičky, muškátový ořech) nástavce a nechte ji zapadnout. a zmrazených potravin (ovoce nebo ■ Naplňte potraviny do mixovací nádoby. podobně). ■ Držte pevně základní spotřebič a mixo- X Obr. C vací nádobu a spotřebič zapněte. ■ Postavte a přitlačte univerzální drtič na ■ Po zpracování uvolněte zapínací hladkou a čistou pracovní plochu. tlačítko. ■ Nasaďte nůž. Údržba a každodenní...
  • Página 68: Likvidace

    Likvidace X Obr. E ■ Základní přístroj, nástavec a hnací nástavec otřete měkkým, vlhkým h adříkem a osušte. ■ Všechny ostatní části vyčistěte mycím roztokem a měkkým hadříkem nebo houbičkou nebo je vyčistěte v myčce nádobí. ■ Nechejte mixovací nohu uschnout ve svislé poloze (nůž mixovací nohy směrem nahoru), tak aby vniklá voda mohla vytéct. Upozornění: – Pro usnadnění čištění po použití mixo- vací nohu umístěte do nádoby s čistou vodou a několikrát krátce stiskněte zapínací tlačítko. – Při zpracování např. červeného zelí nebo mrkve může dojít k zabarvení plastových částí. Tato můžete odstranit několika kapkami stolního oleje. Likvidace Obal zlikvidujte způsobem šetrným k ž ivotnímu prostředí. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronic- kými zařízeními (waste electrical and...
  • Página 69: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Návod na použitie si starostlivo prečítajte, riaďte sa ním a uschovajte ho! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Nedodržiavanie pokynov pre správne používanie spotrebiča vylučuje ručenie výrobcu za škody, ktoré z toho vyplynú. Tento spotrebič je určený na spracovanie množstva obvyklého pri použití v domácnosti alebo na nekomerčné používania podobné ako v domácnosti. Používanie podobné ako v domácnosti zahŕňa napr. používanie v zamestnaneckých kuchyniach obchodov, kancelárií a iných komerčných podnikov, ako aj používanie hosťami penziónov, malých hotelov a podobných ubytovacích zariadení. Tento spotrebič s príslušenstvom (v závislosti od modelu) je určený na tieto účely: Noha mixéra: slúži na sekanie a miešanie majonézy, omáčok, miešaných nápojov, detskej stravy, vareného ovocia a varenej zeleniny, ako aj na prípravu krémových polievok. Spotrebič nie je určený na prípravu čistej zemiakovej kaše (alebo kaše z varených...
  • Página 70: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia W Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m. Prístroj sa smie pripojiť len k sieti so striedavým prúdom cez uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov. Zabezpečte, aby bol v elektroinštalácii domácnosti podľa predpisov nainštalovaný systém ochranného vodiča. Spotrebič pripojte a používajte v súlade s údajmi na typovom štítku. Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ sú sieťový prívodný kábel a spotrebič poškodené. Opravy na spotrebiči, napríklad výmenu poškodeného napájacieho kábla, smie vykonávať len náš zákaznícky servis, aby nedošlo k ohrozeniam. Nikdy nepripájajte spotrebič na spínacie hodiny alebo na zásuvky ovládané na diaľku. Spotrebič majte počas prevádzky vždy pod dohľadom! Odporúča sa nenechať spotrebič nikdy zapnutý dlhšie, ako je potrebné na spracovanie mixovaných surovín. Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúcich dielov a viesť cez ostré hrany. Základný spotrebič nikdy neponárajte do vody ani ho neumývajte v umývačke riadu. Nikdy neobsluhujte spotrebič mokrými rukami ani ho nespúšťajte naprázdno. Neponárajte spotrebič do mixovaných surovín nad spojovacie miesto nohy mixéra a základného spotrebiča. Odpojte spotrebič od elektrickej siete po každom použití, alebo ak je spotrebič bez dozoru, pred jeho zmontovaním, rozoberaním alebo čistením, ako aj v prípade poruchy. W Nebezpečenstvo poranenia! Po použití spotrebiča počkajte, kým sa nôž nohy mixéra zastaví. Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas používania pohybujú, sa spotrebič musí vypnúť a odpojiť od siete. Nikdy nesiahajte do priestoru noža nohy mixéra. Nikdy nečistite nôž nohy mixéra holými rukami. Nikdy nesiahajte do priestoru noža v univerzálnom sekáčiku. Nôž univerzálneho...
  • Página 71: Prehľad Komponentov

    Spotrebič po každom použití alebo po dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne dôkladne vyčistite. X „Každodenná starostlivosť  a čistenie“ pozri stranu 73 Prehľad komponentov Srdečne blahoželáme ku kúpe nového spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie infor- X Obrázok A mácie o našich výrobkoch nájdete na 1 Základný spotrebič našej internetovej stránke. a Spínač b Sieťový kábel Obsah 2 Noha mixéra z ušľachtilej ocele 3 Univerzálny sekáčik...
  • Página 72: Pred Prvým Použitím

    – Noha mixéra nie je určená na prípravu ■ Vyberte základný spotrebič a všetky zemiakovej kaše, ktorá sa pripravuje len diely príslušenstva z obalu. zo zemiakov alebo z varených potravín ■ Odstráňte baliaci materiál. s podobnou konzistenciou. Na prípravu ■ Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky takejto zemiakovej kaše použite tyčový diely. X Obrázok A mixér Bosch s nástavcom ProPuree. ■ Skontrolujte všetky diely a presvedčte X Obrázok B sa, že sa na nich nenachádzajú vidi- ■ Pripravte požadované potraviny. Veľké teľné poškodenia. kusy najprv narežte na menšie kusy. ■ Všetky diely pred prvým použitím ■ Varné potraviny vložte do vhodnej dôkladne vyčistite a vysušte. X „Kaž- vysokej a stabilnej nádoby, alebo ich...
  • Página 73: Univerzálny Sekáčik

    Univerzálny sekáčik Univerzálny sekáčik Metlička na sneh Univerzálny sekáčik je určený na sekanie Slúži na šľahanie pri príprave šľahanej mäsa, tvrdého syra, cibule, byliniek, smotany, snehu z bielok a mliečnej peny cesnaku, ovocia, zeleniny, orechov, mandlí. z horúceho (max. 70 °C) a zo studeného S univerzálnym sekáčikom využijete plný mlieka (max. 8 °C), ako aj na prípravu výkon spotrebiča pri zachovaní pokynov omáčok a dezertov. v recepte. Bezpodmienečne dodržiavajte Dôležité! maximálne množstvá uvedené v tabuľke.
  • Página 74: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia Pozor! – Nepoužívajte čistiace prostriedky Obal zlikvidujte ekologicky. s obsahom alkoholu alebo liehu. Tento spotrebič je označený v súlade – Nepoužívajte ostré, špicaté alebo s európskou smernicou 2012/19/EÚ kovové predmety. o nakladaní s použitými elektrickými – Nepoužívajte drsné utierky alebo abra- a elektronickými zariadeniami (waste zívne čistiace prostriedky. electrical and electronic equipment – – Základný spotrebič, nadstavec univer- WEEE). Táto smernica stanoví zálneho sekáčika a pohonný nástavec jednotný európsky (EU) rámec pre metličky na sneh nikdy neponárajte do spätný odber a recyklovanie použi- vody a neumývajte ich pod tečúcou...
  • Página 75 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 76 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 77 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 78: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 80 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001033193* 8001033193 960309...
  • Página 84 100 g 10-20 s 150 g 100 g 10 s 15 g 20-30 s 20 x 15 s 100 g 15 s 100 g 20 s 100 g 30-40 s CNHR12 10 g 30 s 100 g...

Tabla de contenido