Página 2
RECOMMENDS of table or counter. SAFETY FIRST • Unplug from electrical outlet when not in use. At Sage | PolyScience we • To avoid the possibility of are very safety conscious. personal injury, always unplug We design and manufacture the immersion circulator from...
Página 3
intended to be used above in a safe way and understand the MAX water level. If the unit the hazards involved. Children is temporarily submersed, shall not play with the appliance. disconnect the power and Cleaning and user maintenance remove the unit from the water shall not be made by children immediately, dry the unit without supervision.
Página 4
30mA be installed in the electrical circuit supplying If this safety cannot be reset, the the appliance. See your unit must be sent back to Sage | electrician for professional Polyscience. advice. • The appliance must be used IMPORTANT on a properly grounded outlet.
Página 5
NOTICE TO CUSTOMERS FOOD SAFETY WARNING REGARDING MEMORY The food safety issues in cooking STORAGE sous vide are different from more • Please note that in order to conventional forms of cooking. Do better serve our customers, not start to cook before you fully internal memory storage has understand the specified food been imbedded into your...
Página 6
Controls & Components Back of Unit GSV750 Shown A. Power Button E. Foot Remove to clean the impeller. Flow B. TFT Touchscreen direction can be adjusted by rotating the C. Probe foot . For GSV750 model only. F. Temperature Probe Connection D.
Página 7
Assembly APPROPRIATE COOKING VESSEL WARNING: To avoid the potential for An immersion circulator can be used with burns and/or electrical shock, do not reservoirs of various capacities and shapes. change the position of the foot while These variables may adversely affect your immersion circulator is immersed in temperature accuracy and stability.
Página 8
NOTE When using the probe holder, this can be attached directly onto the clamp by following the directions below (available for the GSV750 model only). 5. Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet. The TFT screen will light and the Welcome screen will come up.
Página 9
Functions TURNING THE UNIT ON of temperature and time is considered safe. 1. Press the Power on button (on top of the Under this mode, you will be able to select: immersion circulator) . 1. Food type: Beef, Poultry, Pork, Lamb, Eggs, Fish, Shellfish, Foie Gras, Vegetable, Fruit, Custard, Legumes, Lentils and Yoghurt.
Página 10
DATA LOGGING (setting available for the GSV750 model only) The GSV750 creates a HACCP-ready cooking log using the temperature reading from the probe. The cooking logs can then be converted to a PDF that complies with HACCP requirements. 1. To enable data logging, toggle the ‘Data logging on’...
Página 11
5. The appliance will now store a probe 5. The Manual Cooking mode allows to reading every 10 minutes. adjust the desired flow rate, by selecting the flow rate icon on the top right corner. 6. Once you are finished, press the Data Log The flow rate can be selected between button again and select ‘Stop log’.
Página 12
4. Select ‘Save’ to save your desired preset. The saved preset will appear onto the ‘My Presets’ menu, where you will be able to use, edit or delete them. SETTINGS The settings mode allows you to configure different parameters for the immersion circulator, as: 1.
Página 13
Should the immersion circulator’s immersed Cleaning & components become coated with grease or other residue due to a cooking pouch leak or Storage break, run the unit in clean water containing a small amount of non-sudsing dishwasher detergent for about 10 minutes at 140°F / 60°C. Always clean and dry your immersion Rinse carefully and dry thoroughly when done.
Página 14
Troubleshooting POSSIBLE EASY SOLUTION PROBLEM “Low Water Level” error • Ensure the water level is above the MIN water line. screen appears “No Water Detected” • Ensure the impeller and the foot has been inserted correctly and the water error screen appears level is above the MIN water line.
Página 15
HydroPro Plus ™ & HydroPro ™ GSV750/GSV700 KURZANLEITUNG...
Página 16
WICHTIGE Inhalt SICHERHEITS HINWEISE BITTE ALLE ANWEISUNGEN 16 Bei Sage | PolyScience steht VOR GEBRAUCH LESEN sicher heit an erster stelle UND ZUM SPÄTEREN 21 Bedienelemente und NACHSCHLAGEN Komponenten AUFBEWAHREN 22 Montage Bei der Verwendung von 24 Funktionen Elektrogeräten müssen die...
Página 17
• Um einem möglichen • Dieses Einhängethermostat Verletzungsrisiko vorzubeugen, darf nicht in Verbindung mit ziehen Sie den Stecker des einem Verlängerungskabel Einhängethermostats immer verwendet werden. aus der Steckdose, bevor Sie • Das Einhängethermostat ist das Gerät reinigen. ausschließlich zum Gebrauch •...
Página 18
• Betreiben Sie das Gerät nicht in empfohlen. Es ist ratsam, der Nähe von explosionsfähigen in dem Stromkreis, an den und/oder entzündlichen Dämpfen. das Gerät angeschlossen ist, einen Schutz- oder • Verwenden Sie das Einhän ge- Sicherheitsschalter zu thermostat niemals ohne Rotor installieren, dessen Bemes- oder wenn der Fuß...
Página 19
Geräteinformationen aufzeichnet, nicht zurückgesetzt werden beispielsweise wie häufig können, senden Sie das Gerät und auf welche Art das Gerät bitte an Sage | Polyscience. verwendet wird. Falls Ihr Gerät gewartet werden muss, können WICHTIG wir mögliche Problemquellen dank der Informationen auf Manche für Arbeitsflächen...
Página 20
Mit dem Sous-Vide-Werkzeug- WARNHINWEIS kasten des Einhängethermostats ZUR LEBENSMIT ist es Ihnen möglich, die Garzeiten TELSICHERHEIT verschiedener Lebensmittel Die Anforderungen für so einzustellen, dass diese Lebensmittelsicherheit während pasteurisiert werden. des Sous-Vide-Kochvorgangs Für Ihre eigene Sicherheit unterscheiden sich von jenen wählen Sie bitte die von der konventionellen Zubereitung.
Página 21
Bedienelemente und Komponenten Rückseite des Gerätes Abbildung: GSV750 A. An-/Aus-Taste E. Fuß Zur Reinigung des Rotors entfernen. B. TFT-Touchscreen Die Durchlaufrichtung kann durch C. Sonde Rotieren des Fußes verstellt werden. Ausschließlich mit dem Modell GSV750. F. Anschluss für Temperatursonde D. Sondenhalter Ausschließlich mit dem Modell GSV750.
Página 22
Montage GEEIGNETES KOCHGEFÄSS WARNUNG: Um mögliche Ein Einhängethermostat kann mit Behältern Verbrennungen und/oder elektrische Schläge zu vermeiden, sollten Sie verschiedener Formen und Fassungsver- mögen verwendet werden. Jedoch können die Position des Fußes nicht verändern, während das Einhängethermostat in diese Variablen die Genauigkeit und Mess- Flüssigkeiten eingetaucht ist.
Página 23
HINWEIS Der Sondenhalter kann direkt an der Klemme befestigt werden. Die Anleitung dafür finden Sie unten (ausschließlich mit dem Modell GSV750). 5. Stecken Sie das Kabel in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. Der TFT-Touchscreen leuchtet auf und der Willkommen-Bildschirm erscheint. Auf dem Willkommen-Bildschirm können Sie Einstellungen festlegen, wie etwa: - Sprache - Zeit (ausschließlich für das Modell GSV750)
Página 24
Funktionen DAS GERÄT EINSCHALTEN wird, um die von Ihnen gewählte Stufe der Pathogenreduzierung zu erreichen, und ob 1. Drücken Sie die An-/Aus-Taste (auf der Ihre Temperatur- und Zeitauswahl für dieses Oberseite des Einhängethermostats). Lebensmittel sicher ist. Unter diesem Menüpunkt können Sie folgende Parameter bestimmen: 1.
Página 25
DATENAUFZEICHNUNG 8. Zusätzliche Garzeit für ein zarteres Endergebnis (nur für zähe Fleischteile (Einstellung ausschließlich für das Modell verfügbar): Die Garzeit entspricht der GSV750 verfügbar) zusätzlichen Zeit, die zähe Fleischteile Das CSV750 verwendet die über die (etwa Wadenschinken, Schulter-, Bauch- Sonde erfassten Temperatur-Daten für die oder Bruststücke) benötigen, um zart zu Erstellung eines Protokolls mit all den für die werden.
Página 26
„POLYSCIENCE HACCP MANAGER“ 4. Tippen Sie auf die „Datenaufzeichnung“- Schaltfläche und geben Sie die Informationen ein, die Sie diesem (Einstellung ausschließlich für das Modell Kochprotokoll zuordnen möchten. GSV750 verfügbar) Verbinden und synchronisieren Sie die von Ihrem GSV750-Gerät erfassten Daten mit Ihrem Mobiltelefon und erstellen Sie ganz einfach Protokolle mit für die HACCP- Kontrolle notwendigen Daten.
Página 27
MEINE VOREINSTELLUNGEN 4. Durch Antippen des Timer-Bereichs auf dem Bildschirm können Sie entweder die Unter dem Menüpunkt „Meine gewünschte Garzeit (bis zu 99 Stunden) Voreinstellungen“ können Sie Ihre eingeben, die dann von dem Gerät regelmäßig verwendeten Temperatur- und heruntergezählt wird und nach deren Zeiteinstellungen auf dem Gerät speichern.
Página 28
EINSTELLUNGEN 8. Werkseinstellungen. Im Menüpunkt „Einstellungen“ können Sie verschiedene Parameter des Einhängethermostats festlegen, wie etwa: 1. Datenaufzeichnung (Einstellung ausschließlich für das Modell GSV750 verfügbar): Weitere Informationen zur Einstellung „Datenaufzeichnung“ finden Sie auf Seite 25. 2. Kalibrierung der Temperatursonde (Einstellung ausschließlich für das Modell GSV750 verfügbar).
Página 29
nach unten, bis Sie auf den Fuß treffen. Reinigung und Richten Sie das Gerät aus und verbinden Sie es mit dem Fuß, indem Sie genügend Aufbewahrung Kraft nach unten auswirken, bis es hörbar einrastet. Reinigen und trocknen Sie Ihr Einhän ge- Sollten die eingetauchten Komponenten des Einhängethermostats durch ein Leck thermostat vor der Aufbewahrung immer...
Página 30
ENTFERNEN VON SPEISERESTEN Schalten Sie das Einhängethermostat aus, indem Sie die An-/Aus-Taste drücken und das Gerät vom Stromnetz trennen. WARNUNG Um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie das Einhängethermostat auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es aus dem Kochgefäß nehmen. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass sich Lebensmittel oder andere Ablagerungen in der Rotorpumpe befinden, entfernen Sie den Fuß...
Página 31
Störungsbehebung MÖGLICHES EINFACHE LÖSUNG PROBLEM „Niedriger • Stellen Sie sicher, dass der Wasserspiegel über der MIN-Markierung Wasserspiegel!“- liegt. Fehlermeldung erscheint „Wasser nicht erkannt!“- • Stellen Sie sicher, dass Rotor und Fuß korrekt eingesetzt wurden und Fehlermeldung dass der Wasserspiegel über der MIN-Markierung liegt. erscheint „Schieflage!“- •...
Página 32
Mein Gerät erreicht die • Das Gerät wurde getestet, um ein 45-l-Gefäß mit Sicherheitsdeckel Temperatur nicht auf 90 °C erhitzen zu können. Bei Verwendung von Aluminiumfolie oder ähnlichen Abdeckungsmaterialien ist darauf zu achten, dass der Touchscreen des Gerätes niemals abgedeckt wird. Die Temperatur meines •...
Página 34
CONSIGNES Table des DE SÉCURITÉ matières IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUC 2 Sage | polyscience recommande TIONS AVANT UTILISATION la sécurité avant tout ET CONSERVEZLES POUR 6 Commandes et composants RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 7 Assemblage Lors de l'utilisation d'appareils 9 Fonctions électriques, les précautions de...
Página 35
• Le thermoplongeur est • Cet appareil peut être utilisé conforme à la norme IPx7 de par des enfants âgés de 8 ans sorte qu'il est protégé contre ou plus et des personnes aux une immersion accidentelle capacités mentales, senso- temporaire dans l'eau.
Página 36
électrique S'il ne peut pas redémarrer en alimentant l'appareil. Consultez toute sécurité, l'appareil doit être votre électricien pour obtenir renvoyé à Sage | Polyscience. des conseils professionnels. • L'appareil doit être branché à une IMPORTANT prise de courant correctement Certains matériaux de plan...
Página 37
AVIS AUX CLIENTS AVERTISSEMENT SUR CONCERNANT LE STOCKAGE LA SÉCURITÉ DES DE LA MÉMOIRE ALIMENTS • Veuillez noter qu'afin de mieux Les problèmes de sécurité des servir nos clients, une mémoire aliments liés à la cuisson sous interne a été intégrée à votre vide sont différents des formes appareil.
Página 38
Commandes et composants Arrière de l'appareil GSV750 illustré A. Bouton d'alimentation E. Pied À retirer pour nettoyer la turbine. Le sens du B. Écran tactile TFT courant peut être réglé en tournant le pied. C. Sonde F. Connexion de la sonde de température Uniquement pour le modèle GSV750.
Página 39
Assemblage AVERTISSEMENT : RÉCIPIENT DE CUISSON Pour éviter les risques de brûlures et/ou d'électrocution, APPROPRIÉ ne modifiez pas la position du pied Un thermoplongeur peut être utilisé avec des lorsque votre thermoplongeur est immergé récipients de différentes capacités et formes. dans un liquide.
Página 40
REMARQUE Le support de sonde peut être fixé directement sur l'attache en suivant les instructions ci-dessous (disponible uniquement pour le modèle GSV750). 5. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant correctement reliée à la terre. L'écran TFT s'allume et l'écran d'accueil s'affiche.
Página 41
Fonctions MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL Avec ce mode, vous pourrez sélectionner : 1. Le type d'aliment : bœuf, volaille, porc, 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (sur agneau, œuf, poisson, coquillage, foie la partie supérieure du thermoplongeur). gras, légume, fruit, crème pâtissière, légumineuses, lentilles et yaourt.
Página 42
1. Pour activer l'enregistrement des données, appuyez sur « Activé » dans les paramètres du thermoplongeur. 2. Connectez votre sonde et insérez-la correctement dans le sac de nourriture à l'aide de bande en mousse haute densité. Veuillez consulter la rubrique d'aide pour en savoir plus sur l'utilisation de la sonde.
Página 43
8. Remplissez les informations concernant 5. Le mode de cuisson manuel permet votre établissement et toute autre d'ajuster le débit du courant désiré en information pertinente. sélectionnant l'icône de courant dans le coin supérieur droit. Le débit du courant 9. Sélectionnez les journaux que vous peut être rapide, moyen ou lent.
Página 44
4. Sélectionnez « Enregistrer » pour 7. La configuration de la langue. enregistrer le préréglage de votre choix. 8. La réinitialisation. Le préréglage sauvegardé apparaîtra dans le menu « Mes préréglages », où vous pourrez les utiliser, les modifier ou les supprimer.
Página 45
Nettoyage et rangement Si les composants immergés du thermoplon- Veuillez toujours nettoyer et sécher complè- geur sont recouverts de graisse ou d'autres tement votre thermoplongeur avant de le résidus en raison d'une fuite ou d'une rupture ranger. Veillez à le protéger de tout contact du sac de cuisson, faites fonctionner l'appareil avec des équipements ou d'autres objets sus- dans de l'eau propre contenant une petite...
Página 46
Utilisez une brosse douce pour enlever toutes les particules qui sont logées. Si nécessaire, trempez-les dans de l'eau propre pour ramollir les résidus avant de brosser. NE PAS utiliser d'ustensiles durs ou de tampons abrasifs pour enlever les débris alimentaires piégés. AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le thermoplon- geur sans que la turbine et le pied ne soient...
Página 47
Dépannage PROBLÈME SOLUTION FACILE POSSIBLE • Assurez-vous que le niveau d'eau est au-dessus de la ligne d'eau MIN. L'écran affiche le message d'erreur « Le niveau d'eau est trop bas » L'écran affiche le • Assurez-vous que la turbine et le pied sont correctement mis en place message d'erreur et que le niveau d'eau est au-dessus de la ligne d'eau MIN.
Página 48
PROBLÈME SOLUTION FACILE POSSIBLE La température de • Assurez-vous que le dessous de l'appareil où se trouve le courant mon appareil fluctue d'eau n'est pas obstrué et que le niveau d'eau se trouve au-dessus rapidement. de l'indicateur MIN et en dessous de l'indicateur MAX. Mon appareil émet •...
Página 49
HydroPro Plus ™ & HydroPro ™ GSV750/GSV700 SNELSTARTGIDS...
Página 50
BELANGRIJKE Inhoud VEILIGHEIDS MAATREGELEN 2 Sage | PolyScience stelt LEES ALLE INSTRUCTIES veiligheid voorop VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR 6 Bedieningselementen DEZE VOOR TOEKOMSTIGE en onderdelen NASLAG 7 Montage Bij het gebruik van elektrische 9 Functies apparaten moeten er altijd 14 Reiniging en opslag...
Página 51
• Bevestig de zakken aan de • De immersiecirculator is bak met behulp van klemmen IPx7-gecertificeerd. Het is of gewichten. dus beschermd tegen korte onderdompeling in water. • Dit apparaat kan worden U mag de immersiecirculator gebruikt door kinderen van niet gebruiken boven het 8 jaar en ouder en personen maximale waterniveau.
Página 52
Om of een adapter gebruiken. beschadiging van uw aanrecht te voorkomen, raadt Sage | • Lees alle instructies aandachtig PolyScience aan dat u de bak door. altijd op een onderzetter of ander isolerend materiaal plaatst voordat u de kookvloeistof verwarmt.
Página 53
KENNISGEVING AAN WAARSCHUWING OVER KLANTEN OVER VOEDSELVEILIGHEID GEHEUGENOPSLAG Problemen betreffende • Uw apparaat beschikt over voedselveiligheid bij sous-vide interne geheugenopslag zodat koken verschillen van die bij meer we onze klanten beter van traditionele kooktechnieken. dienst kunnen zijn. Start het bereidingsproces pas •...
Página 54
Bedieningselementen en onderdelen Achterkant van het apparaat GSV750 weergegeven A. Aan/uit-knop E. Voet Verwijderen om de aandrijver te reinigen. B. TFT-touchscreen U kunt de draairichting aanpassen door C. Sensor de voet te draaien. Alleen de GSV750. F. Aansluiting voor de temperatuursensor D.
Página 55
Montage WAARSCHUWING: GESCHIKTE BAK VOOR HET Verander de positie van de voet niet terwijl uw BEREIDINGSPROCES immersiecirculator ondergedompeld Een immersiecirculator kan worden is in vloeistof om het risico op brandwonden gebruikt met reservoirs met verschillende en/of elektrische schokken te voorkomen. capaciteiten en vormen.
Página 56
OPMERKING Wanneer u de sensorhouder gebruikt, kan deze rechtstreeks op de klem worden bevestigd door de onderstaande aanwijzingen te volgen (alleen beschikbaar voor het model GSV750). 5. Sluit het netsnoer aan op een correct geaard stopcontact. Het TFT-scherm licht op en het welkomstscherm verschijnt.
Página 57
Functies HET APPARAAT INSCHAKELEN geselecteerde niveau van pathogeenreductie te bereiken en ziet u of de geselecteerde 1. Druk op de aan/uit-knop (bovenop temperatuur en tijd als veilig worden de immersiecirculator). beschouwd. In deze modus kunt u het volgende selecteren: 1. Ingrediënttype: Rundvlees, gevogelte, varkensvlees, lamsvlees, eieren, vis, schaaldieren, foie gras, groente, fruit, custard, peulvruchten, linzen en yoghurt.
Página 58
GEGEVENSREGISTRATIE 8. Extra bereidingstijd voor een mals resultaat (alleen beschikbaar voor (instelling alleen beschikbaar voor GSV750) type Taai stuk vlees): De bereidingstijd De GSV750 maakt kooklogboeken komt overeen met de extra tijd die nodig is voor HACCP-inspecties met behulp van voor een taai stuk vlees (zoals schenkel, de temperatuurmeting van de sensor.
Página 59
5. Het apparaat slaat nu elke 10 minuten verwarmingsruimte verwijderd om gegevens op die door de sensor worden nauwkeurige temperatuurmetingen geregistreerd. te garanderen. 6. Druk opnieuw op de knop Gegevens- 4. U kunt een gewenste kooktijd tot 99 uur registratie en selecteer Registratie invoeren die eindigt met een alarm, stoppen wanneer u klaar bent.
Página 60
3. Voer de gegevens voor de volgende 3. Configuratie Datum en tijd. instellingen in: 4. Configuratie Geluid en weergave. • Naam voorinstelling 5. Configuratie Temperatuur en Maateenheid. • Temperatuur waterbad 6. Sectie Help: hierin vindt u meer informatie • Timer over het gebruik van de sensor, •...
Página 61
STROOMUITVAL Als de stroomtoevoer tijdens gebruik wordt onderbroken, start de immersiecirculator automatisch weer wanneer de stroom is hersteld. Het apparaat geeft de tijd weer waarop de stroom uitviel, hoelang er geen stroomtoevoer was en het tijdstip waarop de eenheid de ingestelde temperatuur weer bereikte (GSV700 geeft alleen de temperatuur weer).
Página 62
Reiniging en opslag Reinig en droog uw immersiecirculator altijd Als er vet of andere etensresten op de volledig voordat u het opbergt. Zorg dat het ondergedompelde componenten van de niet in contact met apparatuur of andere immersiecirculator terecht komen door een objecten die het digitale display kunnen lek of breuk in de zak, moet u het apparaat beschadigen.
Página 63
VOEDSELRESTEN VERWIJDEREN Druk op de knop om de immersiecirculator UIT te schakelen en haal het uit het stopcontact. WAARSCHUWING Laat de immersiecirculator afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze uit de bak haalt, om brandwonden te voorkomen. In het onwaarschijnlijke geval dat etensresten of ander vuil in de pompaandrijver vast komen te zitten, koppelt u de voet en de aandrijver los van het apparaat en reinigt...
Página 64
Problemen oplossen MOGELIJK EENVOUDIGE OPLOSSING PROBLEEM Waarschuwingsvenster • Zorg ervoor dat het waterniveau boven de MIN-lijn ligt. 'Waterniveau laag' verschijnt Waarschuwingsvenster • Zorg dat de aandrijver en de voet correct zijn geplaatst en dat het 'Geen water waterniveau boven de MIN-lijn ligt. gedectecteerd' verschijnt Waarschuwingsvenster...
Página 65
MOGELIJK EENVOUDIGE OPLOSSING PROBLEEM Mijn apparaat komt niet • Het apparaat is getest op de mogelijkheid om een bak van 45 liter met tot temperatuur een stevig deksel tot 90 °C te verwarmen. Zorg dat u het touchscreen van het apparaat nooit afdekt wanneer u aluminiumfolie of een soortgelijk materiaal gebruikt.
Página 67
HydroPro Plus ™ HydroPro ™ GSV750/GSV700 GUIDA RAPIDA...
Página 68
NORME DI Sommario SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE TUTTE LE 2 Sage | PolyScience consiglia: ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO la sicurezza prima di tutto E CONSERVARLE PER 6 Comandi e componenti CONSULTARLE IN FUTURO 7 Montaggio Quando si utilizzano apparecchi 9 Funzioni elettrici, è necessario seguire...
Página 69
il circolatore a immersione dalla • Fissare i sacchetti al recipiente presa elettrica prima di pulire utilizzando apposite clip o pesi. l'unità. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini • Il circolatore a immersione di età superiore a 8 anni è...
Página 70
Se non è possibile ripristinare corrente di esercizio nominale questo sistema, l'unità deve essere residua non superiore a 30 mA. rispedita a Sage | Polyscience. Consultare un elettricista per un parere professionale. IMPORTANTE • L'apparecchio deve essere...
Página 71
AVVISO AI CLIENTI AVVISO DI SICUREZZA IN MERITO AI DISPOSITIVI ALIMENTARE DI ARCHIVIAZIONE I problemi di sicurezza alimentare • Al fine di offrire un servizio relativi alla cucina sous-vide sono migliore ai nostri clienti, nei diversi dalle forme più tradizionali nostri prodotti è...
Página 72
Comandi e componenti Retro dell'unità Modello nell'immagine: GSV750 A. Pulsante POWER (alimentazione) E. Piedino Rimuovere per pulire la girante. La direzione B. Touchscreen TFT del flusso può essere regolata ruotando C. Sonda il piedino. solo per il modello GSV750. F. Collegamento per la sonda della D.
Página 73
Montaggio RECIPIENTE DI COTTURA ATTENZIONE: Per evitare il rischio APPROPRIATO di ustioni e/o scosse elettriche, non I circolatori a immersione possono essere modificare la posizione del piedino utilizzati con recipienti di varie capacità mentre il circolatore a immersione è immerso e forme.
Página 74
NOTA Se si utilizza il supporto della sonda, questo può essere fissato direttamente sul morsetto seguendo le istruzioni seguenti (disponibili solo per il modello GSV750). 5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente elettrica correttamente collegata a terra. Lo schermo TFT si illuminerà...
Página 75
Funzioni ACCENSIONE DELL'UNITÀ raggiungere il livello selezionato di riduzione degli agenti patogeni e indica se la scelta della 1. Premere il pulsante di accensione temperatura e del tempo è considerata sicura. (sulla parte superiore del circolatore a immersione). All'interno di questa modalità è possibile selezionare: 1.
Página 76
al tempo aggiuntivo necessario affinché 1. Per abilitare la registrazione dei dati, un taglio di carne poco tenero (come attivare il pulsante "Registrazione stinco, spalla, pancia o punta di petto) dati" nelle impostazioni del circolatore risulti morbido. Il tempo varia a seconda a immersione.
Página 77
7. Per recuperare i registri di cottura 5. La modalità di cottura manuale tramite cellulare, scaricare l'app gratuita consente di regolare il flusso desiderato "PolyScience HACCP Manager" da selezionando la relativa icona nell'angolo Google Play o dall'App Store di Apple. superiore destro.
Página 78
4. Selezionare "Save" (Salva) per salvare la 7. Configurazione della lingua. preimpostazione desiderata. Quest'ultima 8. Ripristino dei valori di fabbrica. verrà visualizzata nel menu "My Presets" (Le mie preimpostazioni), dove è possibile usarle, modificarle o eliminarle. IMPOSTAZIONI La modalità Settings (Impostazioni) consente di configurare diversi parametri per il circolatore a immersione, tra cui: 1.
Página 79
Pulizia e conservazione Pulire e asciugare sempre completamente Se i componenti immersi del circolatore il circolatore a immersione prima di riporlo. a immersione si ricoprono di grasso o altri Assicurarsi di proteggerlo dal contatto residui a causa di una perdita o della rottura con apparecchiature o altri oggetti che della sacca di cottura, azionare l'unità...
Página 80
RIMOZIONE DI RESIDUI DI CIBO Spegnere il circolatore a immersione premendo il pulsante di accensione e scollegando l'unità dall'alimentazione elettrica. ATTENZIONE Per evitare il rischio di ustioni, far raffreddare il circolatore a immersione finché raggiunge la temperatura ambiente prima di rimuoverlo dal recipiente di cottura.
Página 81
Risoluzione dei problemi POSSIBILE SOLUZIONE SEMPLICE PROBLEMA Viene visualizzata la • Assicurarsi che il livello dell'acqua sia superiore alla linea MIN. schermata di errore "Low water level" (Livello acqua basso) Viene visualizzata la • Assicurarsi che la girante e il piedino siano inseriti correttamente schermata di errore e che il livello dell'acqua si trovi al di sopra della linea MIN.
Página 82
POSSIBILE SOLUZIONE SEMPLICE PROBLEMA L'unità non raggiunge la • L'unità è stata testata in modo da riscaldare un contenitore da 45 litri con temperatura impostata coperchio fino a 90 °C (194 °F). Se si utilizza l'alluminio o una pellicola simile per coprire il contenitore, assicurarsi di non avvolgere mai il touchscreen dell'unità.
Página 83
HydroPro Plus ™ HydroPro ™ GSV750/GSV700 GUÍA RÁPIDA...
Página 84
MEDIDAS Índice DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEE TODAS LAS 2 Sage | polyscience recomienda INSTRUCCIONES ANTES DEL seguridad ante todo USO Y GUÁRDALAS PARA 6 Botones y componentes PODER CONSULTARLAS 7 Ensamblaje EN EL FUTURO. 9 Funciones 13 Limpieza y almacenamiento Al usar aparatos eléctricos,...
Página 85
• El circulador de inmersión tiene • Este aparato puede ser utilizado una resistencia de nivel IPx7 por niños mayores de 8 años que lo protege si se sumerge y personas con discapacidades temporalmente en agua físicas o mentales, o sin por accidente.
Página 86
• Jamás debes modificar el la cocción al vacío. Para prevenir enchufe ni usar un adaptador. daños a tu encimera, Sage | • Lee todas las instrucciones con PolyScience recomienda atención. que coloques el recipiente de cocción sobre un trébede...
Página 87
AVISO A LOS AVISO DE SEGURIDAD CLIENTES SOBRE ALIMENTARIA EL ALMACENAMIENTO Los problemas de seguridad DE MEMORIA alimentaria al cocinar al vacío • Ten en cuenta que hemos son diferentes de los de las equipado el aparato con formas de cocción más almacenamiento de memoria convencionales.
Página 88
Botones y componentes Parte trasera de la unidad Modelo GSV750 A. Botón de encendido/apagado E. Base Quitar para limpiar el impulsor. La dirección B. Pantalla táctil TFT del flujo se puede ajustar girando la base. C. Sonda F. Conexión de la sonda de temperatura Solo para el modelo GSV750.
Página 89
Ensamblaje ADVERTENCIA: RECIPIENTE DE COCINA Para evitar riesgos de quemaduras o descargas APROPIADO eléctricas, no cambies la posición de Los circuladores de inmersión pueden usarse la base mientras el circulador de inmersión en recipientes de varias formas y tamaños. esté inmerso en líquido. Por tu seguridad, Estos factores pueden tener efectos adversos antes de hacer ajustes, apaga la unidad, en la precisión y estabilidad de la temperatura.
Página 90
NOTA Cuando se use el soporte de la sonda, este se puede colocar directamente sobre la pinza siguiendo el diagrama de abajo (disponible solo para el modelo GSV750). 5. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente debidamente conectada a tierra.
Página 91
Funciones requerido para alcanzar los niveles idóneos ENCENDIDO DEL APARATO de reducción de patógenos, y si tu elección 1. Pulsa el botón de encendido/apagado de temperatura y tiempo son seguros. (en la parte superior del circulador de En este modo, podrás seleccionar: inmersión).
Página 92
REGISTRO DE DATOS (opción disponible solo para el modelo GSV750) El GSV750 crea un registro de cocción con el sistema APPCC usando las lecturas de tem- peratura de la sonda. Después, los registros de cocción se pueden convertir en un PDF que cumple con los requisitos APPCC.
Página 93
6. Cuando termines, pulsa otra vez el botón El circulador de inmersión permite progra- Registro de datos y selecciona ‘Detener mar hasta 3 temporizadores diferentes. registro’. 5. El modo Cocción manual te permite 7. Para ver tus registros de cocción en ajustar la velocidad de flujo seleccionando el móvil, descarga gratis la aplicación el icono de velocidad de flujo en la esqui-...
Página 94
4. Selecciona ‘Guardar’ para guardar el programa deseado. El programa guardado aparecerá en el menú ‘Mis programas’, donde podrás usarlo, editarlo o eliminarlo. AJUSTES Ajustes te permitirá configurar varios parámetros del circulador de inmersión: 1. Registro de datos (opción disponible solo para el modelo GSV750): para más información sobre la configuración del Registro de datos, consulta la página 42.
Página 95
Limpieza y al- macenamiento En el caso de que los componentes sumer- Limpia y seca por completo tu circulador de gibles del circulador de inmersión se llenen inmersión antes de guardarlo. Asegúrate de de grasa u otro residuo, porque la bolsa que no entre en contacto con equipos u otros tuviera una filtración o se hubiera roto, pon objetos que puedan dañar la pantalla táctil.
Página 96
En el caso improbable de que comida u otro residuo se queden atascados en el impulsor de la bomba, retira la base y el impulsor de la unidad y lávalos con cuidado para eliminar cualquier objeto extraño. Usa un cepillo suave para eliminar cualquier partícula atascada.
Página 97
Resolución de problemas POSIBLE SOLUCIÓN FÁCIL PROBLEMA • Asegúrate de que el nivel de agua esté por encima de la línea de MIN. Aparece el aviso “Nivel de agua bajo” Aparece el aviso • Asegúrate de que el impulsor y la base estén correctamente colocados “No se detectó...
Página 99
HydroPro Plus ™ HydroPro ™ GSV750/GSV700 MANUAL RÁPIDO...
Página 100
CUIDADOS Índice IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES 2 Sage | Polyscience recomenda ANTES DE UTILIZAR a segurança como máxima E GUARDEAS PARA prioridade CONSULTA FUTURA 6 Controlos e componentes Quando utilizar aparelhos 7 Montagem elétricos, deve cumprir sempre 9 Funções as precauções de segurança,...
Página 101
O circulador de imersão não se e conhecimento, mas apenas destina a ser utilizado acima do se tiverem recebido supervisão nível da água MAX. Se a unidade ou instruções relativas for submersa temporariamente, ao uso seguro do aparelho desligue a alimentação e remova e compreenderem os perigos imediatamente a unidade envolvidos.
Página 102
Para proteger a sua • Leia todas as instruções bancada contra danos, a Sage | cuidadosamente. Polyscience recomenda que coloque sempre o seu recipiente NOTA de cozinha num tripé ou noutro material isolante antes de Este circulador de imersão...
Página 103
AVISO AOS CLIENTES AVISO DE SEGURANÇA EM RELAÇÃO ALIMENTAR AO ARMAZENAMENTO As questões de segurança NA MEMÓRIA alimentar na culinária sous vide • Tenha em atenção que, para são diferentes das formas mais servir melhor os nossos clientes, convencionais de cozinhar. o armazenamento da memória Não comece a cozinhar antes interna foi incorporado no seu...
Página 104
Controlos e componentes Traseira da unidade Apresentado o modelo GSV750 A. Botão POWER (Alimentação) E. Base Remova para limpar o impulsor. Pode B. Ecrã tátil TFT ajustar a direção do fluxo girando a base. C. Sonda F. Ligação da sonda de temperatura Apenas para o modelo GSV750.
Página 105
Montagem RECIPIENTE DE COZINHA AVISO: Para evitar as potenciais queimaduras e/ou choques elétricos, ADEQUADO não altere a posição da base Pode utilizar um circulador de imersão enquanto o circulador de imersão estiver com reservatórios de várias capacidades submergido em líquido. Por segurança, e formas.
Página 106
NOTA Quando utilizar o suporte da sonda, pode instalá-lo diretamente ao grampo seguindo as instruções abaixo (disponível apenas para o modelo GSV750). 5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com ligação à terra. O ecrã TFT acende e é apresentado o ecrã de boas-vindas.
Página 107
Funções LIGAR A UNIDADE Isto elimina ter de adivinhar o tempo ideal de cozedura a uma determinada 1. Prima o botão Ligar (na parte superior temperatura. Fornece também orientações do circulador de imersão). sobre o tempo necessário para atingir o nível selecionado de redução de patógenos e se a sua escolha de temperatura e tempo é...
Página 108
7. Nível de pasteurização: Tempo para NOTA atingir a temperatura do núcleo, tempo adicional para pasteurizar a superfície, Um aviso indica se o alimento não atingirá tempo adicional para pasteurizar um nível recomendado de pasteurização a superfície e o núcleo no tempo calculado.
Página 109
APLICAÇÃO "POLYSCIENCE 4. Prima o botão Registo de dados e preencha as informações que pretende HACCP MANAGER" associar ao registo de cozedura. (definição disponível apenas para o modelo GSV750) Emparelhe e sincronize todos os dados do seu GSV750 com o seu telemóvel e crie facilmente registos de culinária prontos para HACCP .
Página 110
5. O modo de cozedura manual permite 4. Selecione "Guardar" para guardar ajustar a taxa de fluxo pretendida, a predefinição pretendida. A predefinição selecionando o ícone de taxa de fluxo guardada aparece no menu "As minhas no canto superior direito. Pode selecionar predefinições", onde pode usá-las, a taxa de fluxo entre rápida, média editá-las ou eliminá-las.
Página 111
7. Configuração de idioma. 8. Reposição de fábrica. PERDA DE ALIMENTAÇÃO Caso a alimentação elétrica seja interrompida durante a utilização, o seu circulador de imersão começará a funcionar automaticamente quando a alimentação for restaurada. A unidade apresenta o tempo em que perdeu a alimentação, a duração de tempo sem alimentação e a temperatura a que a unidade retomou a temperatura definida (para o modelo GSV700, a unidade...
Página 112
Limpeza e armazenamento Limpe e seque sempre o seu circulador Se os componentes imersos do circulador de imersão antes de guardar. Proteja-o de imersão ficarem sujos com gordura ou do contacto com equipamentos ou outros outro resíduo devido a uma fuga ou rutura objetos que possam danificar o ecrã...
Página 113
AVISO Para evitar potenciais queimaduras, deixe arrefecer o circulador de imersão até à temperatura ambiente antes de removê-lo do recipiente de cozinha. No caso improvável de alimentos ou outros detritos se incrustarem no impulsor da bomba, remova a base e o impulsor da unidade e lave com cuidado para remover objetos estranhos.
Página 114
Resolução de problemas POSSÍVEL SOLUÇÃO FÁCIL PROBLEMA É apresentado o ecrã • Certifique-se de que o nível da água está acima da linha de água MIN. de erro "Nível baixo de água" É apresentado o ecrã • Certifique-se de que o impulsor e a base foram instalados corretamente e que o nível de água está...
Página 116
Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 www.sagepolyscience.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512. • Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.